GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE VAATWASSER 700005553200 LAVE-VAISSELLE GESCHIRRSPÜLER DISHWASHER TFI7005ZT
NL Handleiding NL 3 - NL 24 FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 24 DE Anleitung DE 3 - DE 24 EN Manual Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip EN 3 - EN 24
INHOUD Uw vaatwasser Inleiding 4 Let op! 5 Bedieningspaneel Binnenwerk 7 7 Inschakelen Programmakeuze tabel Zout bijvullen Glansspoelmiddelreservoir Vaatwasmiddelen De korven beladen Beschadiging van glaswerk en servies Filtersysteem 8 10 11 12 13 15 18 19 Reinigen sproeiarmen Reinigen van de zeven Reinigen deur 20 20 20 Wat moet ik doen als...
UW VAATWASSER Inleiding U heeft gekozen voor een vaatwasser van Etna. Optimaal gebruikscomfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de vaatwasser zo optimaal mogelijk kunt benutten. U vindt informatie over de bediening en achtergrondinformatie over de werking van het toestel. Tevens treft u onderhoudstips aan.
VEILIGHEID Let op! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie “Installatievoorschrift”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften. • Het apparaat is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsstandaarden.
VEILIGHEID Let op! • Houd was- en glansspoelmiddelen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen uit de buurt van een geopende vaatwasser. Er kan nog wat reinigingsmiddel in het toestel aanwezig zijn. Bij inslikken direct een arts raadplegen en de verpakking meenemen. • Houd de deur gesloten. U zou kunnen struikelen over een geopende deur. • Verbuig de aan- en afvoerslang en het aansluitsnoer niet extreem tijdens de installatie. Let op dat deze niet bekneld raken.
BESCHRIJVING Bedieningpaneel 1 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 3 4 5 6 7 8 9 Controlelampjes ‘uitgestelde start’ Controlelampjes ‘geselecteerd programma’ Controlelampjes waterontharder en glansspoelmiddel Controlelampje ‘wassen met halve belading’ Toets ‘uitgestelde start’ Toets ‘halve belading’ / ’3-in-1 tablet functie’ Programmatoets Aan/uit toets Controlelampje aan/uit Onderdelen 10.bovenste korf 11.sproeiarmen 12.onderste korf 13.waterontharder 14.grove zeef (vlakke zeef) 15.
BEDIENING Inschakelen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Open de deur van de vaatwasser. • Druk op de ‘aan-uit’ toets (8) om het toestel in te schakelen. Het controlelampje (9) brandt wanneer het toestel is ingeschakeld. • Kies het gewenste programma (zie pag. 10 ‘programma-keuzetabel). Druk herhaaldelijk op de programmatoets (7) om het gewenste programma te selecteren. Wanneer u een vaatwasprogramma kiest gaat het bijbehorende lampje (2) branden. • Sluit de deur van de vaatwasser.
BEDIENING Stopzetten of aanpassen van een wasprogramma Open de deur. Houdt de programmatoets (7) langer dan drie seconden ingedrukt. U kunt nu opnieuw het gewenste programma selecteren (zie pag. 10 ‘programma-keuzetabel). Sluit vervolgens de deur. Let op! Een programma dat al is gestart kan alleen in het beginstadium worden aangepast. Na langere tijd is het vaatwasmiddel al over het vaatwerk verspreid of de machine heeft het waswater al weggepompt.
BEDIENING Waarschuwing! Het is gevaarlijk om gedurende het wasprogramma de deur geheel te openen. U kunt in aanraking komen met heet water dat uit de machine spat. Programma keuzetabel Programma Intensief Normaal *Eco (*EN50242) 1 uur Glazen Snel Programmainformatie Programmaverloop Zeer vieze vaat, zoals schalen, pannen, braadpannen, borden, borden met ingedroogde voedselresten. voorspoelen (50 °C); hoofdwas (65 °C) spoelen 5 / 25 gr.
BEDIENING Zout bijvullen Deze machine is uitgerust met een waterontharder. Vul hiervoor de vaatwasmachine met zout. 1. Draai, na eerst de onderste korf te hebben verwijderd, de dop van het reservoir los. 2. Voordat u het reservoir de eerste keer vult giet u er één liter water in. 3. Plaats de trechter in de reservoiropening. Giet er ongeveer 1 kg zout in. Het is normaal dat er hierbij een beetje water uit de opening stroomt.
BEDIENING Glansspoelmiddelreservoir Tijdens de laatste spoelbeurt wordt glansspoelmiddel toegevoegd. Glansspoelmiddel voorkomt dat er sporen van druppels achterblijven op de schone vaat. Het zorgt er bovendien voor dat de vaat sneller droogt doordat het water er gemakkelijk afglijdt. De afwasmachine is ontworpen voor gebruik van vloeibaar glansspoelmiddel. Het glansspoelmiddelreservoir bevindt zich op de binnenzijde van de deur, naast het vaatwasmiddelbakje.
