GASTRO 200 GASTRO 350 Spezialgeräte für die Gastronomie Gebrauchsanleitung mit Rezepten Instruction for use Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing
Copyright: AG, CH-9517 Mettlen/Schweiz 04/2011
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Technische Daten................................................................................................................ 6 Sicherheitshinweise............................................................................................................. 7 Zubehör.............................................................................................................................. 8 Die Aufsteckteile..........................................................
Inhaltsverzeichnis Gebruiksaanwijzing Omvang van de levering........................................................................................................ 48 Veiligheidsvoorschriften en instructies................................................................................... 49 Toebehoren......................................................................................................................... 50 De opstekelementen.................................................................
Bedienungsanleitung Lieber Kunde, Sie sind jetzt Besitzer eines ESGE-Zauberstabs und wir gratulieren Ihnen hierzu. Der ESGE-Zauberstab® ist millionenfach bewährt und hat auf allen fünf Kontinenten zufriedene Anwender. Er eignet sich bestens für die täglich anfallenden kleinen und größeren Arbeiten in der Küche. Der ESGE-Zauberstab® ist handlich, denn er hat einen günstigen Schwerpunkt, einen handgerecht gestalteten Griff und er ist sehr leicht.
Lieferumfang Typ GASTRO 200 Bestell-Nr. 90850 Typ GASTRO 350 Bestell-Nr. 90870 Wandhalter Schlagscheibe Multimesser Quirlscheibe GASTRO 200 GASTRO 350 Der starke 200 Watt Motor des GASTRO und das verlängerte Schutzrohr erlauben es, Mengen bis zu 20 Liter zu verarbeiten. Der GASTRO, der insbesondere für den Gebrauch in der Gastronomie konzipiert wurde, sollte mittels Wandhalter direkt neben und nicht über dem Herd aufgehängt werden.
auch darauf zu achten, dass die Aufsteckteile ganz auf die Welle gesteckt sind. 11. Beim Zerkleinern fester Nahrungsmittel bitte keinen festen Druck von oben ausüben, sondern das Gerät nur leicht auf die Nahrungsmittel aufsetzen bzw. leicht auf und ab bewegen. 12. Das Gerät ist mit einem GS geprüften Sicherheits-Tastschalter versehen, der ungewollte Inbetriebnahme verhindert und beim Loslassen des Schalters das Gerät sofort abschaltet. 13.
Quirlscheibe Art.-Nr. 7020 Rührt leichte Teige und Puddings cremig. Einfach ideal für alles Dickflüssige wie z. B. Mayonnaise. Die Quirlscheibe ist der sanfte Spezialist für alles Dickflüssige und Cremige. Mit ihr rühren Sie leichte Teige für Pfannkuchen, Omelette und Eierteige. Sie pürieren Kartoffelbrei im Handumdrehen, rühren Puddings cremig und emulgieren Salatsoßen und Dressings – sogar Kosmetikcremes.
ESGE Koch- und Zauberbuch Art.-Nr. 7750 Mit tollen Rezepten wie z. B. Dips, Cocktails und vielem mehr. Tipps und Tricks rund um Ihren ESGE-Zauberstab®. Wandhalter Art.-Nr. 7410 (weiß) mit Dübel und Schrauben Der praktische Wandhalter erspart Ihnen viel Zeit. Am besten befestigen Sie den Wandhalter an der Küchenwand über Ihrem Arbeitsplatz. Achten Sie darauf, dass Ihr ESGE Zauberstab® in günstiger Reichweite ist, möglichst nahe bei der Arbeitsfläche, beim Herd und beim Wasserhahn. Mixbecher Art.-Nr.
Die Aufsteckteile Das Aufstecken der Arbeitsteile ist sehr einfach. Stecken Sie das Arbeitsteil möglichst senkrecht auf die Welle. Achten Sie darauf, dass der Mitnehmerstift der Antriebswelle genau in die Kerbe des Arbeitsteiles passt, damit Ihr Arbeitsgefäß nicht beschädigt werden kann. Die Aufsteck-Zentrierung: Erleichtert das exakte Aufsetzen der Aufsteckteile. Die Aufsteckzentrierung ist bereits an der Antriebswelle angebracht. Das Abnehmen der Arbeitsteile erfolgt durch einfaches Herausziehen.
