EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer -
About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Befolgen Sie beim Lesen der Anleitung diese Richtlinien: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Getting More Information Informations complémentaires Hier erhalten Sie weitere Informationen Meer informatie User’s Guide Guide d’utilisation Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Options Options Optionen Opties Bluetooth Auto Duplexer
EN Contents Handling Media Selecting Paper...................................................................................................................................................16 Loading Paper.....................................................................................................................................................18 Loading a CD/DVD.........................................................................................................................................
DE Inhaltsverzeichnis Handhabung von Medien Papier auswählen...............................................................................................................................................16 Einlegen von Papier..........................................................................................................................................18 Einlegen einer CD/DVD...........................................................................................................................
Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Use only the type of power source indicated on the label.
Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage.
Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a b c P L Home d e Turns on/off printer. Moves the CD/DVD tray Returns to the top menu. When on the top menu, switches between Copy, Photos, Scan, and Setup mode. Changes the view of photos or crops the photos. Switches View PhotoEnhance On or Off. R & 12 Met l’imprimante sous/hors tension. Permet de déplacer le plateau CD/DVD Permet de retourner au menu principal.
Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. f g h i - - x l, u, r, d, OK The status indicator light shows the printer status. The LCD screen displays a preview of the selected images, or displays settings. Displays detailed settings for each mode. Selects photos and menus. Le voyant d’état indique l’état de l’imprimante.
j k l m y +, - x y n Cancels/returns to the previous menu. Sets the number of copies. Starts copying/printing. Stops copying/printing or reset settings. Lowers the control panel. R & 11 Permet d’annuler/de retourner au menu précédent. Permet de définir le nombre de copies. Permet de lancer la copie/ l’impression. Permet d’arrêter la copie/ l’impression ou de réinitialiser les paramètres. Permet d’abaisser le panneau de contrôle.
Adjusting Angle of Control Panel Power saving function Réglage de l’angle du panneau de contrôle Fonction d’économie d’énergie Einstellung des Bedienfeldwinkels Energiesparfunktion Bedieningspaneel verzetten Energiebesparing Raise manually. Soulevez manuellement. Mit der Hand anheben. Met de hand omhoog zetten. Press to lower. Appuyez sur pour abaisser. Zum Absenken drücken. Laten zakken met . After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwenden der LCD-Anzeige Display gebruiken a 12 b c d e Use Copies + or - to set Press l or r to set the the number of copies for density. the selected photo. Press u or d to select the menu item. The highlight moves up or down. Press r to open the setting item list. Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen. Définissez le nombre de copies de la photo sélectionnée à l’aide de la touche Copies + ou -.
f You can correct color and improve the quality of your images automatically by using the PhotoEnhance function, or manually by using the Brightness, Contrast, Sharpness and Saturation functions. You can preview the adjusted images by pressing the button and changing View PhotoEnhance to On. The icon is displayed on a cropped image. The icon is displayed when the Fix Red-Eye setting is set for On-This photo or On-All photos.
g When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder Select. Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous permettant de sélectionner un groupe.
Handling Media Gestion des supports Handhabung von Medien Media gebruiken 15
Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren If you want to print on this paper… Choose this Paper Type on the LCD screen Loading capacity (sheets) Tray Si vous souhaitez imprimer sur ce papier... Sélectionnez Capacité de Bac ce type de chargement papier sur (feuilles) l’écran LCD (a) Plain paper Plain Paper [12 mm] *¹ *² Main (a) Papier ordinaire Pap ordi [12 mm] *¹ *² Princ.
Zum Drucken auf diesem Papier… Diese Ladekapazität Papierfach Papiersorte (Blatt) auf der LCDAnzeige wählen Als u hierop wilt afdrukken... (a) Normalpapier Normalpap. [12 mm] *¹ *² Hauptpapierfach (a) Gewoon papier Gewoon pap. [12 mm] *¹ *² Hoofd (b) Epson Normalpapier Normalpap. 120 *² Hauptpapierfach Gewoon pap. 120 *² Hoofd (c) Epson Weißes Tintenstrahlpapier Normalpap. 100 *² Hauptpapierfach (b) Epson Gewoon inkjetpapier Premium Hoofd Matte Gewoon pap.
Loading Paper A Q Chargement du papier Close the output tray if it is ejected. Einlegen von Papier Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist. Fermez le bac de sortie s’il est déployé. Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit. Papier laden Flip down. Dépliez. Nach unten klappen. Omlaag klappen. B Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken. 18 Q a: Photo tray Make sure paper is not loaded in the photo tray.
