Bedienungsanleitung User Manual Mode d‘emploi Istruzioni d‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöopas Instrukcja obsługi Provozní návod
Svenska........................ 24 Norsk............................ 27 Suomi........................... 30 Polski............................ 33 Česky........................... 36 日本語........................ 39 Deutsch.......................... 3 English............................ 6 Français.......................... 9 Italiano.......................... 12 Español........................ 15 Nederlands................... 18 Dansk...........................
Deutsch Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Eschenbach erworben, das nach modernsten Fertigungsverfahren in Deutschland hergestellt wurde, ein Markenprodukt „Made in Germany”. Wir beglückwünschen Sie zu dieser Entscheidung. Die Linse aus hochwertigem, unzerbrechlichem PXM®-Material ist mit cera-tec® Hartbeschichtung geschützt. Kratzfestigkeit ist ein entscheidendes Kriterium für Qualität und Gebrauchsdauer der Linse.
Inbetriebnahme 1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. 2. Öffnen Sie das Batteriefach e auf der Geräterückseite. Drücken Sie dazu auf die Fläche mit den zwei kleinen Balken und schieben Sie den Batteriefachdeckel r von Gerät weg. 3. Legen Sie gemäß des Lageplans im Batteriefach e 3 x 1,5 V Batterien, Typ Mignon, Größe AA in das Fach e ein. 4. Schließen Sie das Batteriefach e wieder. powerlux verwenden 1. Bewegen Sie powerlux mit der Linse q über den Text, der vergrößert dargestellt werden soll. 2.
Verwenden Sie keine Seifenlösungen, die Weichmacher enthalten, alkoholische Lösungsmittel und keine scheuernden Reinigungsmittel! Die Linse q könnte sonst zerstört werden. Technische Daten XX Optik: • Brechkraft: 20 dpt, • Vergrößerung: 5x • Durchmesser: 58mm XX Beleuchtung: • Beleuchtungsstärke: ca. 4000 lx • Lichtfarbe 158620: ca. 3000 K, warmweiß 1586201: ca.
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll gelangen! Sorgen Sie für eine sachgerechte Entsorgung! English You have purchased a quality product from the Eschenbach company that was “Made in Germany” using state-of-the-art manufacturing processes. We congratulate you on your decision. The lens of high-quality, unbreakable PXM® material is protected with a cera-tec® hard coating. Scratch-resistance is an important aspect of the quality and useful life of the lens.
Setting Up 1. Remove the device from the packaging. 2. Open the battery compartment e on the rear panel of the device. For this press on the area with the two small bars and slide the battery compartment cover r away from the device. 3. According to the positioning diagram in the battery compartment e place 3 x 1.5 V Batteries, Type Mignon, size AA, into the compartment e. 4. Close the battery compartment e. using powerlux 1. move powerlux with the lens q over the text that is to be magnified. 2.
Do not use any soap solutions that contain softening agents, alcohol-based solvents or abrasive cleansers! These could destroy the lens q. Technical Data XX Optics: • Refractive power: 20 dpt • Magnification: 5x • Diameter: 58 mm XX Illumination: • approx.
Français Vous venez d’acquérir un produit de qualité des établissements Eschenbach qui a été fabriqué en Allemagne selon des procédés de fabrication de pointe, c’est un produit «Made in Germany». Toutes nos félicitations our votre achat ! La lentille fabriquée en matériau incassable de qualité PXM® est protégée par un revête-ment dur cera-tec®. La résistance aux rayures est un critère décisif assurant la qualité et la longévité de la lentille.