Das Arbeitsgefäss Sie können in jedem Gefäß mit glattem, geradem Boden arbeiten. Selbst in einem Kristallglas, aber auch direkt im Kochtopf auf dem Herd. Bei beschichteten Töpfen bitte zunächst vorsichtig ausprobieren, um Kratzer zu vermeiden. Wichtig: Schmale, hohe Gefäße sind am besten geeignet. Verwenden Sie kleine Gefäße für kleine Mengen und große Gefäße für große Mengen. Tipp: Um ein Drehen der Gefäße während des Arbeitsvorganges zu vermeiden, stellen Sie das Gefäß auf einen feuchten Lappen.
Was ist zu tun ... wenn die Antriebswelle nicht mehr rotiert? Wenn der ESGE-Zauberstab® längere Zeit nicht benutzt wurde, kann es vorkommen, dass die Antriebswelle festsitzt, weil z. B. kaum sichtbare, kleinste Speisereste hart wurden und das untere Wellenlager verkleben. Stellen Sie das Arbeitsteil des Gerätes ca. 5 Minuten in ein Gefäß mit heißem Wasser und etwas mildem Spülmittel. Danach schalten Sie den ESGE-Zauberstab® ein. Er ist dann meist wieder betriebsbereit.
rezepte Für die Anwendung des Multimessers Die nachstehenden Rezepte gelten jeweils für 4 Personen. Würzige Kartoffelsuppe je 50 g Lauch und Sellerie 1 Karotte 1 Schalotte 2 EL Butter 1 l Fleischbrühe 250 g festkochende Kartoffeln Salz gem. schwarzer Pfeffer frischer Majoran nach Belieben frischer Thymian nach Belieben 2 EL geschlagene süße Sahne 1 EL Schnittlauchröllchen Den Lauch putzen, waschen und den grünen Teil abschneiden, nur den weißen verwenden.
Hefeteig (Grundrezept) Für ca. 1 kg Teig: 375 ml lauwarme Milch 25 g frische Hefe (½ Würfel) 100 g frische Butter 80 g Zucker 1 Ei ½ TL Salz ca. 500 g Mehl Die Milch in eine Schüssel gießen, die Hefe, die zerlassene Butter, den Zucker, das Ei und das Salz dazugeben. Dann alles mit dem Multimesser schaumig rühren. Das Mehl nach und nach mit dem Multimesser in die Flüssigkeit einarbeiten, dabei das Gerät schräg in die Schüssel halten, damit möglichst viel Luft unter den Teig gerührt wird.
Für die Anwendung der Schlagscheibe Schlagsahne Sahne Zucker Die möglichst kalte, frische, höchstens einen Tag alte Sahne wird in ein hohes, schmales, ganz trockenes Gefäß gefüllt. Den ESGE-Zauberstab® mit der Schlagscheibe versehen und in die Sahne halten. Einschalten. Während das Gerät arbeitet, ziehen Sie es schräg im Zeitlupentempo nach oben. Diesen Vorgang behutsam wiederholen. Zeitweilig dicht unter der Oberfläche arbeiten lassen.
Eischnee Das Eiweiß in ein schmales, hohes Gefäß geben (kleine Mengen/kleine Gefäße; große Mengen/große Gefäße) und das Gerät mit der Schlagscheibe hineinhalten.Einschalten und heißes Wasser zugeben (1 Eßlöffel genügt auch bei größeren Mengen), dabei das Gerät angeschrägt im Zeitlupentempo nach oben ziehen. Diesen Vorgang behutsam wiederholen – damit Luft unter die Masse gehoben wird – bis der Eischnee fest ist.