C D E R & 16 Slide and raise. Pinch and slide to the sides. Load printable side down. Faites glisser et soulevez. Appuyez et faites glisser sur les côtés. Chargez le côté imprimable vers le bas. Zusammendrücken und zu den Seiten schieben. Mit bedruckbarer Seite nach unten einlegen. Inknijpen en opzij schuiven. Papier laden met afdrukzijde naar beneden. Schieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoog klappen. F G Slide to the edges of paper. Slide to your paper size.
H I J R & 16 K Replace. Pinch and slide to the sides. Load printable side down. Slide to the edges of the paper. Réinstallez. Appuyez et faites glisser sur les côtés. Chargez le côté imprimable vers le bas. Faites glisser contre les bords du papier. Zusammendrücken und zu den Seiten schieben. Mit bedruckbarer Seite nach unten einlegen. An die Papierkanten schieben. Inknijpen en opzij schuiven. Papier laden met afdrukzijde naar beneden. Wieder einsetzen. Sluiten.
Q Q Q Do not use paper with binder holes. See the online User’s Guide when using Legal size paper. N’utilisez pas de papier perforé. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating. Verwenden Sie kein gelochtes Papier. Gebruik geen geperforeerd papier. Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Loading a CD/DVD A B C Chargement d’un CD/DVD Einlegen einer CD/ DVD Cd/dvd laden Close. Raise as far as it will go. Eject the CD/DVD tray. Fermez. Soulevez autant que possible. Éjectez le plateau CD/DVD. Schließen. Den CD/DVD-Träger ausfahren. Sluiten. So weit wie möglich nach oben stellen. c Q Q The CD/DVD tray cannot be ejected or extended any further. To print on 8 cm CDs, see the online User’s Guide. The CD/DVD tray closes automatically after a certain period of time.
D E F Place. Do not pull the CD/DVD tray. Press gently. Close the CD/DVD tray. Insérez. Ne tirez pas sur le plateau CD/DVD. Appuyez délicatement. Fermez le plateau CD/DVD. CD/DVD einlegen. Nicht am CD/ DVD-Träger ziehen. Leicht drücken. CD/DVD-Fach schließen. Voorzichtig aandrukken. Cd-/dvd-lade sluiten. Plaatsen. Trek niet aan de cd-/dvdlade. Removing a CD/DVD A B C Retrait d’un CD/DVD Entfernen einer CD/ DVD Cd/dvd verwijderen Remove horizontally. Close the CD/DVD tray. Lower.
Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Removing a memory card Insert one card at a time. Check the light. Insérez une carte à la fois. Observez le voyant. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Lämpchen überprüfen.
xD-Picture Card CompactFlash xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H Microdrive SD Memory Card SDHC Memory Card MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * *Adapter required *Adaptateur requis *Adapter erforderlich miniSD * *Adapter nodig miniSDHC * microSD * microSDHC * c Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Placing Originals A B Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Place face-down horizontally. Fit to the corner. Place in the center. Placez horizontalement, face vers le bas. Placez dans le coin. Placez au centre. Horizontal, mit der Druckseite nach unten einlegen. In die Ecke einpassen. In die Mitte legen. In de hoek leggen. In het midden leggen. Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. Q Q You can reprint photos from 30 × 40 mm.
Place the first page. Place the second page. Placez la première page. Placez la deuxième page. Die erste Seite einlegen. Die zweite Seite einlegen. Eerste pagina plaatsen. Tweede pagina plaatsen. You can print two pages of a book on a single side of one sheet. Select Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown on the left. Vous pouvez imprimer deux pages d’un livre sur un côté d’une feuille.
Copying Copie Kopieren Kopiëren 29
Copying Documents Copie de documents A R & 18 B R & 26 C Dokumente kopieren Documenten kopiëren Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez le document original horizontalement. Sélectionnez Copier. Original horizontal einlegen. Kop. selecteren. Papier einlegen. Papier laden. D 30 E Origineel horizontaal leggen. F Kopieren wählen. G Set the number of copies. Select a color mode. Set the density. Enter the copy setting menu.
H I R & 36 Q J Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été définis. Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen. U moet Pap.form. en Pap.soort instellen. Select Paper and Copy Settings. Make the appropriate copy settings. Finish the settings. Sélectionnez Param papier et copie. Définissez les paramètres de copie adaptés. Finalisez les paramètres. Die geeigneten Kopiereinstellungen konfigurieren.