Mise en service 1. Sortir l‘appareil de son emballage. 2. Ouvrir le compartiment des piles e à l‘arrière. Faire pression sur le couvercle à l‘endroit des deux petites cannelures et enlever en poussant le couvercle du compartiment des piles r. 3. Disposer e piles de x 1,5 V type mignon taille AA comme indiqué sur la figure dans le compartiment e. 4. Puis refermer le compartiment e. Utilisation du powerlux 1. Déplacer le powerlux avec la lentille q sur la partie du texte à agrandir. 2.
ment à l’aide d’un chiffon humidifié. N’utilisez pas d’eau savonneuse qui contienne des plastifiants, des solvants alcooliques ou des produits nettoyants abrasifs ! Dans le cas contraire, la lentille q pourrait être détruite. Caractéristiques techniques XX Lentille : • Pouvoir de réfringence : 20 dpt, • Grossissement : 5x • Diamètre : 58 mm XX Eclairage : • env.
commune. Assurez l’élimination respectueuse de l’environnement de tous les matériaux d’emballage. Italiano Lei ha acquistato un prodotto di qualità della ditta Eschenbach, prodotto in Germania secondo i procedimenti di produzione più moderni, un prodotto di marca „Made in Germany”. Complimenti per l’acquisto. La lente di materiale infrangibile di qualità PXM® è stata trattata con un rivestimento indurente cera-tec®.
Messa in funzione 1. Rimuovere l‘apparecchio dalla confezione. 2. Aprire il vano pile e sul retro dell‘apparecchio. Premere sulla superficie con le due barrette e rimuovere il coperchio del vano pile r dall‘apparecchio. 3. Nel vano pile e inserire 3 x 1,5 V pile, tipo Mignon, dimensione AA nel vano e. 4. Richiudere il vano pile e. Uso di powerlux 1. Spostare powerlux con la lente q sul testo che dev‘essere ingrandito. 2.
Non utilizzare soluzioni saponose contenenti ammorbidenti, soluzioni a base alcolica e detergenti abrasivi! In caso contrario, la lente q potrebbe rovinarsi. Dati tecnici XX Ottica: • Potere diottrico: 20 dpt • Ingrandimento: 5x • Diametro: 58 mm XX Illuminazione: • ca.
Español Gracias por adquirir un producto de calidad de la empresa Eschenbach que ha sido fabricado en Alemania siguiendo los métodos de producción más modernos, un producto de marca “Made in Germany”. Queremos felicitarle por esta decisión. Esta lente de excelente calidad, fabricada con el material irrompible PXM®, está protegida con el revestimiento cera-tec®. La resistencia a arañazos es un criterio fundamental para la calidad y durabilidad de la lente.
Puesta en funcionamiento 1. Extraiga el aparato del embalaje. 2. Abra el compartimento de las pilas e en el dorsal del aparato. Pulse para ello sobre la superficie con las dos barras pequeñas y deslice la tapa de compartimiento de pilas r hacia fuera. 3. Inserte según esquema en el compartimiento de pilas e 3 x 1,5 V pilas del tipo Mignon, tamaño AA dentro del compartimiento e. 4. Cierre de nuevo el compartimento de las pilas e. Uso del powerlux 1.
caso de gran suciedad (p. ej. marcas de dedos), limpie la lente q con cuidado con un paño húmedo. ¡No utilice soluciones jabonosas que contengan plastificantes, disolventes alcohólicos, ni productos de limpieza abrasivos! De otro modo, la lente q podría resultar dañada. Características técnicas XX Óptica: • Potencia focal: 20 dpt, • Aumentos: 5x • Diámetro: 58 mm XX Iluminación: • aprox.
con su servicio de evacuación de residuos. Evacue todo el material de embalaje de manera respetuosa con el medio ambiente. Nederlands U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft van de firma Eschenbach, dat volgens de modernste productiemethoden in Duitsland werd gemaakt, een merkartikel „Made in Germany”. Wij feliciteren u met deze keuze. De lens is gemaakt van eersteklas, onbreekbaar PXM®-materiaal en beschermd met cera-tec® harde coating.
De onderdelen van het toestel q Lens w Lichtschakelaar e Batterijvak r Batterijvakdeksel Ingebruikname 1. Neem het toestel uit de verpakking. 2. Open het batterijvak e op de achterzijde. Druk daartoe op het vlak met de twee kleine balkjes en schuif het batterijvakdeksel r weg van het toestel. 3. Leg e 3 x 1,5 V-batterijen, type Mignon, grootte AA, in het batterijvak e, rekening houdend met de aanduidingen in het batterijvak. 4. Sluit het batterijvak e. De powerlux gebruiken 1.