Französische Salatsauce Für ca. 1/8 Liter: 1 ganz frisches Ei 1 TL Dijonsenf 2 EL Weißwein- oder Sherryessig 1 Prise Salz ca. 4 EL Keimöl Das Ei in einem Messbecher aufschlagen, Senf, den jeweiligen Essig dazugeben, alles mit Salz würzen und mit der Quirlscheibe oder dem Multimesser verquirlen. Anschließend unter ständigem Rühren mit dem Multimesser nach und nach das Öl in einem dünnen Strahl dazugießen, bis eine glatte, cremige Sauce entstanden ist. Diese umgehend verwenden.
Notizen 19
Instructions for use All models are accompanied by an instruction manual. Please check if all parts of the packing have been removed. Should you wish to buy regular or special accessories which are described on the following pages, please contact your supplier or our technical service. All parts, which are touched by foodstuff, are stainless, resisting to odour and foodstuff and tasteless.
Wall holder Beater Mincer Whisk GASTRO 200 GASTRO 350 The strong 200 W motor of the model GASTRO disposes of a longer protective pipe and allows to prepare quantities up to 20 litres. The model GASTRO provided in particular for commercial use in restaurants should be kept in the wall holder near the stove and not above the stove. The machine should not be exposed to constant steam (as usual in large kitchens) in order to avoid steam penetrating into the housing and causing damages of the machine.
18. Always disconnect the lead cable from the wall socket pulling on the plug, never on the cable. 19. To avoid injuries, never touch the rotary parts of the appliance and do not put objects or parts of the body in the operating appliance. 20. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage. 21. Disconnect the appliance from the wall socket after use and prior to cleaning. Never leave the appliance unattended when it is connected to the wall socket. 22.
The Beater Art.-No. 7010 Beats egg white, cream soufflés, frappés and is perfect for béchamel sauce and sauce hollandaise. The Beater is a pastry chef. It whips egg-white, cream, shakes and mousse. You can emulsify and blend sauces perfectly with the Beater. Even light cake dough feels perfectly treated with the Beater. Tip: The whipped cream you prepare with the Beater will turn out firmer than with other appliances, because the few air bubbles that arise with rotation are smaller.
The Mixing jug Art.-No. 7126 The ideal size for small amounts. Suitable for microwave. Contents 0.5 litre with measuring scale. ESGE-Zauberette Art.-No. 6500 Minces and grates and rasps with different grating and cutting plates – parmesan cheese, carrots and much more besides. The Zauberette® is the perfect universal mincer. It cuts and grates vegetables and fruit – either to strips or slices as you need it, or gently but consistently purees with the chopping blade.
The accessories Attaching the accessories is very simple. Push the respective attachment on to the drive stub of the mixer, so that the driver pin on the stub fits into the notch of the attachment. With centering to facilitate precise fitting of the attachments. To remove the attachment, simply pull it off. Only use original ESGE-Zauberstab® accessories. Caution: Switch off and unplug appliance when changing accessories. The attachments may be sharp.
Suitable recipients You may use any type of recipient with flat bottom, even crystal glasses, or work directly in the sauce pan on the stove. Important: tall, narrow jugs are usually most suitable for working in. Use small jugs for small quantities and large ones for large quantities. Check with care when using coated cooking pots, in order to avoid scratches in the coating. Tip: in order to prevent the jug from moving while processing, put it on a damp cloth.
What can be done ... if the drive shaft of your appliance no longer rotates? When you have not used your appliance for a fairly long time the drive shaft may get stuck due to small foodstuff residues which have hardened and are now gumming up the lower shaft bearing. Place your ESGE-Zauberstab® for about 5 minutes in a jug with hot water and a mild detergent, then switch it on. In general your ESGE-Zauberstab® will then work again; if not, just try to free the shaft carefully with pliers.
Recipes Use of the mincer The following recipes ar provided for 4 persons. (tbs= tablespoon, ts= teaspoon) Spicy Potato Soup 50 g each of leek and celery 1 carrot 1 shallot 2 tbs. of butter 1 ltr. of bouillon 250 g of waxy potatoes Salt ground black pepper fresh marjoram as desired fresh thyme as desired 2 tbs. of whipped cream 1 tbs. of chopped chives Clean and wash the leek, cut the green part off and use only the white part. Clean the celery, clean and wash the carrot.