Reprint/Restore Photos A R & 18 B R & 26 C Réimpression/ restauration de photos Fotos nachdrucken/ wiederherstellen Foto’s opnieuw afdrukken/herstellen Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez le document original horizontalement. Sélectionnez Copier. Original horizontal auflegen. Kop. selecteren. Papier einlegen. Papier laden. D 32 E Origineel horizontaal leggen. F Kopieren wählen. G Enter the copy setting menu. Select Copy/Restore Photos.
H Q I J If you scanned two photos, repeat step 8 for the second photo. Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape 8 pour la deuxième photo. Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie den Schritt 8 für das zweite Foto. Set the number of copies. Définissez le nombre de copies. Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap 8 herhalen voor de tweede foto. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen. Enter the copy setting menu. Proceed. Accédez au menu de paramétrage des copies.
Copying a CD/DVD Copie d’un CD/DVD A R & 26 B C Kopieren einer CD/ DVD Cd/dvd kopiëren D 34 Place original. Select Copy. Enter copy menu. Placez l’original. Sélectionnez Copier. Activez le menu de copie. Vorlage einlegen. Kopieren wählen. Kopiermenü aufrufen. Origineel plaatsen. Kop. selecteren. Kopieermenu activeren. E F Select Copy to CD/DVD. Proceed. Set the printing area. Sélectionnez Copie CD/DVD. Poursuivez. Définissez la zone d’impression. CD/DVD-Kopie wählen. Weiter.
G Q Q If you print on the colored areas shown on the right (the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be stained with ink. If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper. Si vous imprimez sur les zones colorées indiquées sur la droite (les unités sont en mm), le disque ou le plateau CD/DVD risque d’être taché d’encre. Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Impr test sur pap Letter/A4.
Copy Mode Menu List Liste de menus du mode Copier KopierenmodusMenüpunkte Menu’s van de Kop.
EN x Print settings for Copy Mode Paper and Copy Settings Layout With Border, Borderless *⁴, 2-up Copy, Book/2-up, Book/2-Sided *¹ 2-Sided Printing *¹ Off, On Reduce/Enlarge Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Paper Size A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Paper Type Plain Paper, Ultra Glossy, Prem.
FR x Paramètres d’impression du mode Copier Param papier et copie Dispo. Marge, Ss marges *⁴, Copie 2 en 1, Livre/2/1, Livre/RV *¹ Impression R/V *¹ Non, Oui Zoom Réel, Ajuster page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Taille pap A4, 13x18cm (5x7”), 10x15cm (4x6”), A5 Type pap Pap ordi, Ultra-glacé, Glacé Prem, Glacé, Mat Document Txt, Graphiq.
DE x Druckeinstellungen für Kopiermodus Papier- und Kopiereinst. Layout Rand, Randlos *⁴, 2-fach Kopie, Buch/2x, Buch/Zweiseitig *¹ 2-seitiger Druck *¹ Aus, Ein Zoom Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Pap.größe A4, 13x18cm(5x7”), 10x15cm(4x6”), A5 Pap.sorte Normalpap., Ultra Glossy, Prem.Glossy, Glossy, Matte Dokument Text , Grafiken, Foto Qualit. Entwurf, Standardqualität, Beste Binderichtung *¹ Vertik.
NL x Afdrukinstellingen van de kopieermodus Papier- en kopieerinst. Lay-out Met rand, Randloos *⁴, Kop. 2-op-1, Boek/2>1, Boek/dubbelz. *¹ Dubbelzijdig *¹ Uit, Aan Zoom Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Pap.form. A4, 13x18cm(5x7in), 10x15cm(4x6in), A5 Pap.soort Gewoon pap., Ultra Glossy, Prem.Glossy, Glossy, Matte Document Tekst, Illustr., Foto Kwal. Concept, Std.-kwaliteit, Best Bindrichting *¹ Vert./zijkant, Vert./boven, Hor.
Photos Mode Mode Photos Fotosmodus Foto’s 41
Printing Photos Impression de photos A R & 18 B R & 24 C Fotos drucken Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Select Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Photos. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s selecteren. E F Q To select more photos, repeat steps 5 and 6. Répétez les étapes 5 et 6 pour sélectionner d’autres photos.
