Keukenboiler/Chauffe-eau sous évier/ Warmwasserspeicher/Waterheater Geïnstalleerd door: Installé par: Installiert durch: Installed by: 10 liter Gebruikers- en installatiehandleiding Manuel d’utilisation et d’installation Betriebs- und Installationsanleitung Instructions for installer and user 10 liter keukenboiler 04/2004
nl/fr/de/en-1 NEDERLANDS/FRANÇAIS/DEUTSCH/ENGLISH De 10 liter boiler Chauffe-eau sous éviers Warmwasserspeicher The 10-litre waterheater Met de aanschaf van deze boiler verschaft u zich een veilig en vertrouwd kwaliteitsproduct. Deze boiler levert uit voorraad warm water van een constante temperatuur. Een grote tapsnelheid zonder hinderlijke temperatuurverschillen biedt u een hoog warmwatercomfort. En achetant ce chauffe-eau, vous avez acquis un produit de qualité, sûr et fiable.
en - 10 10 ENGLISH Installation 10.1 Installation of the waterheater • Place the device on a flat surface with nothing in between. The device may only be installed with the water connections facing upwards. 10.2 Connections water main When installing swivels and squeeze connections, always use 2 open-end spanners in order to prevent bending and torsion on the pipes and accessories. Pressurised system pressure (Fig. 2.
NEDERLANDS Inhoudsopgave INSTALLATIEHANDLEIDING GEBRUIKERSHANDLEIDING 1 1.1 1.2 1.3 Gebruik van de handleiding Gebruik volgens bestemming Garantie Aansprakelijkheid nl - 4 nl - 4 nl - 4 nl - 4 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Beschrijving Hoofdcomponenten Productidentificatie Keurmerken Principewerking nl - 5 nl - 5 nl - 5 nl - 5 nl - 5 3 3.1 3.2 3.3 3.4 nl - 6 nl - 6 nl - 6 nl - 6 3.
en-8 5 ENGLISH Malfunctions NEDERLANDS 1 Gebruik van de handleiding Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk voor de gebruiker en de installateur. Met deze handleiding is de aan de voorzijde vermelde boiler op veilige wijze te installeren, te gebruiken en te onderhouden. Bewaar de handleiding bij de boiler. Het eerste gedeelte is bedoeld voor zowel de gebruiker als de installateur. Het tweede gedeelte is uitsluitend bedoeld voor de installateur.
nl-5 NEDERLANDS ENGLISH en-7 2 Beschrijving 4 Deze boiler is ontworpen voor het opslaan en verwarmen van drinkwater. In de boiler bevindt zich een geïsoleerde binnenketel die10 liter water kan bevatten. Een ingebouwde verwarmingsbron verwarmt het water. Via de warm- en koudwateraansluiting kan de boiler opgenomen worden in een waterleidingnet. 4.1 Cleaning Use a soft cloth with a non-aggressive cleaning product to clean the outside of the waterheater. E Maintenance 4.
en-6 3 Operation and use 3.1 Operation The temperature switch can be adjusted to continuously variable. - Minimum: Frostproof position. The water temperature is set at approx. 10° C. - E: Energy saving position. The water temperature is set at approx. 55° C. This is a common temperature for washingup water. In addition, this position creates less calcification in the waterheater. - Maximum: Maximum position. The water temperature is set at the maximum temperature (approx. 76° C). ENGLISH 3.
nl-7 NEDERLANDS 4 Onderhoud 4.1 Schoonmaken De buitenzijde van de boiler is met een zachte doek en een niet-agressief huishoudmiddel schoon te maken. 4.2 Inlaatcombinatie Controleer regelmatig of de ontlastklep (fig. 2.1) ongehinderd expansiewater uit de boiler afvoert. Om kalkafzetting in de ontlastklep te voorkomen, dient u deze regelmatig te bedienen. Het druppelen van het expansiewater uit de ontlastklep mag nooit worden verhinderd.
en-4 1 Use of the manual This manual serves as a reference work for users and fitters. This manual describes how to safely install, use and maintain the waterheater referred to on the front. Keep the manual near the waterheater. The first part is written for both users and fitters. The second part is exclusively written for fitters. Closely read the part of the manual that is written for you. We strongly advise users to ask the fitter how to safely use the waterheater.
nl-9 NEDERLANDS INSTALLATIEHANDLEIDING 9 Installatievoorbereiding 7 Opslag en transport 9.1 Plaatselijke installatievoorschriften Bij het installeren van de boiler dient u de ter plaatse geldende installatievoorschriften van o.m. elektriciteits- en waterleidingbedrijf in acht te nemen. Het toestel dient steeds te worden opgeslagen in de originele verpakking van de fabrikant. Alle op de buitenzijde van deze verpakking gegeven aanwijzingen moeten worden opgevolgd.