Yeast dough (basic recipe) Serves approx. 1 kg of dough: 375 mls. of lukewarm milk 25 g of fresh yeast 100 g of fresh butter 80 g of sugar 1 egg ½ tsp. of salt approx. 500 g of flour Pour the milk into a bowl and add the yeast, melted butter, sugar, egg and salt. Stir to foamy consistency using the mincer. Add the flour bit by bit and mix with the liquid using the chopper blade. Incline the appliance in the bowl to add as much air as possible.
Use of the beater Whipped cream Cream Sugar Fill the fresh and cold cream into a high, narrow, and dry jug. Put the beater on the ESGE-Zauberstab® and hold it into the cream. Switch the blender on. During the operation move the beater very slowly up and down in an inclined angle. Repeat this procedure. Work partially directly below the surface. Due to the inclined position of the beater, air is beaten into the cream with each rotation. Please do not beat too quickly.
Beaten egg white Fill the egg white into a high and narrow jug (small quantities – small jug, large quantities – large jug) and hold the beater into the jug. Switch on and add 1 tbs of hot water (even for large quantities), then move the beater very slowly up and down in an inclined angle. Repeat this procedure to beat air into the egg white, until it is stiff. Rinse jug before use with cold and clear water to remove any detergent residues, which would affect the stiffening.
French Dressing Serves approx. 1/8 litre: 1 fresh egg 1 tsp. of Dijon mustard 2 tbs. of white wine or sherry vinegar 1 dash of salt approx. 4 tbs. of vegetable oil Put the egg into a measuring cup, add the mustard, the desired vinegar, season with salt and pepper and mix well using the whisk or the mincer. While mixing, slowly add the oil bit by bit until you obtain a smooth, creamy dressing. Use immediately. Herbs Parsley, dill, basil etc. can easily be chopped and can thus be prepared for storage, e.
Memos 33
Notice d‘utilisaton Tous les modèles sont livrés avec le notice utilisation. Veuillez vérifier que tous les accessoires et l’appareil aient été bien retirés de l’emballage. Si vous désirez racheter les accessoires normaux ou spéciaux décrits dans les pages suivantes, veuillez contacter votre commerçant ou notre service technique. Toutes parties de la machine, qui sont en contact avec des aliments, sont inoxydables et résistantes contre l’odeur et les aliments ainsi que sans goût défini.
Couteau étoile Mélangeur GASTRO 200 GASTRO 350 Le moteur puissant de 200 W du modèle GASTRO et le tuyau prolongé sont prévus pour la préparation d’une quantité de 20 litres au maximum. Nous recommandons de garder le modèle GASTRO, qui est prévu en particulier pour les besoins de la gastronomie, dans le support mural à côté du fourneau, en aucun cas au-dessus du fourneau.
20. Après utilisation et avant toute opération de nettoyage, éteindre et débrancher l’appareil. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est encore branché. 21. Contrôler régulièrement l’état de l’appareil, de la prise ainsi que du cordon d’alimentation.
Le disque fouet est un expert en pâtisserie avec lequel vous battez les blancs d’œufs en neige, la crème chantilly, les milk-shakes et les mousses. Le disque fouet est optimal pour émulsionner et monter les sauces et convient même pour travailler les pâtes légères pour gâteaux. Astuce : La crème chantilly est plus ferme quand elle est préparée avec le disque fouet qu’avec d’autres ustensiles, car les bulles d’air qui se forment à la rotation sont plus petites.
Support mural Art.-No. 7410 (blanche) avec chevilles et écrous Le bon placement Le support mural épargne beaucoup de temps. Nous recommandons de l’installer directement au mur de votre cuisine au-dessus du surface de travail. Faites attention de monter le ESGE-Zauberstab® assez près du fourneau et du robinet. Installé près de votre surface de travail votre-Zauberstab est toujours à la portée de main. Récipient de malaxage Art.-No. 7126 La grandeur idéale pour les petits travaux quotidiens.
