Instructieboekje Bedienungsanleitung Instruction manual Livret d'instructions Force 2000+ Hogedrukreiniger Hochdruckreiniger High-pressure cleaner Nettoyeur haute pression Art.nr. 13.538.
NL 1 - Waterinlaat 2 – Wiel 3 – Aan/Uit schakelaar 4 – Spuitpistool 5 - Spuitlans 6 – Pistoolvergrendeling 7 – Trekker 8 – Hogedrukslang 9 – n.v.t.
NL VOORAF Voor u dit apparaat voor de eerste keer gebruikt dient u het instructieboekje in zijn geheel zorgvuldig door te lezen en vervolgens te handelen volgens de instructies, waarschuwingen en veiligheidsregels. Bewaar dit boekje om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen. Bewaar de verpakking om uw reiniger evt. tijdelijk in op te ruimen. Deze hogedrukreiniger is ontwikkeld voor huishoudelijk gebruik, zoals het wassen/afspuiten van auto’s, boten, terrassen, muurtjes enz.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS 1. Controleer voor elk gebruik uw apparaat (incl. kabel, stekker, slang en spuitpistool) op zichtbare beschadigingen. Controleer in het bijzonder de elektrokabel op onvolkomenheden of barsten. Neem een apparaat dat beschadigd is of de laatste keer niet probleemloos functioneerde niet in gebruik maar biedt het uw leverancier aan ter reparatie/ vervanging. 2.
8. Waarschuwing! De straal van de hogedrukreiniger kan gevaarlijk zijn als het apparaat niet volgens de voorschriften wordt gebruikt. Richt de straal nooit op personen of gebruiker zelf (ook niet om kleding/schoeisel te reinigen!), en niet op dieren, elektrische apparatuur of installaties of op de reiniger zelf! 9. Gebruiker en personen die onvermijdelijk in de buurt moeten zijn dienen beschermende kleding en schoeisel te dragen. Het gebruik van oorbescherming wordt dringend geadviseerd. 10.
Controleer of de gegevens van het stopcontact dat u wilt gebruiken, overeenkomen met die op het typeplaatje van het apparaat. Is dat het geval, steek dan de stekker in het stopcontact. WERKING Draai de watertoevoer helemaal open. Ontgrendel het veiligheidsslot door de knop naar rechts te duwen (zie afb. 8). Knijp nu de trekker enkele seconden in om de slang te ontluchten. Zet het apparaat nu aan door de Aan/Uit-knop op I ON te zetten (zie afb.
af te koppelen. Start de machine nu weer en knijp het spuitpistool in. Laat de machine lopen tot er geen water meer uit de spuitlans komt. Schakel hierna de machine onmiddellijk uit; nooit laten ‘drooglopen’! Neem de stekker uit het stopcontact, wind de slang op en hang de elektrokabel aan de ophanghaak. Plaats spuitpistool en lansen in de houders van het apparaat. Het apparaat dient vorstvrij te worden opgeslagen. Is dat onmogelijk, laat het apparaat dan antivries aanzuigen voor u het opruimt.
- Pompafdichting versleten. Laat hem vervangen. - De nozzle is deels geblokkeerd. Maak hem schoon. Het apparaat ‘hikt’ - De trekker is, na ontspannen, te snel weer aangespannen. Wacht na het loslaten minimaal 3 seconden voor u de handgreep weer inknijpt. De machine stopt - Zekering doorgebrand. Vervang hem en schakel andere apparatuur uit. - Controleer of het stopcontact het juiste voltage afgeeft. - De thermische beveiliging is geactiveerd. Laat afkoelen en neem de oorzaak van de oververhitting weg.
DE VORAB Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durchlesen und daraufhin gemäß den Anweisungen, Warnungen und Sicherheitsvorschriften handeln. Bewahren Sie diese Anleitung auf, um später darin nachschlagen zu können. Bewahren Sie die Verpackung auf, um Ihren Reiniger vorübergehend zu verstauen. Dieser Hochdruckreiniger ist für den häuslichen Gebrauch entwickelt, z. B.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1. Kontrollieren Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung (inkl. Kabel, Stecker, Schlauch und Spritzpistole) auf sichtbare Schäden. Überprüfen Sie insbesondere das elektrische Kabel, um Mängel oder Bruch. Nehmen Sie ein Gerät, das beschädigt ist oder beim letzten Mal nicht problemlos funktionierte, nicht in Gebrauch, sondern bringen Sie es zu Ihrem Lieferanten, um es reparieren oder austauschen zu lassen. 2.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. waagerechten Untergrund steht. Es kann beschädigt werden, wenn es umfällt! Warnung! Der Strahl des Hochdruckreinigers kann gefährlich sein, wenn das Gerät nicht vorschriftsmäßig verwendet wird.
Achtung! Die Wassertemperatur darf 40 °C nicht übersteigen. Der Druck des zugeführten Wassers darf 0,7 MPA (7 bar) nicht übersteigen. Mit diesem Gerät darf nur sauberes Wasser verspritzt werden. Unreinheiten oder aggressive Chemikalien beschädigen das Gerät. Drehen Sie den AN/AUS-Knopf auf OFF 0 (aus) (Siehe Abb. 9). Prüfen Sie, ob die Spannung an der zu verwendenden Steckdose mit der auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt. Stimmt dies, dann stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
AUSSCHALTEN Schalten Sie das Gerät aus (Knopf auf 0 - OFF ). Schließen Sie die Wasserzufuhr. Lassen Sie eventuell noch vorhandenen Druck ab, indem Sie den Abzug drücken, bis kein Wasser mehr aus der Düse kommt. Schließen Sie das Sicherheitsschloss am Spritzhandgriff. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. LAGERUNG Bevor Sie das Gerät weglegen, muss das Wasser aus der Pumpe, dem Schlauch und dem Zubehör entfernt worden sein.