de-11 11 DEUTSCH In Betrieb nehmen/außer Betrieb setzen 11.1 In Betrieb nehmen • Kontrollieren Sie, ob das Gerät ganz mit Wasser gefüllt und dicht ist. • Schalten Sie die Stromzufuhr zum Gerät ein. Nachdem der Warmwasserspeicher installiert und mit Wasser gefüllt wurde, muß er innerhalb von drei Monaten in Betrieb genommen werden, um ein gutes Funktionieren gewährleisten zu können. NEDERLANDS 10 Installatie 10.1 Montage boiler • Plaats het toestel direct op een vlakke ondergrond.
nl-11 NEDERLANDS 11 In en buiten bedrijf stellen 11.1 In bedrijf stellen • Controleer of de boiler geheel gevuld is met water en de installatie lekvrij is. • Schakel de elektriciteit naar het toestel in. De boiler moet na het installeren en het vullen met water binnen drie maanden in bedrijf worden gesteld om een goede werking te garanderen. 11.
de-9 DEUTSCH INSTALLATIONSANLEITUNG 9 7 9.1 Örtliche Installationsvorschriften Bitte halten Sie bei der Installation des Warmwasserspeichers die Installationsvorschriften des örtlichen E-Werks, des Wasserwerks u.ä. ein. Lagerung und Transport Das Gerät muß immer in der Originalverpackung des Herstellers gelagert werden. Alle auf der Außenseite dieser Verpackung genannten Anweisungen müssen eingehalten werden.
fr-4 FRANÇAIS 1 Utilisation du manuel Ce manuel est destiné à l’utilisateur et à l’installateur. Il permet d’installer, d’utiliser et d’entretenir en toute sécurité le chauffe-eau mentionné sur la page de couverture. Le manuel doit être conservé auprès du chauffe-eau. La première partie est destinée aussi bien à l’utilisateur qu’à l’installateur. La deuxième partie est réservée à l’installateur. Lisez attentivement la partie du manuel qui vous concerne.
de-7 DEUTSCH 4 Wartung 4.1 Reinigen Die Außenseite des Geräts kann mit einem weichen Tuch und einem nicht aggressiven Haushaltsreiniger gereinigt werden. 6 Ende der Lebensdauer Alle benutzten Materialien enthalten keinerlei Stoffe, die sich bei der Demontage und/oder Vernichtung umweltschädlich auswirken. 4.2 Sicherheitsgruppe Prüfen Sie regelmäßig, ob das Expansionswasser ungehindert durch das Überlaufventil (Abb. 2.1) aus dem Gerät abgeleitet wird.
fr-6 3 Commande et utilisation 3.1 Commande Le bouton de réglage de la température peut être réglé en continu. - Minimum: Position de prévention du gel. La température de l’eau sera réglée sur env. 10 °C. - E: Position économique en énergie. La température de l’eau sera réglée sur env. 55 °C. C’est la température normalement utilisée pour l’eau à vaisselle. De plus, cette position limite la formation de tartre dans le chauffe-eau. - Maximum: Position maximale.
de-5 DEUTSCH FRANÇAIS fr - 7 2 Beschreibung 4 Entretien Dieses Gerät wurde zur Speicherung und Erwärmung von Brauchwasser entworfen. In dem Warmwasserspeicher befindet sich ein isolierter Innenbehälter, der 10 Liter Wasser enthalten kann. Eine eingebaute Heizquelle erwärmt das Wasser. Über den Warm- und Kaltwasseranschluß kann der Warmwasserspeicher in ein Wasserleitungsnetz aufgenommen werden. 4.
fr-8 FRANÇAIS 5 Pannes Les chauffe-eau sont fabriqués avec soin pour assurer une grande fiabilité. Si votre chauffe-eau venait quand même à tomber en panne, suivez les indications présentées dans le tableau des pannes (tableau 1). CONTACTEZ VOTRE INSTALLATEUR SI VOUS NE RÉUSSISSEZ PAS À REMÉDIER À LA PANNE AU MOYEN DES INSTRUCTIONS FOURNIES!! A cet effet, veillez à disposer des informations suivantes: - nom du produit - numéro de type - numéro de série Ne procédez jamais vous-même à des réparations.
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis BENUTZERANLEITUNG 1 1.1 1.2 1.3 Benutzung der Anleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Garantie Haftung INSTALLATIONSANLEITUNG de - 4 de - 4 de - 4 de - 4 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Beschreibung Hauptbauteile Produktidentifikation Prüfzeichen Funktionsprinzip de - 5 de - 5 de - 5 de - 5 de - 5 3 3.1 3.2 Bedienung und Gebrauch Bedienung In Betrieb nehmen/ außer Betrieb setzen Funktionsprüfung Arbeiten an der Wasserleitung Wasser- und Energieeinsparung de - 6 de - 6 3.3 3.4 3.5 4 4.
fr-10 - FRANÇAIS Un siphon si le conduit d’évacuation est relié directement à l ’égout. Tuyaux d’eau flexibles. Système sans pression - Un mitigeur sans pression* * Non fournis! 10 Installation 10.1 Montage du chauffe-eau • Placez l’appareil directement sur un support plan. L’appareil ne doit être placé qu’avec des raccordements d’eau dirigés vers le haut. 10.2 Raccordements du conduit d’eau Système sans pression (fig.2.