Les accessories Le montage des accessoires est très simple. Mettez l’accessoire en question verticalement sur le bout de l’axe. La goupille d’entraînement doit être dans l’entaille. Avec centrage à emboîtement: Facilite l’insertion exacte des accessoires de travail. Le centrage est déjà intégré dans l’axe. Les accessoires sont changés en les retirant. Attention: Arrêtez l’appareil et retirez la fiche, pour tous échanges d’accessoires. N’utilisez que les accessoires originaux du ESGE-Zauberstab®.
Le récipient Vous pouvez travailler dans toutes sortes de récipient avec fond plat, même dans des verres de cristal, mais aussi dans vos marmites.Important: les récipients étroits et hauts sont recommandés. Prenez des petits récipients pour des petites quantités et des larges pour des quantités plus grandes. Pour éviter que votre récipient tourne pendant le travail, posez-le sur un tissu humide.
Que faire ... si l‘axe de transmission ne tourne plus Si vous n’avez pas utilisé l‘appareil pendant longtemps, l’axe peut être bloqué à cause de petits restes séchés et collés. Plongez l’axe du ESGE-Zauberstab® dans un récipient rempli d’eau très chaude avec un peu de lessive doux, pendant env. 5 min. puis faites-le marcher. En général, après cette opération le ESGE-Zauberstab® sera prêt à l’emploi, sinon essayez de désserrer l’axe à l’aide de pinces.
Recettes Emploi du couteau étoile Les recettes suivantes sont prévues pour 4 personnes.
Smoothie à la menthe Pour 6 cocktails 3 cuillères à soupe de menthe poi-vrée 800 ml de petit lait 8 cuillères à soupe de sirop de men-the 6 cuillères à soupe de glace au citron Réduire en purée la menthe poivrée, le petit lait et le sirop de menthe avec le couteau-étoile. Ajouter la glace au citron et passer rapidement le tout au mixeur. Répartir dans 6 verres et servir aussitôt. Pâte levée (recette classique) Ingrédients pour env.
Purée de légumes et de volaille 1 pomme de terre 100 g de courgette 30 g de blanc de volaille 3 cuillères à soupe de jus de pomme 2 cuillères à café d’huile de colza Faire cuire la pomme de terre entière avec sa peau env. 1520 minutes. Couper la courgette en petits morceaux. Couper la viande en petits dés et les hacher avec le couteau à viande dans le gobelet du ESGE-Zauberstab®. Ajouter 3-4 cuillères à soupe d’eau et faire cuire env. 15 minutes à l’étouffée.
Mousse au chocolat 150 g de chocolat noir env. 50 ml de café fort (moka) 3 jaunes d’œufs frais et entiers 20 g de sucre vanillé 100 g de crème sucrée 3 blancs d’œufs 4 cuillères à soupe de sucre Faire bouillir de l’eau dans une casserole qui servira de bain-marie. Casser le chocolat en petits morceaux, les mettre dans un saladier sur la casserole et faire fondre doucement, puis délayer le café.
Mayonnaise Ingrédients pour env. ¼ de litre : 1 œuf frais entier 1 cuillère à café de jus de citron, de vinaigre aux herbes et de moutarde sel poivre blanc moulu env. 200 ml d’une bonne huile de germe Casser l’œuf dans un verre mesureur, ajouter le jus de citron, le vinaigre aux herbes et la moutarde, assaisonner le tout avec sel et poivre, puis remuer énergiquement avec le mélangeur ou le couteau-étoile. Tout en continuant de remuer, verser progressivement l’huile en filet.
Notation 47
GEBRUIKSAANWIJZING Bij alle apparaten ontvangt u een gebruiksaanwijzing met receptgedeelte. Controleer a.u.b. of er geen componenten in de verpakking achtergebleven zijn. Mocht u accessoires of toebehoren willen kopen, die op de volgende pagina’s beschreven zijn, richt u zich dan a.u.b. tot uw dealer of rechtstreeks tot de klantenservice. Alle onderdelen van het apparaat die met voedingsmiddelen in aanraking komen, zijn roestvrij, geur- en voedingsmiddelbestendig en smaakneutraal.