Onderhoudsinstructies Reinig de behuizing met een vochtige doek. Reinig de lens q met een zachte, pluisvrije doek (bijv. een brillendoekje). In geval van sterkere vervuiling (bijv. vingerafdrukken) reinigt u de lens q voorzichtig met een vochtige doek. Gebruik geen oplossingen van zeep met weekmakers erin, geen alcoholische oplosmiddelen en geen schurende schoonmaakmiddelen! De lens q zou mogelijk vernield worden.
Voer het product of delen ervan af via een erkend bedrijf voor afvalverwerking of via uw gemeentereiniging. Neem de actueel geldende voorschriften in acht. In geval van twijfel neemt u contact op met uw instelling voor afvalverwerking. Zorg voor een milieuvriendelijk afvoeren van alle verpakkingsmaterialen. Dansk Dette produkt er et kvalitetsprodukt, som er fremstillet af firmaet Eschenbach i Tyskland efter moderne produktionsmetoder - et mærkeprodukt ”Made in Germany”. Til lykke med dit køb.
Første anvendelse 1. Tag apparatet ud af emballagen. 2. Åbn batterirummet e på apparatets bagside. Tryk til dette formål på udparingen med de to aflange forhøjninger, og skub låget til batterirummet r væk fra apparatet. 3. Indsæt 3 x 1,5 V batterier af typen Mignon AA i batterirummet e i overensstemmelse med polaritetsangivelsen i rummet e. 4. Luk igen batterirummet e. Anvendelse af powerlux 1. Bevæg powerlux med linsen q hen over den tekstpassage, der skal forstørres. 2.
Brug ikke sæbeopløsninger, som indeholder blødgørende stoffer, alkoholiske opløsningsmidler eller skurende rengøringsmidler! Ellers kan linsen q ødelægges. Tekniske data XX Optik: • Brudkraft: 20 dpt • Forstørrelse: 5x • Diameter: 58mm XX Belysning: • ca. 4000 lx XX LED - klasse 1 EN 60825-1:2002 Garanti Som led i lovens bestemmelser hæfter vi for produktets funktion som beskrevet i denne vejledning med hensyn til forekommende mangler, som kan føres tilbage til fabrikationsfejl eller materialefejl.
Svenska Du har just köpt en kvalitetsprodukt från företaget Eschenbach. Den har tillverkats med de modernaste metoder i Tyskland och är en äkta märkesvara ”Made in Germany”. Vi gratulerar till ett bra köp. Linsen är tillverkad av förstklassigt, okrossbart PXM®-material med en skyddande, hård hinna av cera-tec®. Linsen är mycket reptålig, vilket är avgörande för både kvalitet och hållbarhet.
Förberedelser 1. Ta upp produkten ur förpackningen. 2. Öppna batterifacket e på baksidan av produkten. Tryck på stället med de två små upphöjningarna och för av locket r till batterifacket. 3. Lägg in 3 stycken 1,5V batterier av typ mignon AA i batterifacket e enligt ritningen i facket e. 4. Stäng batterifacket e igen. Använda powerlux 1. För powerlux med linsen q över den text du vill förstora. 2. För att hela sidan ska bli bra upplyst är powerlux utrustad med två högeffektiva SMD-dioder.
Tekniska data XX Optik: • Brytningskraft: 20 dpt • Förstoring: 5x • Diameter: 58 mm XX Belysning: • ca 4000 lx XX LED-klass 1 EN 60825-1:2002 Garanti Inom ramarna för de lagstadgade bestämmelserna lämnar vi en garanti som täcker fabrikations- eller materialfel på den produkt som beskrivs här. Vi ansvarar inte och lämnar ingen garanti för skador som är ett resultat av att produkten behandlats på fel sätt, fallit i golvet eller utsatts för stötar.
