Operation Manual

FRANÇAIS fr - 5
2 Description
Ce chauffe-eau est conçu pour stocker et
chauffer de l’eau potable. Le chauffe-eau
comprend une cuve isolée qui a une
capacité de 10 litres d’eau. Une source
de chauffage incorporée permet de
chauffer l’eau. Le chauffe-eau peut être
raccordé au réseau de distribution d’eau,
par l’intermédiaire des raccordements
d’eau froide et d’eau chaude.
2.1 Composants principaux
Les composants principaux sont repré-
sentés sur la fig. 1
2.2 Identification du produit
La plaque signalétique présente les infor-
mations suivantes:
- nom du produit
- numéro de type
- numéro de série
- capacité [L]
- labels de qualité
- pression de service [kPa ou bar]
- puissance [W]
- tension électrique connectée [V]
- résistance à l’humidité
2.3 Labels de qualité
L’un ou plusieurs des labels de qualité
suivants figure sur la plaque signalétique:
-CE
- KEMA
- CEBEC
2.4 Fonctionnement
Système sous pression (fig. 2.1)
L’eau froide provenant du réseau parvient
dans le chauffe-eau par l’intermédiaire de la
groupe de sécurité. Un thermostat et une
source de chauffage font en sorte que
l’eau soit chauffée à la température
adéquate. Etant donné que l’eau se dilate
pendant la chauffe, la pression augmente
dans le chauffe-eau . La valve de décharge
de la groupe de sécurité permet de limiter
cette surpression.
Système sans pression (fig. 2.2)
Dans cette application, on n’installera pas de
groupe de sécurité. Un mitigeur sans pres-
sion spécial assure l’évacuation de l’eau
d’expansion. Durant la phase de chauffage, le
robinet se mettra donc à goutter jusqu’à ce
que le température consignée soit atteinte.
de-7 DEUTSCH
F
A
B
C
D
E
G
D
C
B
A
E
Fig. 2.2 Fonctionnement du système
sans pression
A Chauffe-eau
B Conduit d’eau chaude
C Conduit d’eau froide
D Mitigeur sans pression
E Tuyau d’écoulement/évacuation l’eau
d’expansion
Fig. 2.2 Fonctionnement du système
sous pression
A Chauffe-eau
B Conduit d’eau chaude
C Conduit d’eau froide
D Groupe de sécurité
E Valve de décharge
F Robinet d’arrêt
G Entonnoir
4 Wartung
4.1 Reinigen
Die Außenseite des Geräts kann mit einem
weichen Tuch und einem nicht aggressiven
Haushaltsreiniger gereinigt werden.
4.2 Sicherheitsgruppe
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Expan-
sionswasser ungehindert durch das Über-
laufventil (Abb. 2.1) aus dem Gerät abgelei-
tet wird. Um Kalkablagerung im
Überlaufventil zu verhindern, ist dieses in
regelmäßigen Abständen zu bedienen.
Das Tropfen von Expansionswasser
darf keinesfalls verhindert werden.
Wenn das Tropfen unterbunden
wird, kann sich im Gerät ein unzuläs-
siger Druckaufbau entwickeln.
5 Störungen
Unsere Warmwasserspeicher werden mit
großer Sorgfalt hergestellt, so daß eine
hohe Zuverlässigkeit gewährleistet wer-
den kann. Sollten unverhofft dennoch
Störungen an dem Warmwasserspeicher
auftreten, beachten Sie dann die
Störungstabelle (Tabelle 1).
I
NFORMIEREN SIE IHREN INSTALLATEUR, WENN
DIE STÖRUNG MIT DEN VORGESCHRIEBENEN
HANDLUNGEN NICHT BEHOBEN WERDEN
KANN!!
Sorgen Sie dafür, daß Sie dabei
folgende Angaben zur Hand haben:
- Produktbezeichnung
- Typennummer
- Seriennummer
Reparieren Sie das Gerät auf
keinen Fall selbst. Dadurch
entsteht möglicherweise eine
unsichere Situation, außerdem
entfällt die Garantie.
6 Ende der Lebensdauer
Alle benutzten Materialien enthalten
keinerlei Stoffe, die sich bei der
Demontage und/oder Vernichtung
umweltschädlich auswirken.
LEGIONELLEN-PRÄVENTION !
Nach längerer Abschaltung
des Speichers, z.B. wäh-
rend des Urlaubs, müssen
Sie den Speicher vor der
Wiederinbetriebnahme als
Vorsichtsmaßnahme gegen einen eventu-
ellen Legionellenbefall vollständig bis auf
die Maximaltemperatur aufheizen.
Vor dem ersten Gebrauch nach einer
längeren Stillstandszeit ist es ratsam, die
Leitungen eine Minute lang durchzuspülen
und dabei möglichst nicht den Duschkopf
zu verwenden.
ACHTUNG !
Bei Speichern, die auf
eine hohe Temperatur
eingestellt sind, bes-
teht Verbrühungs-
gefahr (insbesondere
für Kinder). Wir empfehlen den
Gebrauch einer Thermostat-
Mischarmatur.