Multimes Mixerschif Technische wijzigingen voorbehouden GASTRO 200 GASTRO 350 De sterke 200 Watt-motor van de GASTRO en de verlengde beschermbuis maken het mogelijk hoeveelheden tot 20 liter te verwerken. De GASTRO, die met name voor het gebruik in de horeca geconcipieerd werd, dient door middel van een wandhouder naast en niet boven het fornuis te worden opgehangen.
19. Het apparaat mag niet met toebehoren van andere fabrikanten of merken worden gebruikt om schade te voorkomen. 20. Na gebruik en voor het reinigen de netstekker uit het stopcontact trekken. Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer de netstekker zich in het stopcontact bevindt. 21. Controleer het apparaat, de stekker en het snoer regelmatig op slijtage en beschadig- ingen. Stuur het apparaat of de basis in geval van beschadigingen van het snoer of andere onderdelen a.u.b.
De slagschijf Art.-No. 7010 Klopt eiwit, slagroom, soufflés, frappés en is perfect voor bechamelsaus en Hollandaise saus. De klopschijf is een meester op het gebied van de patisserie. Met de klopschijf klopt u eiwit luchtig, slagroom, shakes en schuimcrèmes. Sausen kunt u met de klopschijf optimaal emulgeren en opkloppen. Ook voor licht cakedeeg is de klopschijf uitstekend geschikt.
Wandhouder Art.-No. 7410 (wit) met pluggen en schroeven De juiste plaatsing De praktische wandhouder bespaart u veel tijd. Bij voorkeur bevestigt u de wandhouder aan de keukenwand boven uw werkplek. Let erop dat uw Zauberstab binnen een gunstige reikwijdte is, zo dicht mogelijk bij het arbeidsoppervlak, bij het fomuis en bij de waterkraan. Mixbeker Art.-No. 7126 Ideale grootte voor dagelijks aanwezige kleine hoeveel-heden. Geschikt voor de magnetron. Inhoud 0,5 l met meetschaal. ESGE-Zauberette Art.-Nr.
De opstekelementen Het opsteken van de arbeidselementen is zeer eenvoudig. Steek het arbeidselement bij voorkeur loodrecht op de as, en wel zo dat de meenemerpen van de aandrijfas exact in de groef van het arbeidselement terechtkomt. Met opsteek-centrering: Vergemakkelijkt het exacte opzetten van de opsteekelementen. De centrering is geïntegreerd in de aandrijfas. Het verwijderen van de arbeidselementen geschiedt door ze er eenvoudig uit te trekken.
Het arbeidsreservoir U kunt in ieder reservoir met vlakke bodem werken. Zelfs in een kristallen glas, maar ook direct in de kookpan op het fornuis. Belangrijk: smalle, hoge reservoirs zijn het best geschikt. Gebruik kleine reservoirs voor kleine hoeveelheden en grote reservoirs voor grote hoeveelheden. Bij pannen met antiaanbaklaag eerst voorzichtig testen om krassen te voorkomen. Tip: Om het draaien van de reservoirs tijdens het werk te voorkomen, plaatst u het reservir op een vochtige doek.
Wat te doen … wanneer de aandrijfas van het apparaat niet meer draait? Wanneer de ESGE-Zauberstab® gedurende een langere tijd niet werd gebruikt, kan het gebeuren dat de aandrijfas vastzit, omdat bijv. nauwelijks zichtbare, zeer kleine voedingsresten hard zijn geworden en het onderste aslager vastzit. Plaats het arbeidselement van het apparaat ca. 5 minuten in een reservoir met heet water met een zachte reinigungsmiddel. Daarna schakelt u de-Zauberstab® in.
Recepten Voor het gebruik van het multimes De navolgende recepten gelden telkens voor 4 personen. Krachtige aardappelsoep 50 g prei en 50 g selderij 1 worteltje 1 sjalot 2 EL boter 1 l vleesbouillon 250 g vastkokende aardappelen zout gem. zwarte peper verse marjolein naar wens verse thijm naar wens 2 EL geklopte zoete room 1 EL bieslookrolletjes De prei schoonmaken, wassen en het groene deel eraf snijden, alleen het witte deel gebruiken.