BEDIENING Vaatwasmiddelen De chemische stoffen in vaatwasmiddelen verwijderen het vuil, breken het af en zorgen ervoor dat het vuil uit de afwasmachine afgevoerd wordt. De meeste in de winkel verkrijgbare vaatwasmiddelen zijn geschikt voor dit doel. Waarschuwing! Vaatwasmiddel voor afwasmachines is een bijtend product. Houd het daarom buiten het bereik van kinderen. Bij inslikken direct een arts raadplegen en de verpakking meenemen.
BEDIENING Vaatwasmiddelbakje Uw vaatwasmachine gebruikt minder vaatwasmiddel en glansspoelmiddel dan conventionele vaatwasmachines. In het algemeen is slechts één maatschepje afwaspoeder nodig voor een normale afwasbeurt. Gebruik meer vaatwasmiddel bij sterker vervuild vaatwerk. Vul het zeepbakje vlak voor de start van het programma. Het vaatwasmiddel kan anders vochtig worden en daardoor niet volledig oplossen. Let op! In de tabel op pag.
BEDIENING De korven beladen Gebruik van de bovenkorf De bovenkorf is ontworpen voor kwetsbaar, licht vaatwerk zoals glazen, kopjes en schoteltjes, borden, kleine kommen en ondiepe (niet erg vieze) pannen. Plaats het vaatwerk zodanig dat het niet kan verschuiven wanneer het besproeid wordt. De bovenkorf kan in hoogte versteld worden door de korf uit te nemen en in een andere stand in de geleiderails te plaatsen. 1. kopjes 2. kleine kom 3. grote kom 4. glazen 5. schotels 6. borden 7.
BEDIENING Gebruik van de onderkorf Wij raden u aan om grote voorwerpen die het moeilijkst te reinigen zijn in de onderkorf te plaatsen: potten, pannen, pandeksels, ovenschalen en kommen. Het verdient voorkeur om ovenschalen en pandeksels aan de zijkant van de korf te plaatsen. Op die manier kunnen ze de sproeiarm niet hinderen als deze ronddraait. • Potten, serveerschalen etc. moeten altijd ondersteboven in de korf geplaatst worden.
BEDIENING 1. vorken 2. soeplepels 3. dessertlepels 4. theelepeltjes 5. messen 6. opscheplepels 7. juslepel 8. serveervork Waarschuwing! Zorg ervoor dat er geen voorwerpen door de bodem van het bestekmandje kunnen steken. Hierdoor blokkeert de sproeiarm.
BEDIENING Plaatsen van bestek en servies Voordat u de vaat in de vaatwasser plaatst moet u: • Grove voedselresten verwijderen. • Aangekoekte en aangebrande voedselresten even laten weken. Let er bij het plaatsen op dat: • De sproeiarmen niet geblokkeerd worden door de vaat. • Holle voorwerpen met de opening naar beneden worden geplaatst, zodat er geen water in kan blijven staan. Borden en bestek mogen elkaar niet afdekken • Het glaswerk mag elkaar niet raken, om beschadigingen te voorkomen.
BEDIENING Filtersysteem Afhankelijk van het gebruik moeten de zeven regelmatig onder de kraan afgespoeld worden. Het filtersysteem bestaat uit drie componenten: de grote zeef, de grove zeef en de fijne zeef. 1. Grote zeef; Etensresten en vuil die op deze zeef terecht komen worden door een speciale straal op de onderste sproeiarm naar de grove zeef gespoeld. 2. Grove zeef; Grotere delen, zoals botresten of stukjes glas die de afvoer zouden kunnen verstoppen, worden opgevangen in de grove zeef.
ONDERHOUD Reinigen sproeiarmen Het is noodzakelijk dat u de sproeiarmen regelmatig reinigt. Vervuiling verstopt op den duur de sproeikoppen en de lagers van de sproeiarmen. Reinig de sproeiarmen als volgt: • Draai de moer los om de sluitring te kunnen verwijderen. • Verwijder vervolgens de sproeiarm. • Reinig de sproeiarmen in een warm sopje en maak de sproeikoppen met een zachte borstel schoon. • Spoel de sproeiarmen grondig af en plaats ze terug.
STORINGEN Wat moet ik doen als... Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen. Let op Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen. Storingstabel Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De afwasmachine functioneert niet. Zekering defect of de aardlekschakelaar is geactiveerd.
STORINGEN NL 22 Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Vaatwerk niet droog. Reservoir voor glansspoelmiddel is leeg. Zorg ervoor dat het reservoir voor glansspoelmiddel gevuld is. Vaatwerk en platte voorwerpen zijn niet schoon. Onjuist programma. Selecteer een krachtiger programma. Korven niet goed beladen. Zorg ervoor dat het functioneren van het vaatwasmiddelenbakje en de sproeiarmen niet belemmerd wordt door grote schalen/schotels. Vlekken en aanslag op glazen en plat vaatwerk.