G H I R & 55 Q Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été définis. Achten Sie darauf, die Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen. U moet Pap.form. en Pap.soort instellen. Enter the print setting menu. Select Print Settings. Select appropriate print settings. Accédez au menu de paramétrage des impressions. Sélectionnez Param impr. Sélectionnez les paramètres d’impression adaptés. Das Druckeinstellungsmenü aufrufen. Afdrukinst.
Printing in Various Layouts A R & 18 B R & 24 C Différentes dispositions d’impression Drucken mit verschiedenen Layouts Afdrukken in verschillende layouts D 44 Load paper. Insert a memory card. Select Photos. Chargez du papier. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Photos. Papier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos wählen. Papier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s selecteren. E F G Select Photo Layout Sheet. Select a layout. Select paper type and size.
H Q I If you select Place photos manually, place photos as shown in (1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2). Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2). Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2). Q J Proceed.
Printing on a CD/ DVD A R & 24 B C Impression sur un CD/DVD Auf CD/DVD drucken Afdrukken op een cd/dvd D Insert a memory card. Select Photos. Select Print on CD/DVD. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Photos. Sélectionnez Impr. CD/DVD. Speicherkarte einsetzen. Fotos wählen. CD/DVD-Druck wählen. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s selecteren. Cd/dvd bedr. selecteren. E Q If you select Place photos manually, place photos as shown in (1) or leave a blank as shown in (2).
F G Q To select more photos, repeat step 7. Répétez l’étape 7 pour sélectionner d’autres photos. Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt 7. Proceed. Select a photo. Poursuivez. Sélectionnez une photo. Weiter. Foto auswählen. Doorgaan. Foto selecteren. Q Herhaal stap 7 als u nog meer foto’s wilt selecteren. H I After step 7, you can crop and enlarge your photo. Press and make the settings. Vous pouvez rogner et agrandir la photo après l’étape 7.
J Q Q If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper. To make optional print settings, press x. Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Impr test sur pap Letter/A4. Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Test auf Letter/A4-Papier dr. Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Impr. CD/DVD. CD/DVD-Druck wählen. Selecteer Proef op Letter-/A4papier als u een proefdruk wilt maken op papier.
Printing Photo Greeting Cards Impression de cartes de voeux photo Foto/Grußkarte drucken Fotowenskaarten afdrukken A R & 18 You can easily print handwritten messages or drawings onto a photo. Vous pouvez facilement imprimer des dessins ou des messages manuscrits sur une photo. Auf ein Foto können Sie ganz einfach eine handgeschriebene Nachricht oder Zeichnung drucken. U kunt gemakkelijk uw eigen (met de hand geschreven) tekst of tekeningen aan een foto toevoegen. B R & 24 C D Load paper.
E F G H Proceed. Select the photo to print. Select a setting menu. Select a settings menu. Poursuivez. Sélectionnez la photo à imprimer. Weiter. Das Foto wählen, das gedruckt werden soll. Sélectionnez un menu de paramétrage. Sélectionnez un menu de paramètres. Ein Einstellungsmenü wählen. Ein Einstellungsmenü wählen. Menu selecteren. Menu selecteren. Doorgaan. I Gewenste foto selecteren. J K Select an item. Print. Check u aligns with the corner. Sélectionnez un élément. Imprimez.
L M N O Select the style of the text. Select the type. Select the number of copies. Write a message or drawing. Sélectionnez le style du texte. Sélectionnez le type. Indiquez le nombre de copies. Textstil auswählen. Typ auswählen. Anzahl der Kopien auswählen. Rédigez un message ou tracez un dessin. Stijl van tekst selecteren. Type selecteren. Aantal exemplaren selecteren. P R & 26 Tekst schrijven of tekening maken. Q Place the template face-down. Print greeting cards.
Printing Photos from an Index Sheet Impression de photos à partir d’une feuille d’index Fotos von einem Indexblatt drucken Foto’s van een index afdrukken A R & 18 52 Select photos on the index sheet (A4), then scan it to print photos. Sélectionnez les photos sur la feuille d’index (A4), puis numérisez la feuille pour procéder à l’impression des photos. Markieren Sie die Fotos auf dem Indexblatt (A4) und scannen sie es dann, um die Fotos zu drucken.