Norsk Du har kjøpt et kvalitetsprodukt fra Eschen-bach som er produsert i Tyskland etter de mest moderne produksjonsprinsippene, et merkeprodukt „Made in Germany”. Vi gratulerer deg med denne avgjørelsen. Linsen av høyverdig, uknuselig PXM®-materiale er beskyttet med cera-tec® hard coating. Ripefasthet er et avgjørende kriterium for linsens kvalitet og levetid.
Ta apparatet i bruk 1. Ta apparatet ut av forpakningen. 2. Åpne batterihuset e på apparatets bakside. Trykk på flaten med de to små rillene og skyv batterihusdekselet r bort fra apparatet. 3. Legg 3 x 1,5 V batterier av typen mignon, størrelse AA inn i batterihuset e i henhold til posisjonsangivelsen i batterihuset e. 4. Lukk batterihuset e igjen. Bruke powerlux 1. Beveg powerlux med linsen q over teksten som skal fremstilles forstørret. 2.
Tekniske spesifikasjoner XX Optikk: • Bryteevne: 20 dioptre • Forstørrelse: 5x • Diameter: 58 mm XX Belysning: • ca. 4000 lx XX LED - klasse 1 EN 60825-1:2002 Garanti Vi garanterer innenfor rammene av de juridiske bestemmelsene for funksjonen til produktet som er beskrevet i denne bruksanvisningen når det gjelder oppståtte mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller materialfeil. Vi yter ingen garanti for skader som oppstår grunnet urettmessig håndtering eller skader fra fall eller støt.
Suomi Olet hankkinut Eschenbach-laatutuotteen, joka on valmistettu Saksassa uudenaikaisimpien valmistusmenetelmien mukaisesti: ”Made in Germany” -merkkituotteen. Onnittelemme sinua tästä päätöksestä. Laadukkaasta särkymättömästä PXM®-materiaalista valmistettu suurennuslasi on suojattu cera-tec®-kovapinnoitteella. Naarmuuntumattomuus on ratkaiseva kriteeri linssin laadulle ja käyttöiälle.
Käyttöönotto 1. Ota laite pakkauksesta. 2. Avaa laitteen taustapuolella sijaitseva paristokotelo e. Paina sitä varten kahdella pienellä palkilla merkittyä pintaa ja työnnä paristokotelon kantta r poispäin laitteesta. 3. Aseta paristokotelossa e sijaitsevan asetuskaavion mukaisesti koteloon e 3 x 1,5 V:n paristoa, tyyppiä mignon, kokoa AA. 4. Sulje paristokotelo e jälleen. powerluxin käyttö 1. Liikuta powerluxia linssi q suurennettavaksi haluttavan tekstin päällä. 2.
Tekniset tiedot XX Optiikka: • Taittovoimakkuus: 20 D, • Suurennus: 5x • Halkaisija: 58 mm XX Valaistus: • n. 4000 lx XX LED - luokka 1 EN 60825-1:2002 Takuu Myönnämme lakisääteisten määräysten puitteissa takuun tässä ohjeessa kuvatun tuotteen toiminnalle valmistusvirheestä tai materiaalivirheestä aiheutuvien mahdollisten vikojen suhteen. Emme vastaa asiattomasta käsittelystä tai putoamisen tai iskun vaikutuksesta aiheutuvista vahingoista.
Polski Ten wysokiej jakości produkt marki Eschenbach został wyprodukowany w Niemczech zgodnie z najnowocześniejszymi metodami produkcji. Markowy produkt „Made in Germany”. Gratulujemy ci tego wyboru. Soczewka wykonana z wysokiej jakości nietłukącego materiału PXM® jest zabezpieczona powłoką utwardzającą cera-tec®. Odporność na zarysowania jest decydującym kryterium oceny jakości i trwałości soczewki.
Elementy urządzenia q soczewka w włącznik podświetlenia e komora na baterię r klapka komory na baterię Uruchamianie 1. Wyjmij urządzenie z opakowania. 2. Otwórz komorę na baterię e pod urządzeniem. W tym celu wciśnij obszar oznaczony dwoma małymi paskami i wysuń klapkę r z urządzenia. 3. Do komory e włóż 3 x baterie 1,5 V typu Mignon, rozmiar AA zwracając uwagę na rozmieszczenie biegunów pokazane na schemacie w komorze e ein. 4. Zamknij ponownie komorę na baterie e. Korzystanie z powerlux 1.