STORINGEN Foutcodes Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het indicatielampje ‘snel programma’ knippert. Waterinlaattijd te lang. Toevoerkraan niet geopend. Het indicatielampje ‘normaal programma’ knippert. Toestel overvuld. Teveel watertoevoer Mocht het toestel overvuld raken of overmatige lekkage vertonen, toevoerkraan sluiten en de servicedienst waarschuwen.
BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
INDEX Votre lave-vaisselle Introduction 4 Attention ! 5 Panneau de commande Eléments 7 7 Mise en marche Tableau de sélection des programmes Remplissage de sel Réservoir du liquide de rinçage Détergents Chargement des paniers Endommagement des verres et du service Système de filtration 8 10 11 12 13 15 18 19 Nettoyage des bras de lavage Nettoyage des tamis Nettoyage de la porte 20 20 20 Que faire si...
VOTRE LAVE-VAISSELLE Introduction Vous avez choisi un lave-vaisselle Etna. Une souplesse d'emploi optimale et une commande simple étaient prioritaires lors du développement de ce produit. Ce manuel décrit comment utiliser le lave-vaisselle de façon optimale. Vous y trouverez des informations sur les commandes ainsi que des informations de base sur le fonctionnement de l'appareil. Vous y trouverez également des conseils d'entretien.
SÉCURITÉ Attention ! Faites raccorder l'appareil par un installateur agréé (voir la « Notice d'installation »). Ne raccordez pas l'appareil au réseau avant que l'installation soit entièrement terminée. • Raccordez l'appareil conformément aux prescriptions d'installation en vigueur localement. • L'appareil a été fabriqué selon les normes de sécurité les plus récentes.
SÉCURITÉ Attention ! • Gardez le détergent et le liquide de rinçage hors de portée des enfants. Tenez les enfants éloignés du lave-vaisselle ouvert. Il peut encore y avoir un peu de liquide de rinçage dans l'appareil. En cas d'absorption, consultez immédiatement un médecin et emportez l'emballage. • Gardez la porte fermée. Vous pourriez trébucher sur la porte ouverte. • Ne tordez pas à l'extrême les tuyaux d'arrivée et d'écoulement ni le cordon de raccordement lors de l'installation.
DESCRIPTION Panneau de commande 1 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 3 4 5 6 7 8 9 Voyants « départ différé » Voyants « programme sélectionné » Voyants anticalcaire et liquide de rinçage Voyant « lavage demi-charge » Touche « départ différé » Touche « demi-charge » / « fonction pastille 3 en 1 » Touche de programme Touche marche/arrêt Voyant marche/arrêt Eléments 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
COMMANDE Mise en marche 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Ouvrez la porte du lave-vaisselle. • Appuyez sur la touche « marche-arrêt » (8) pour mettre en marche l'appareil. Le voyant (9) s'allume lorsque l'appareil est en marche. • Sélectionnez le programme souhaité (voir page 10 « tableau de sélection des programmes »). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de programme (7) pour sélectionner le programme souhaité. Lorsque vous sélectionnez un programme de lavage, le voyant y afférent (2) s'allume.
COMMANDE Arrêter ou adapter un programme de lavage Ouvrez la porte. Gardez la touche de programme (7) enfoncée pendant plus de trois secondes. Vous pouvez de nouveau sélectionner le programme souhaité (voir page 10 « tableau de sélection des programmes »). Puis fermez la porte. Attention ! Un programme qui a déjà démarré peut uniquement être modifié dans sa phase initiale. Après un certain temps, le détergent est déjà réparti sur la vaisselle ou la machine a déjà pompé toute l'eau de vaisselle.
COMMANDE Avertissement ! Il est dangereux d'ouvrir entièrement la porte pendant le programme de lavage. Vous risquez d'entrer en contact avec de l'eau bouillante qui gicle de la machine. Tableau de sélection des programmes Programme Intensif Normal *Programme économique (*EN50242) 1H Verres Rapide Déroulement programme Vaisselle très sale, comme des plats, des casseroles, des poêles, des assiettes, assiettes avec résidus d'aliments desséchés.
COMMANDE Remplissage de sel Cette machine est équipée d'un anticalcaire. A cet effet, remplissez le lave-vaisselle de sel. 1. Après avoir ôté le panier inférieur, dévissez le bouchon du réservoir. 2. Avant de remplir le réservoir pour la première fois, versez-y un litre d'eau. 3. Placez l'entonnoir dans l'ouverture du réservoir. Versez-y environ 1 kg de sel. Il est normal qu'un peu d'eau s'écoule de l'ouverture pendant cette opération.
COMMANDE Réservoir du liquide de rinçage Le liquide de rinçage est ajouté lors du dernier rinçage. Le liquide de rinçage évite les traces de gouttes sur la vaisselle propre. Il assure en outre un séchage plus rapide de la vaisselle, car l'eau glisse plus facilement. Le lave-vaisselle a été conçu pour l'utilisation d'un produit de rinçage liquide. Le réservoir de liquide de rinçage se trouve à l'intérieur de la porte, à côté du compartiment à détergent.