E F G Select Print Index Sheet. Select the range of photos. Print the index sheet. Sélectionnez Imp feuille index. Sélectionnez la série de photos. Imprimez la feuille d’index. Indexblatt dr. wählen. Zu druckende Fotos auswählen. Indexblatt drucken. Index afdrukken selecteren. Serie foto’s selecteren. Index afdrukken. H I J K Check u aligns with the corner. Select a paper size. Select border or borderless. Select to print with a date stamp.
L M R & 26 Select the number of copies. Place the index sheet face-down. Print photos from the index sheet. Indiquez le nombre de copies. Placez la feuille d’index face à imprimer vers le bas. Imprimez les photos à partir de la feuille d’index. Indexblatt mir der beschrifteten Seite nach unten einlegen. Fotos vom Indexblatt drucken. Anzahl der Kopien auswählen. Aantal exemplaren selecteren. Index met afdrukzijde naar beneden plaatsen.
Photos Mode Menu List Liste de menus du mode Photos FotosmodusMenüpunkte Menu’s van de Foto’s EN FR DE NL R & 56 R & 56 R & 57 R & 57 55
EN FR Photos Mode Mode Photos View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout Sheet, Print on CD/DVD, Print Index Sheet, Print Proof Sheet, Slide Show x Photos Menu xMenu Menu impr ph. Select Photos Select All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection Sélec. photo Sélect. tts ph., Sélect./date, Annuler sélection ph. Print Settings Paper Size, Paper Type, Borderless *², Quality, Expansion *³, Date, Print Info.
DE NL Fotosmodus Foto’s Anzeigen und drucken, Alle Fotos drucken, Foto/Grußkarte drucken, Foto-LayoutBlatt, CD/DVD-Druck, Indexblatt dr., Korrekturabzug drucken, Diashow x Menü Foto drucken Fotos wählen Druckeinst. Fotoeinstellungen *¹ Wartung Alle Fotos wählen, Nach Datum wählen, Fotoauswahl abbrechen Weergeven en afdr., Alle foto’s afdrukken, Fotowenskaart afdrukken, Fotolay-outvel, Cd/dvd bedr., Index afdrukken, Proefvel afdrukken, Diavoorstelling x Menu Foto afdr. Foto’s sel. Alle foto’s sel.
Other Mode Autre mode Sonstige Modi Overige modi 59
Printing Ruled Paper You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the background. Vous pouvez procéder à l’impression sur du papier réglé ou millimétré avec ou sans photo en arrière-plan. Sie können liniertes Papier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als Hintergrund drucken. U kunt schrijfpapier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto erbij als achtergrond.
D E Q F To rotate the frame, press d. Pour faire pivoter le cadre, appuyez sur d. Um den Rahmen zu drehen, drücken Sie d. Druk op d om het kader te draaien. Proceed. Select the photo to print. Proceed. Poursuivez. Sélectionnez la photo à imprimer. Poursuivez. Weiter. Das Foto wählen, das gedruckt werden soll. Weiter. Doorgaan. Gewenste foto selecteren. Doorgaan. G Set the number of copies and print. Définissez le nombre de copies et imprimez. Anzahl der Kopien einstellen und drucken.
Scanning to a Memory Card A R & 24 B R & 26 C Numérisation vers une carte mémoire Auf eine Speicherkarte scannen Scannen en opslaan op een geheugenkaart Insert a memory card. Place original horizontally. Select Scan. Insérez une carte mémoire. Placez le document original horizontalement. Sélectionnez Num. Original horizontal einlegen. Scan selecteren. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen. D E R & 65 Origineel horizontaal leggen. F Scan wählen.
Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scannen auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A R & 26 Q Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel de l’imprimante est installé sur l’ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affichage Démarrez ici.
Backup to External Storage Device A B C Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe Sicherung auf externes Speichergerät Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat D Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm. Volg de instructies op het scherm. 64 Insert and connect. Select Backup Data. Select Backup Memory Card. Insérez et connectez. Sélectionnez Données svg. Sélectionnez Sauveg carte mém.
Other Mode Menu List Liste de menus de l’autre mode EN FR u Scan Mode Scan to Memory Card Sonstige ModiMenüpunkte Menu’s van overige modi uMode Num Format JPEG, PDF Scan Area Format JPEG, PDF Auto Cropping, Max Area Zone num Rognage auto, Zone max Document Text, Photograph Document Txt, Photo Quality Standard, Best Qualité Standard, Supérieur Memory Capacity Num vers PC Scan to PDF Num vers PDF Scan to Email Num vers email Backup Memory Card FR DE NL R & 65 R & 65 R & 66 R & 66
DE NL u Scanmodus Scan auf Sp.karte u Scan Format JPEG, PDF Scanber. Scannen naar kaart Type JPEG, PDF Auto-Beschn., Max.Ber. Scangeb. Auto. bijsn., Max. geb Dokument Text, Foto Document Tekst, Foto Qualit. Standard, Beste Kwal. Standaard, Best Speicherkap. Scannen naar pc Scan-to-PDF Scannen naar PDF Scan-to-Email Scannen naar mail Backup-Daten-Modus Sp.