Gistdeeg (basisrecept) Voor ca. 1 kg deeg: 375 ml lauwwarme melk 25 g verse gist (½ blokje) 100 g verse boter 80 g suiker 1 ei ½ TL zout ca. 500 g bloem De melk in een schotel gieten, de gist, de gesmolten boter, de suiker, het ei en het zout toevoegen. Het geheel met het Multimes tot schuim kloppen. De bloem met het Multimes geleidelijk aan het vloeistof toevoegen, daarbij het apparaat enigszins schuin in de schotel houden opdat er zoveel mogelijk lucht onder het deeg geroerd wordt.
Voor de toepassing van de klopschif Slagroom Slagroom Suiker De zo koud mogelijke, verse, maximaal één dag oude slagroom wordt in een hoog, smal, geheel droog reservoir gedaan. DeZauberstab van de klopschijf voorzien en in de slagroom houden. Inschakelen. Terwijl het apparaat werkt, trekt u het schuin in een vertraagd tempo omhoog. Deze procedure behoedzaam herhalen. Af en toe dicht onder de oppervlakte laten werken.
Geklopt eiwit Het eiwit in een smal, hoog reservoir doen (kleine hoeveelheden – kleine reservoirs, grote hoeveelheden – grote reservoirs) en het apparaat met de klopschijf er inhouden. Inschakelen en heet water toevoegen (1 eetlepel is ook bij grote hoeveelheden voldoende), hierbij het apparaat schuin en in vertraagd tempo omhoog trekken. Deze procedure behoedzaam herhalen – zodat er lucht door de massa wordt geklopt – totdat het geklopte eiwit stevig is.
Franse slasaus Voor ca. 1/8 liter: 1 heel vers ei 1 TL Dijonmosterd 2 EL witte wijnazijn of sherryazijn 1 snufje zout ca. 4 EL kiemolie Het ei in een maatbeker breken, mosterd en azijn toevoegen, het geheel met zout kruiden en met de mixer of het Multimes door elkaar roeren. Aansluitend al roerende met het Multimes de olie geleidelijk in een dunne straal toevoegen totdat er een gladde crèmige saus ontstaat. De saus onmiddellijk gebruiken. Kruiden Peterselie, dille, basilicum etc.
Memo
Service-Adresse Deutschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Österreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at 62 Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.
Kaufbeleg / Cash voucher / Bon / Kassabon Bitte fügen Sie jeder Reparatur eine Kopie des Kaufbelegs bei. In case of repair, please enclose a copy of the invoice. En cas de reparation veuillez ajouter une copie de la facture. In geval van reparaties, een copie van het rekening bijvoegen, a.-u.-b.
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 D-68766 Hockenheim Anrede / Title Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail BESTELLUNG / ORDER ESGE Stück Art.-Nr. Bezeichnung 7010 Schlagscheibe 7020 Quirlscheibe 7030 Multi-Messer (Multifunktionsmesser) 7040 Fleisch- & Gemüsemesser 7126 Becher 0,5 l 791.
Schlagscheibe Art.-Nr. 7010 Zum Schlagen von Schlagsahne, Eischnee, Shakes. EAN 4011689107016 VE = 10 Quirlscheibe Art.-Nr. 7020 Zum Quirlen von Saucen, Cremes und Mayonnaisen. EAN 4011689107115 VE = 10 Multimesser Art.-Nr. 7030 Zum Zerkleinern von Eiswürfeln, gefrorenen Früchten. EAN 4011689107214 VE = 10 Fleischmesser Art.-Nr. 7040 Zum Zerkleinern von Fleisch und faserigem Gemüse. EAN 4011689107238 VE = 10 Mixbecher Art.-Nr. 7126 Der Original Mixbecher für jeden ESGE-Zauberstab.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Entsorgung / Umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Smaltimento / Tutela dell’ambiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici.
Vertrieb und Service: Mannheimer Straße 4 Postfach 1407 Telefon +49 (0) 62 05 / 94 18-0 info@unold.de • • • • D-68766 Hockenheim D-68757 Hockenheim Telefax +49 (0) 62 05 / 94 18-12 www.unold.