COMMANDE Détergents Les substances chimiques dans les détergents suppriment les impuretés, les décomposent et veillent à ce qu'elles soient évacuées du lave-vaisselle. La plupart des détergents disponibles en magasin sont adaptés. Avertissement ! Les détergents sont des produits corrosifs. Gardez-les par conséquent hors de portée des enfants. En cas d'absorption, consultez immédiatement un médecin et emportez l'emballage.
COMMANDE Compartiment à détergent Votre lave-vaisselle utilise moins de détergent et de liquide de rinçage que les lave-vaisselle conventionnels. En règle générale, une seule dosette de poudre est nécessaire pour un lavage normal. Utilisez plus de détergent avec une vaisselle plus sale. Remplissez le compartiment à détergent juste avant le démarrage du programme. Sinon, le détergent peut devenir humide et ne pas se dissoudre entièrement.
COMMANDE Chargement des paniers Utilisation du panier supérieur Le panier supérieur a été conçu pour la vaisselle fragile et légère comme les verres, les tasses et sous-tasses, les assiettes, les petits récipients et les casseroles peu profondes (et peu sales). Rangez la vaisselle de façon à ce qu'elle ne puisse pas glisser lors du lavage. Le panier supérieur peut être réglé en hauteur en retirant le panier et en plaçant les rails de guidage dans une autre position. 1. tasses 2. petits récipients 3.
COMMANDE Utilisation du panier inférieur Nous vous conseillons de placer les grands objets les plus difficiles à nettoyer dans le panier inférieur : casseroles, poêles, couvercles, plats allant au four et récipients. Il est préférable de placer les plats allant au four et les couvercles sur les côtés du panier. De cette manière, ils ne gênent pas le bras de lavage lorsqu'il tourne. • Les casseroles, les plats de service, etc. doivent toujours être placés à l'envers dans la panier.
COMMANDE 1. fourchettes 2. cuillères à soupe 3. cuillères à dessert 4. petites cuillères 5. couteaux 6. louches 7. cuillère à sauce 8. fourchette de service Avertissement ! Veillez à ce qu'aucun objet ne puisse dépasser du fond du panier à couverts. Cela risquerait de bloquer le bras de lavage.
COMMANDE Ranger les couverts et le service Avant de ranger la vaisselle dans le lave-vaisselle, vous devez : • Oter les résidus alimentaires les plus grossiers. • Laisser tremper un instant les résidus alimentaires collés et attachés. En rangeant, vérifiez que : • Les bras de lavage ne soient pas bloqués par la vaisselle. • Les objets creux soient placés avec l'ouverture orientée vers le bas, afin que l'eau puisse s'en écouler.
COMMANDE Système de filtration En fonction de l'utilisation, les tamis doivent être régulièrement rincés sous l'eau du robinet. Le système de filtration est composé de trois éléments : le grand tamis, le gros tamis et le tamis fin. 1. Grand tamis ; Les résidus alimentaires et les impuretés qui arrivent sur ce tamis sont rincés vers le gros tamis par un jet spécial sur le bras de lavage inférieur. 2.
ENTRETIEN Nettoyage des bras de lavage Il est indispensable de nettoyer régulièrement les bras de lavage. A la longue, les impuretés bouchent les buses et les coussinets des bras de lavage. Nettoyez les bras de lavage comme suit : • Dévissez l'écrou pour pouvoir enlever la rondelle. • Enlevez ensuite le bras de lavage. • Nettoyez les bras de lavage dans une eau savonneuse chaude et nettoyez les buses avec une brosse douce. • Rincez soigneusement les bras de lavage et remettez-les en place.
PANNES Que faire si... Si l'appareil ne fonctionne pas bien, cela ne signifie pas toujours qu'il est en panne. Essayez d'abord de remédier vous-même au dérangement. Appelez le service après-vente si les conseils ci-dessous n'apportent aucune aide. Attention Débranchez l'appareil du secteur avant de procéder à la réparation. De préférence en retirant la fiche de la prise. Tableau des pannes Problème Causes possibles Solution Le lave-vaisselle ne fonctionne pas.
PANNES Problème Causes possibles Solution La vaisselle n'est pas sèche. Le réservoir de liquide de rinçage est vide. Vérifiez que le réservoir de liquide de rinçage soit plein. La vaisselle et les objets plats ne sont pas propres. Programme incorrect. Sélectionnez un programme plus puissant. Les paniers n'ont pas été chargés correctement. Vérifiez que le fonctionnement du compartiment à détergent et des bras de lavage ne soit pas entravé par de grands plats.
PANNES Codes d'erreur Problème Causes possibles Solution Le voyant « programme rapide » Le temps d'arrivée de l'eau est trop long. clignote. Le robinet d'alimentation n'est pas ouvert. Le voyant « programme normal » clignote. Trop d'amenée d'eau L'appareil est trop plein. Si l'appareil se met à déborder ou à présenter des fuites excessives, fermez le robinet d'alimentation et avertissez le service après-vente.
ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l'emballage et de l'appareil Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être mis au rebut de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations à ce sujet. L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : • du carton ; • de la feuille de polyéthylène (PE) ; • du polystyrène sans CFC (mousse rigide PS).