Czyszczenie Obudowę czyść wilgotną szmatką. Soczewkę q czyść miękką, niestrzępiącą się szmatką (np. szmatką do czyszczenia okularów). Bardziej widoczne zanieczyszczenia (np. odciski palców) na soczewce q usuwaj ostrożnie wilgotną szmatką. Nie używaj roztworów z dodatkiem mydła, zawierających zmiękczacze, rozpuszczalników na bazie alkoholu ani żadnych środków czyszczących szorujących powierzchnię! Mogłoby to spowodować uszkodzenie soczewki q.
Utylizacja Po upływie okresu użytkowania urządzenia, nie wyrzucaj go do śmieci razem z zwykłymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt spełnia wymogi dyrektywy 2002/96/EC. Przekaż urządzenie lub jego poszczególne elementy do utylizacji odpowiedniemu zakładowi utylizacyjnemu lub miejskiemu przedsiębiorstwu oczyszczania. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
XX Chraňte Vaší lampu s lupou před nárazem a úderem, vlhkostí a nadměrným teplem! Nikdy nepokládejte Vaší lampu s lupou na radiátor a nikdy jej nevystavujte přímému slunečnímu záření. XX Upozorněte na toto nebezpečí také jiné osoby a zejména děti! Části přístroje q objektiv/čočka w vypínač osvětlení e přihrádka na baterie r víko přihrádky na baterie Uvedení do chodu 1. Vyjměte přístroj z balení. 2. Otevřte přihrádku na baterie e na zadní straně přístroje.
nete powerlux po použití vypnout. Pokud použijete powerlux kratší dobu, než 30 minut, vypněte osvětlení stisknutím tlačítka w. Instrukce k péči Kryt očistěte vlhkým hadříkem. Vyčistěte čočku q měkkým, nechlupatým hadříkem (např. hadřík pro čištění brýlí). Při silném znečištění (např. otisky prstů) vyčistěte čočku q opatrně vlhkým hadříkem. Nepoužívejte mýdlové roztoky, které obsahují změkčovadla, alkoholické rozpouštědla a také žádné abrazivní čisticí prostředky! Jinak by mohlo dojít ke zničení čočky q.
Likvidace V žádném případě neodhazujte přístroj po skončení jeho životnosti do normálního domácího odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2002/96/EC. Zlikvidujte výrobek nebo jeho části prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo prostřednictvím Vašeho komunálního likvidačního zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte Vaše místní likvidační zařízení nebo Váš likvidační podnik. Všechny obaly zlikvidujte ekologicky.
X ルーペライトを衝撃や強打、湿度および過度の暑さ から避けてください。ルーペライトを暖房機器や直 射日光の当たるところには置かないで下さい。 X 周囲の人、特にお子様に注意を払うようにしてください! 機器部品 q レンズ w 照明スイッチ e 電池室 r 電池蓋 使用開始 1. 機器をパッケージから取り出してください。 2. 機器の裏側にある電池室eを開けてください。その際 二つの小さなバー部分で表面を押さえ、電池蓋rをず らし、機器からはずしてください。 3. 電池室eのレイアウトにそって、1,5Vの単3(AA)電池 を3本電池室eに入れてください。 4. 電池蓋eを再び閉めてください。 Powerluxの使用 1. レンズqの付いたpowerluxを拡大したいテキストの上 に持っていってください。 2.
3.
廃棄 使用済みの機器を通常ゴミとして出すことはでき ません。この商品はヨーロッパ規定 2002/96/EC に 基づくものです。 当商品および部品は、許可を得た廃棄工場あるいはお 住まいの自治体の廃棄施設にて廃棄してください。最 新の有効な規定に従ってください。不確かな場 合は廃棄施設にご相談ください。包装材もすべ て環境保護に基づいた廃棄処理を行ってくださ い。 42