Setup Mode (Maintenance) Mode Config (Maintenance) Setup-Modus (Wartung) Inst.
Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état de la cartouche d’encre Status der Tintenpatronen prüfen Cartridgestatus controleren C 68 Select Setup. Select Ink Levels. Finish. Sélectionnez Config. Sélectionnez Niv. encre. Terminez. Setup wählen. Füllstände wählen. Beenden. Inst. selecteren. Inktniveau selecteren. Voltooien. Y LC B M LM Cyan Yellow Light Cyan Black Magenta Light Magenta Ink is low.
Q Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas. Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen.
Checking/Cleaning the Print Head A R & 18 B C Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf überprüfen/reinigen Printkop controleren/reinigen D 70 Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Setup wählen. Wartung wählen. A4-papier laden. Inst. selecteren. Onderhoud selecteren. E F Select Nozzle Check. Start the nozzle check. Check the pattern. Sélectionnez Vérif. des buses.
G H Q Print head cleaning uses ink, so clean the print head only if quality declines. Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline. Bei der Druckkopfreinigung wird Tinte verbraucht. Reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt. Een printkopreiniging kost inkt. Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt. Select Head Cleaning and start. Finish head cleaning.
Aligning the Print Head A R & 18 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen D 72 Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Setup wählen. Wartung wählen. A4-papier laden. Inst. selecteren. Onderhoud selecteren. E F Select Head Alignment. Print patterns. Select the most solid pattern. Sélectionnez Align. tête. Imprimez les motifs.
G H I J Select the pattern number. Enter the number. Repeat steps 7 and 8 if necessary. Finish aligning the print head. Sélectionnez le numéro du motif. Saisissez le numéro. Musternummer auswählen. Nummer eingeben. Si nécessaire, répétez les étapes 7 et 8. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Nummer van patroon selecteren. Nummer invoeren. Wenn nötig, Schritte 7 und 8 wiederholen. Druckkopfausrichtung abschließen. Stap 7 en 8 zo nodig opnieuw uitvoeren.
PictBridge Setup A B C Configuration PictBridge PictBridge-Setup PictBridgeinstellingen D R & 76 Select Setup. Select PictBridge Setup. Retirez. Sélectionnez Config. Sélectionnez Param Pictbridge. Entfernen. Setup wählen. Setup Pictbridge wählen. Verwijderen. Inst. selecteren. PictBridge inst. selecteren. E F G Select Print Settings. Select appropriate print settings. Connect and turn on the camera. See your camera’s guide to print. Sélectionnez Param impr.
Compatibility PictBridge Q File Format JPEG Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Setup Mode Menu List Liste de menus du mode Config Setup-ModusMenüpunkte Menu’s van de Inst.
EN FR F Setup Mode F Mode Setup Ink Levels Niv. encre Maintenance Nozzle Check, Head Cleaning, Head Alignment, Automatic Head Maintenance *¹ Maintenance Vérif. des buses, Nettoy. tête, Align. tête, Maintenance auto tête *¹ Printer Setup CD/DVD, Stickers, Thick Paper *², Screen Saver Settings, Display Format *³, Language Config imprim CD/DVD, Autocol, Pap. épais *², Param économiseur, Format affich *³, Langue Network Settings See your online User’s Guide for details.
DE NL F Setup-Modus F Setup Füllstände Inktniveau Wartung Düsentest, Kopfreinigung, Kopfausrichtung, Automatische Druckkopfwartung *¹ Onderhoud Spuitkan. contr., Printkop rein., Printkop uitl., Autom. printkoponderhoud *¹ Setup Drucker CD/DVD, Aufkleber, Dickes Pap. *², Bildschirmschoner, Displayformat *³, Sprache Printer inst. Cd/dvd, Stickers, Dik papier *², Schermbeveil. inst., Weergave *³, Taal Netzwerkeinst. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch. Netwerkinst.