INHALT Ihre Geschirrspülmaschine Einleitung 4 Achtung! 5 Bedienfeld Teile 7 7 Einschalten Programmwahltabelle Salz einfüllen Klarspülerbehälter Spülmaschinenreiniger Die Körbe beladen Schäden an Gläsern und Geschirr Filtersystem 8 10 11 12 13 15 18 19 Sprüharme reinigen Reinigung der Siebe Tür reinigen 20 20 20 Wie gehe ich vor, wenn ...
IHRE GESCHIRRSPÜLMASCHINE Einleitung Sie haben sich für eine Geschirrspülmaschine von Etna entschieden. Ein optimaler Anwendungskomfort und eine einfache Bedienung standen bei der Entwicklung dieses Produktes an erster Stelle. In dieser Anleitung wird beschrieben, wie Sie die Geschirrspülmaschine optimal nutzen. Hier finden Sie Informationen zur Bedienung und Hintergrundinformationen zur Funktionsweise des Geräts. Daneben erhalten Sie Tipps zur Pflege des Geräts.
SICHERHEIT Achtung! Lassen Sie das Gerät von einem anerkannten Installateur anschließen (siehe „Installationsvorschrift”). Schließen Sie das Gerät nicht am Stromnetz an, bevor es vollständig installiert ist. • Schließen Sie das Gerät entsprechend der regional geltenden Installationsvorschriften an. • Das Gerät entspricht den aktuellen Sicherheitsstandards.
SICHERHEIT Achtung! • Lassen Sie Spülmittel und Klarspüler nicht in die Hände von Kindern kommen. Halten Sie Kinder außerdem auch von der geöffneten Geschirrspülmaschine fern. Es besteht die Möglichkeit, dass sich noch Reinigungsmittel im Gerät befinden. Wenn Reinigungsmittel verschluckt wurden, wenden Sie sich sofort an einen Arzt und nehmen Sie die Verpackung mit. • Halten Sie die Tür geschlossen. Bei einer geöffneten Tür besteht Stolpergefahr.
BESCHREIBUNG Bedienfeld 1 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 3 4 5 6 7 8 9 Kontrollleuchten „Startzeitverzögerung“ Kontrollleuchten „ausgewähltes Programm“ Kontrollleuchten Wasserenthärter und Klarspüler Kontrollleuchte „Spülen mit halber Ladung“ Taste „verzögerter Start“ Taste „halbe Ladung“ / „3-in-1-Funktion“ Programmtasten Tasten Ein/Aus Kontrollleuchte Ein/Aus Teile 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
BEDIENUNG Einschalten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Öffnen Sie die Tür der Geschirrspülmaschine. • Drücken Sie die „Ein“-Taste (8), um das Gerät einzuschalten. Die Kontrollleuchte (9) leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. • Wählen Sie das gewünschte Programm (siehe Seite 10 Programmwahltabelle). Drücken Sie mehrfach auf die Programmtaste (7), um das gewünschte Programm zu wählen. Wenn Sie ein Spülprogramm wählen, leuchtet das zugehörieg Lämpchen (2) auf. • Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
BEDIENUNG Stoppen oder Anpassen eines Spülprogramms Öffnen Sie die Tür. Halten Sie die Programmtaste (7) länger als drei Sekunden gedrückt. Sie können nun erneut das gewünschte Programm wählen (siehe Seite 10 Programmwahltabelle). Schließen Sie anschließend die Tür. Achtung! Ein Programm, das bereits gestartet ist, kann nur zu Beginn noch verändert werden. Nach längerer Zeit ist das Spülmittel bereits über das Geschirr versprüht worden oder das Waschwasser abgepumpt.
BEDIENUNG Warnung! Es ist gefährlich, während des Spülprogramms die Tür zu öffnen. Sie können von dem Wasser getroffen werden, dass aus der Maschine spritzt. Programmwahltabelle Programm Intensiv Normal *Ökonomisches Sparprogramm (*EN50242) 1 Stunde Gläser Schnell Programminformationen Programmablauf Sehr stark verschmutztes Geschirr wie Schalen, Pfannen, Bratpfannen, Teller, Teller mit eingetrockneten Essensresten.
BEDIENUNG Salz einfüllen Diese Maschine ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet. Füllen Sie hierzu den Geschirrspüler mit Salz. 1. Entfernen Sie den unteren Spülkorb und schrauben Sie den Deckel des Behälters ab. 2. Bevor Sie den Behälter zum ersten Mal befüllen, gießen Sie einen Liter Wasser hinein. 3. Setzen Sie den Trichter in die Öffnung des Behälters ein. Gießen Sie zirka 1 kg Salz hinein. Es ist normal, dass hierbei ein bisschen Wasser aus der Öffnung austritt.
BEDIENUNG Klarspülerbehälter Im letzten Spülgang wird Klarspüler hinzugegeben. Klarspüler verhindert, das auf dem sauberen Geschirr/Gläsern Wasserflecken zurückbleiben. Er sorgt außerdem dafür, dass das Geschirr schneller trocknet, indem das Wasser von diesem abperlt. Die Spülmaschine eignet sich zu Verwendung von flüssigem Klarspüler. Der Klarspülerbehälter befindet sich an der Innenseite der Tür, neben dem Behälter für das Geschirrspülmittel.
BEDIENUNG Spülmaschinenreiniger Die chemischen Stoffe in Spülmaschinenreinigern entfernen den Schmutz, zersetzen diesen und sorgen dafür, dass er aus dem Geschirrspüler abgeleitet wird. Die meisten der erhältlichen Geschirrspülmittel sind für diesen Zweck geeignet. Warnung! Geschirrspülmittel sind ätzende Produkte. Halten Sie diese außerhalb der Reichweite von Kindern. Wenn Reinigungsmittel verschluckt wurden, wenden Sie sich sofort an einen Arzt und nehmen Sie die Verpackung mit.
BEDIENUNG Geschirrspülmittelbehälter Ihre Geschirrspülmaschine verbraucht weniger Geschirrspülmittel und Klarspüler als konventionelle Geschirrspülmaschinen. Im Allgemeinen wird für eine normale Geschirrspülladung nur ein Messlöffel voll Geschirrspülpulver benötigt. Verwenden Sie mehr bei stark verschmutztem Geschirr. Füllen Sie das Spülmittelfach erst kurz vor dem Start der Maschine. Andernfalls kann das Geschirrspülmittel feucht werden und sich dadurch nicht richtig auflösen.
BEDIENUNG Die Körbe beladen Verwendung des oberen Korbs Der obere Korb ist für zerbrechliches, leichtes Geschirr wie Gläser, Tassen und Untertasse, Teller, kleine Schüsseln und flache (weniger verschmutzte) Pfannen gedacht. Platzieren Sie das Geschirr so, dass es sich nicht verschieben kann, wenn es besprüht wird. Der obere Korb kann in der Höhe verstellt werden; hierzu den Korb herausnehmen und in anderer Stellung in die Führungsschienen einsetzen. 1. Tassen 2. kleine Schüssel 3. große Schüssel 4.
BEDIENUNG Verwendung des unteren Korbs Wir empfehlen Ihnen, große Teile, die am schwierigsten zu reinigen sind, in den unteren Korb zu geben: Töpfe, Pfannen, Pfannendeckel, Auflaufformen und Schalen. Auflaufformen und Pfannendeckel sollten am besten am Rand des Korbs platziert werden. Dann können Sie den Sprüharm nicht behindern, wenn sich dieser dreht. • Töpfe, Servierschalen usw. müssen immer mit dem Boden nach oben in den Korb gestellt werden.
BEDIENUNG 1. Gabeln 2. Suppenlöffel 3. Dessertlöffel 4. Teelöffel 5. Messer 6. Schöpfkellen 7. Saucenlöffel 8. Serviergabel Warnung! Sorgen Sie dafür, dass keine Teile aus dem Boden des Besteckkorbs herausstehen. Hierdurch wird der Sprüharm blockiert.
BEDIENUNG Besteck und Geschirr in die Maschine geben Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler geben, müssen Sie: • Grobe Essensreste entfernen. • Angebrannte Essensreste einweichen. Achten Sie darauf, dass: • Die Sprüharme vom Geschirr nicht blockiert werden. • Hohlkörper mit der Öffnung nach unten eingestellt werden, so dass in ihnen kein Wasser stehen bleiben kann. Teller und Besteck dürfen einander nicht abdecken • Gläser dürfen einander nicht berühren, um so Beschädigungen zu verhindern.
BEDIENUNG Filtersystem Je nach Nutzung müssen die Siebe regelmäßig unter einem Wasserhahn abgespült werden. Das Filtersystem besteht aus drei Komponenten: dem großen Sieb, dem Grobsieb und dem Feinsieb. 1. Großes Sieb; Essensreste und Schmutz, die auf diesem Sieb landen, werden mit einem Wasserstrahl vom unteren Sprüharm ins Grobsieb gespült. 2. Grobsieb; Größere Teile wie Knorpel oder Glasstückchen, die den Ablauf verstopfen könnten, werden im Grobsieb aufgefangen.
PFLEGE Sprüharme reinigen Die Sprüharme müssen regelmäßig gereinigt werden. Verschmutzung verstopft auf Dauer die Sprühköpfe und die Lager der Sprüharme. Reinigen Sie die Sprüharme folgendermaßen: • Lösen Sie die Mutter, um den Verschlussring entfernen zu können. • Entfernen Sie anschließend die Sprüharme. • Reinigen Sie die Sprüharme in warmem Seitenwasser und die Sprühköpfe dabei mit einer weichen Bürste. • Spülen Sie die Sprüharme gut ab und setzen Sie sie wieder ein.