Solving Problems Résolution des problèmes Problemlösung Problemen oplossen 79
Error Messages Messages d’erreur Fehlermeldungen Foutmeldingen EN FR DE NL 80 R & 80 R & 81 R & 82 R & 83 EN Error Messages Solution Paper is jammed in the printer. Turn off the printer, open the scanner unit, and remove the paper. See your documentation. R & 92 A printer error has occurred. Turn off the printer and turn it on again. Please see your documentation. R & 94 Cannot recognize photos. Make sure photos are placed correctly. See your documentation. R & 26 A scanner error has occurred.
FR Messages d’erreur Solution Papier coincé dans l’imprimante. Mettez l’imprimante hors tension, ouvrez le module scanner et retirez le pap. Voir la doc. R & 92 Erreur impr. Mettez l’imprimante hors tension, puis sous tension. Voir la documentation. R & 94 Imp reconnaître photos. Vérifiez que les photos sont correctement placées. Voir la doc. R & 26 Erreur scanner. Voir la documentation. Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension.
DE Fehlermeldungen 82 Lösung Papierstau im Drucker. Drucker ausschalten Scannereinheit öffnen und Papier entfernen. Siehe Handbuch. R & 92 Druckerfehler aufgetreten. Drucker aus- und wieder einschalten. Siehe Handbuch. R & 94 Fotos nicht erkannt. Sicherstellen, dass Fotos richtig eingelegt sind. Siehe Dokumentation. R & 26 Scannerfehler aufgetreten. Siehe Handbuch. Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an Ihren Händler.
NL Foutmeldingen Oplossing Papier vastgelopen in printer. Zet printer uit, open scanner en verwijder papier. Zie documentatie. R & 92 Printerfout. Zet printer uit en weer aan. Zie documentatie. R & 94 Foto’s niet herkend. Foto’s moeten goed liggen. Zie documentatie. R & 26 Scannerfout. Zie documentatie. Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg uw leverancier als de foutmelding blijft terugkomen. Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support.
Replacing Ink Cartridges c Ink Cartridge Handling Precautions c Précautions lors de la manipulation des cartouches d’encre O Never move the print head by hand. O Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main. Remplacement des cartouches d’encre O Some ink may be consumed when cartridges are inserted because the printer automatically checks their reliability.
c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Kartuschen c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges O Bewegen Sie den Druckkopf niemals per Hand. O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Immer wenn eine Tintenpatrone eingesetzt wird, kann Tinte verbraucht werden, da der Drucker stets automatisch eine Verlässlichkeitskontrolle durchführt. O Telkens wanneer een cartridge in de printer wordt geplaatst, kan een beetje inkt worden verbruikt, doordat de printer een controle uitvoert.
A B C Check the color to replace. Select Replace now. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Sélectionnez Rempl imméd. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe überprüfen. Jetzt ersetzen wählen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Nu vervangen selecteren. Openen. c D E Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Ne soulevez pas le module scanner lorsque le capot est ouvert. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre.
F G H Remove the yellow tape. Insert and push. Close. Ink charging starts. Retirez la bande adhésive jaune. Insérez et poussez. Gelben Streifen entfernen. Einsetzen und drücken. Fermez. Le chargement de l’encre démarre. Gele tape verwijderen. Plaatsen en aandrukken. Schließen. Aktivierung des Tintensystems beginnt. Sluiten. Inkt wordt geladen.
Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgel. papier Inside the printer 1 A B Dans l’imprimante 1 Im Innern des Druckers 1 In de printer 1 C 88 D Check the message. Open. Consultez le message. Ouvrez. Meldung prüfen. Öffnen. Melding lezen. Openen. E Remove. Remove. Remove. Retirez. Retirez. Retirez. Entfernen. Entfernen. Entfernen. Verwijderen. Verwijderen. Verwijderen.
F G H I Reattach. Remove. Remove. Replace. Réinstallez. Retirez. Retirez. Réinstallez. Wieder einsetzen. Entfernen. Entfernen. Wieder einsetzen. Aanbrengen. Verwijderen. Verwijderen. Aanbrengen. J Restart printing. Redémarrez l’impression. Drucken neu starten. Afdrukken starten.