STÖRUNGEN Wie gehe ich vor, wenn ... Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, bedeutet das nicht immer, dass es defekt ist. Versuchen Sie zuerst den Fehlere selbst zu beheben. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn die unten aufgeführten Hinweise nicht helfen. Achtung Machen Sie das Gerät spannungslos, bevor Sie mit der Reparatur beginnen. Am besten ziehen Sie hierzu den Stecker aus der Steckdose. Störungstabelle Problem Mögliche Ursachen Lösung Die Spülmaschine funktioniert nicht.
STÖRUNGEN DE 22 Problem Mögliche Ursachen Lösung Geschirr nicht trocken. Klarspülerbehälter ist leer. Sorgen Sie dafür, dass der Klarspülerbehälter gefüllt ist. Geschirr und flache Objekte sind Falsches Programm. nicht sauber. Körbe nicht gut beladen. Wählen Sie ein stärkeres Programm. Flecken und Ablagerungen auf Gläsern und flachem Geschirr. Extrem hartes Wasser. Niedrige Temperatur des einlaufenden Wassers. Der Geschirrspüler ist zu voll beladen. Körbe nicht gut beladen.
STÖRUNGEN Fehlercodes Problem Mögliche Ursachen Lösung Die Anzeigeleuchte „Schnellprogramm“ blinkt. Wassereinlaufzeit zu lang. Wasserzufuhrhahn ist nicht geöffnet. Die Anzeigeleuchte „Normalprogramm“ blinkt. Gerät zu voll beladen. Übermäßige Wasserzufuhr Wenn das Gerät überfüllt wird oder übermäßig leckt, die Wasserzufuhr schließen und den Kundendienst anrufen.
ANLAGE Entsorgen Verpackung und Entsorgung des Geräts Bei der Herstellung des Geräts wurden dauerhafte Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann recycled werden. Folgende Materialien können verwendet worden sein: • Karton; • Polyethylenfolie (PE); • FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
CONTENTS Your dishwasher Introduction 4 Note! 5 Control panel Components 7 7 Switching on Cycle selection table Adding salt Rinse agent reservoir Dishwasher detergents Loading the baskets Damage to glassware and other crockery Filter system 8 10 11 12 13 15 18 19 Cleaning the spray arms Cleaning the filters Cleaning the door 20 20 20 What should I do, if...
YOUR DISHWASHER Introduction You have opted to purchase an Etna dishwasher. Optimum user comfort and easy operation were paramount during the development of this product. This manual describes how you can get the most out of your dishwasher. It provides you with information on how to operate the appliance, as well as background information about how it works. You will furthermore also find maintenance tips.
SAFETY Note! Contact a registered installer to fit your appliance (see “Installation instructions”). Do not connect the appliance to the electrical mains until the installation is complete. • Connect up the appliance according to local installation regulations. • The appliance has been manufactured in compliance with the latest safety standards.
SAFETY Note! • Keep detergents and rinse agents out of the reach of children. Keep children out of reach of the dishwasher when open. There may still be some cleaning agent present in the appliance. If swallowed, consult a doctor immediately and take the packaging with you. • Keep the door closed. You can trip over an open door. • Do not bend the intake and drainage hoses or connection lead excessively during installation. Take care to ensure they do not become trapped.
DESCRIPTION Control panel 1 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 3 4 5 6 7 8 9 “Delayed start” indicators “Selected cycle” indicators Water softener and rinse agent indicators “Half load wash” indicator “Delayed start” button “Half load” / “3-in-1 tablet function” button Programming button On/Off button On/Off indicator Components 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
OPERATION Switching on 1 2 3 4 5 6 7 8 9 • Open the door to the dishwasher. • Press the “on/off” button (8) to switch on the appliance. The indicator (9) will light up when the machine is switched on. • Select the desired cycle (see page 10 “cycle selection table”). Press the programming button (7) repeatedly to select the required cycle. When you select a wash cycle, the corresponding indicator (2) will light up. • Close the door to the dishwasher.
OPERATION Stopping or changing a wash cycle Open the door. Press and hold the programming button (7) for more than 3 seconds. You can now re-select the desired cycle (see page 10 “cycle selection table”). Now close the door. Note! A cycle that has already begun can only be changed in the startup phase. After this, the detergent will be sprayed all over the dishes or the machine may have already pumped out the water.
OPERATION Warning! Opening the door fully during the wash cycle is dangerous. You may be splashed with hot water from the machine. Cycle selection table Cycle Intensive Normal *Economy (*EN50242) 1 Hour Glass Rapid Cycle information Cycle duration Heavily soiled dishes, such as dishes, pans, casseroles, plates, plates with dried on leftover food. prewash (50°C); main wash (65°C) rinse rinse rinse (55°C) dry Normally soiled dishes, such as dishes, plates, glasses, lightly not excessively soiled.
OPERATION Adding salt This machine is equipped with a water softener. To use the water softener, fill the dishwasher with salt. 1. Remove the bottom basket and then unscrew the cap from the reservoir. 2. Before filling the reservoir for the first time, pour in one litre of water. 3. Insert the funnel into the reservoir opening. Pour in approximately 1 kg of salt. It is normal for a little water to flow out of the opening when doing this.
OPERATION Rinse agent reservoir Rinse agent is added during the final rinse. Rinse agent prevents traces of water droplets being left behind on the clean dishes. Moreover, it ensures that the dishes dry quicker, since the water drains off more easily. The dishwasher is designed for use with liquid rinse agent. The rinse agent reservoir is located on the inside of the door, alongside the detergent compartment. Note: refill the rinse agent reservoir when the rinse aid indicator (3) lights up.
OPERATION Dishwasher detergents The chemical agents in dishwasher detergents remove the dirt, break it down and ensure that it is drained out of the dishwasher. The dishwasher detergents you can buy in most shops are suitable for this purpose. Warning! Dishwasher detergent is a corrosive product. It should therefore be kept out of the reach of children. If swallowed, consult a doctor immediately and take the packaging with you.
OPERATION Detergent compartment Your dishwasher uses less detergent and rinse agent than conventional dishwashers. Generally speaking, just one measuring spoon of detergent powder is needed for a normal wash cycle. Use more detergent if your dishes are more heavily soiled. Fill the soap compartment immediately prior to starting the cycle. Filling it prior to this may result in the detergent becoming damp and therefore not fully dissolving.
OPERATION Loading the baskets Using the upper basket The upper basket is designed for fragile, light dishes, such as glasses, cups and saucers, plates, small bowls and shallow (not particularly dirty) pans. Place the dishes in the basket in such a way as to ensure they cannot move when sprayed. The height of the upper basket can be adjusted by removing the basket and replacing it in a different position in the runners. 4 1. cups 2. small bowl 3. large bowl 4. glasses 5. saucers 6. plates 7.
OPERATION Using the lower basket We recommend that you place large objects that are the most difficult to clean in the lower basket: pots, pans, pan lids, casserole dishes and basins. Casserole dishes and pan lids should preferably be placed at the side of the basket. This will ensure that they do not obstruct the spray arm when it is turning. • Saucepans, serving dishes etc. must always be placed upside down in the basket.
OPERATION 1. forks 2. soup spoons 3. dessert spoons 4. teaspoons 5. knives 6. serving spoons 7. gravy spoon 8. serving fork Warning! Take care to ensure that no objects are sticking through the bottom of the cutlery basket, as this will obstruct the spray arm.
OPERATION Placing cutlery and crockery in the dishwasher Before placing the dishes in the dishwasher, you must: • Remove any large bits of leftover food. • Leave caked and burnt on leftover food to soak for a while. When inserting the dishes, take care to ensure that: • The spray arm is not obstructed by the dishes. • Hollow objects are placed with the opening facing downwards, to ensure that that cannot hold the water.
OPERATION Filter system Depending on usage, the filters may require regular rinsing under a tap. The filter system consists of three components: the large filter, the coarse filter and the fine filter. 1. Large filter: Leftover food and waste that lands on this filter is rinsed through to the coarse filter by a special jet on the lower spray arm. 2. Coarse filter: Larger articles, such as leftover bones or pieces of glass that could block the drain, are trapped in the coarse filter.
MAINTENANCE Cleaning the spray arms It is essential that you clean the spray arms on a regular basis. In the longer term, waste can block the nozzles and the bearings in the spray arms. Clean the spray arms as follows: • Unscrew the nut so that you can remove the washer. • Next remove the spray arm. • Clean the spray arms in warm, soapy water, using a soft brush to clean the nozzles. • Rinse the spray arms thoroughly before fixing back in place.
ERRORS What should I do, if... If the appliance is not functioning well, this does not always mean that it is faulty. Try to resolve the fault yourself first. If the recommendations below does not solve your problem, telephone our service department. Note Disconnect the appliance from the power supply before beginning repairs. It is preferable if you remove the plug from the socket. Error table Problem Potential causes Solution The dishwasher is not working.
ERRORS GB 22 Problem Potential causes Solution Dishes not dry. The rinse agent reservoir is empty. Ensure that the rinse agent reservoir is filled. Dishes and flat objects are not clean. Incorrect cycle. Select a higher cycle. Baskets are incorrectly loaded. Make sure that the detergent compartment and spray arms are not obstructed by large dishes/pans. Spotting and scaling on glasses and flat dishes. Extremely hard water. Incoming water temperature is low. The dishwasher is overloaded.
ERRORS Error codes Problem Potential causes Solution The “rapid cycle” indicator is flashing. Water intake time is too long. Inlet tap not opened. The “normal cycle” indicator is flashing. Appliance overfilled. Water supply is excessive. Should the appliance become overfilled or exhibit excessive leaking, shut off the inlet tap and alert the service department.
APPENDIX Disposal Disposing of the packaging and appliance Sustainable materials were used in the manufacture of this appliance. At the end of its life cycle, this appliance should be disposed of in a responsible manner. The government can provide you with information in this regard. The packaging for the appliance is recyclable. The following may be used: • cardboard; • polyethylene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS hard foam).