Paper cassette A B C Unité papier Papierkassette Papiercassette D 90 Check the message. Close. Pull out. Consultez le message. Fermez. Tirez. Meldung prüfen. Schließen. Herausziehen. Melding lezen. Sluiten. Uittrekken. E F G Remove. Align the edges. Carefully remove. Insert keeping the cassette flat. Retirez. Alignez les bords. Retirez délicatement. Insérez en maintenant l’unité à plat. Entfernen. Kanten ausrichten. Vorsichtig entfernen. Verwijderen. Randen gelijkleggen.
H If an error message cannot be cleared, try the following steps. I J Si le message d’erreur ne s’efface pas, procédez comme suit. Wenn eine Fehlermeldung nicht beseitigt werden kann, versuchen Sie die folgenden Schritte. Probeer de volgende stappen als een foutmelding niet kan worden gewist. Restart printing. Turn off. Unplug. Redémarrez l’impression. Hors tension. Débranchez. Drucken neu starten. Ausschalten. Ausstecken. Afdrukken starten. Uitzetten. Uittrekken. K L M N Pull out.
Inside the printer 2 A B C Dans l’imprimante 2 Im Innern des Druckers 2 In de printer 2 D Remove. Retirez. Entfernen. Verwijderen. 92 Check the message. Turn off. Open. Consultez le message. Hors tension. Ouvrez. Meldung prüfen. Ausschalten. Öffnen. Melding lezen. Uitzetten. Openen.
Auto Duplexer (option) Unité recto-verso automatique (en option) Auto Duplexer (optional) For details on removing jammed paper from the optional Auto Duplexer, see your online User’s Guide. Pour plus de détails au sujet du retrait du papier coincé dans l’unité rectoverso automatique en option, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Weitere Informationen zum Beseitigen von Papierstau im optionalen Auto Duplexer finden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Printer Error Erreur imprimante Druckerfehler Printerfout If the error message on the left is displayed, turn off the printer and then make sure that no paper remains in the printer. R & 88 Si le message d’erreur indiqué sur la gauche s’affiche, mettez l’imprimante hors tension et vérifiez que l’imprimante ne contient pas de papier. R & 88 Wenn die links abgebildete Fehlermeldung erscheint, schalten Sie den Drucker aus und stellen Sie sicher, dass kein Papier mehr im Drucker ist.
Print Quality Problems Try one or more of the following solutions in order from the top. For further information, see your online User’s Guide. O Clean the print head. R & 70 Problèmes de qualité d’impression O Align the print head. R & 72 Probleme mit der Druckqualität O Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson. Problemen met de afdrukkwaliteit O To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table.
Print Layout Problems Check the following points. Problèmes de disposition de l’impression O Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper. R & 36, 55, 65 Drucklayoutprobleme O If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner. Problemen met de afdruklay-out O Make sure you loaded paper correctly. R & 18 O Make sure the original is placed correctly.
Other Problems Autres problèmes O In some cases, such as when the scanner unit is left open for a certain period of time, the printer may stop printing halfway and the paper or CD/DVD may be ejected. If the scanner unit is open, close it. The printer may resume printing, but if it does not, try printing again. Sonstige Probleme O When you turn off your printer, a red lamp inside the printer may remain on. The lamp will stay on for a maximum of 15 minutes, then go out automatically.
Contacting Customer Support Contacter le service clientèle Kundendienst kontaktieren Contact opnemen met de klantenservice 98 If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
EN Index Symbols J A L B C D E F G I 2-Sided Printing.....................................................................................37 Aligning the Print Head......................................................................72 Auto Head Maintenance.....................................................................77 B&W print...........................................................................................37.56 Backup Memory Card................................................
FR Index A B C D E F I L 100 Affichage............................................................................................11.12 Aff PhotoEnhance.................................................................................13 Aj. cadre....................................................................................................56 Alignement de la tête d’impression...............................................72 Amél...................................................................
DE Index Symbols A B C D E F G H “Rote Augen”-Korrektur................................................................13.57 2-seitiger Druck......................................................................................39 Alle Fotos drucken................................................................................57 An Rahmen anpassen..........................................................................57 Anzeige.........................................................................
NL Index A B C D F G H I K 102 Afdrukken op datum............................................................................57 Afdrukpositie op cd/dvd, aanpassen.............................................35 Alle foto’s afdrukken.............................................................................57 Autom. printkoponderhoud.............................................................78 L Bedieningspaneel............................................................................. 8.
Copyright Notice Mise en garde relative aux droits d’auteur Hinweis zum Copyright Auteursrechten No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers.
(C) Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Kartuschengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.