RECYCLING Ihr Hochdruckreiniger gehört nicht in den normalen Haushaltsmüll. Bringen Sie ihn, nachdem er den Geist aufgegeben hat, zu einer von Ihrer Stadt dafür angewiesenen Sammelstelle. PROBLEME UND DEREN BEHEBUNG Das Gerät startet nicht. - Ist der Stecker eingesteckt? - Ist die Steckdose defekt? Testen Sie eine andere. - Ist die Sicherung durchgebrannt? Ersetzen Sie sie. - Verlängerungskabel defekt. Verwenden Sie ein anderes. Der Druck schwankt. - Die Pumpe saugt Luft an.
EN PREFACE Before using this device for the first time, please read the instruction manual carefully and completely and follow the instructions, warnings and safety regulations. Store this booklet in order to be able to consult it in future. Save the packaging in order to be able to store the cleaner temporarily. This high-pressure cleaner was developed for household use, such as the washing/spraying of cars, boats, terraces, small walls, etc.
IMPORTANT SAFETY REGULATIONS 1. Check your machine for visible damage before every use (incl. cable, plug, hose and nozzle). In particular, check the electrical cable to imperfections or cracks. Do not use a machine that is damaged or did not work perfectly on the previous occasion, but take it to your supplier for repairs/replacement. 2. The Voltage and frequency stated on the machine must correspond with those of the socket to be used.
9. The user and persons who must be in the vicinity must wear protective clothing and footwear. We strongly recommend that you use hearing protection. 10. Do not spray flammable liquids an do not use the cleaner in circumstances or environments where there is a danger of explosions. Risk of explosion! 11. Always take the plug out of the socket when carrying out maintenance on the machine, before you change the nozzle and when the cleaner is not in use. For that, take the plug in your hand.
Now squeeze the trigger – the machine will start. Take note! Wait at least 3 seconds after releasing the trigger, before squeezing it in again. If this is not done, the device will 'hiccup'. The automatic start/stop system means that the motor only works when the trigger is squeezed! Important: Always point the jet down! The jet produced by the jet lance can be adjusted from narrow to wide by turning the head of the lance.
SAFETY FEATURES The nozzle is fitted with a ‘lock’ for safety. If you push the button to the left, the handle is locked and will not function. Unlock the handle by pushing this switch back to the original position. The motor is fitted with a thermal safety feature that switches it off when it overheats. In principle, it will start again automatically when it is sufficiently cooled. But it is better to switch the machine off for 5 to 10 minutes, wait, and then start it again.
The fuse burns out - The electrical installation is too light. Connect the machine to an installation that has greater Amperage than the machine. Do not use an extension cable. The machine vibrates - Air in the water supply hose. Allow it to escape by running water through the machine while it is switched off. - Problems with the water supply. Does it meet the requirements? Do not use an excessively long or thin hose (min. ½”). - The nozzle is partially blocked. Clean it. - Water inlet filter is dirty.
FR PRÉAMBULE Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, vous devez lire le livret d'instructions attentivement et en entier et procéder ensuite suivant les instructions, avertissements et règles de sécurité. Conservez ce livret afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Conservez l'emballage pour pouvoir y ranger provisoirement votre nettoyeur. Ce nettoyeur haute pression est conçu pour un usage domestique, par exemple pour laver/rincer une voiture, un bateau, une terrasse, des murets, etc.
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 1. Avant toute utilisation, vérifiez si votre nouvel appareil (y compris le cordon d'alimentation, la fiche, le flexible et le pistolet) présente des détériorations visibles. En particulier, vérifiez le câble électrique à imperfections ou des ruptures. N'utilisez pas l'appareil si celui-ci est endommagé ou n'a pas fonctionné correctement la fois précédente. Confiez-le dans ce cas à votre vendeur pour réparation/remplacement. 2.
7. Veillez à ce que l'appareil se trouve sur une surface solide, égale et horizontale pendant l'utilisation, mais également pendant le transport et le stockage. Le basculement de l'appareil peut occasionner des dégâts ! 8. Avertissement ! Le jet du nettoyeur haute pression peut être dangereux lorsque l'appareil n'est pas utilisé suivant les consignes.
éventuellement présentes dans la lance. Raccordez à présent la lance à l'entrée d'eau avec un raccord rapide. Attention ! La température de l'eau ne peut être supérieure à 40° C. La pression de l'eau alimentée ne doit pas être supérieure à 0,7 MPA (7 bars). Seule de l'eau propre peut être projetée avec cet appareil. La présence d'impuretés ou de produits chimiques agressifs endommagent l'appareil ! Mettez la touche Marche/Arrêt en position OFF 0 (Arrêt) (voir fig. 9).
ARRÊT Éteignez l'appareil (touche sur 0 / OFF). Fermez l'alimentation en eau. Laissez la pression éventuelle s'échapper en serrant la gâchette jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau s'écoulant de la buse. Placez le verrou de sécurité sur la poignée. Retirez la fiche de la prise de courant. RANGEMENT Avant de ranger l'appareil, vous devez enlever l'eau restant dans la pompe, le flexible et les accessoires.
RECYCLAGE Votre nettoyeur haute pression n'est pas un déchet ménager normal. Si vous vous en débarrassez, confiez-le à un centre de collecte désigné par votre commune. PROBLÈMES ET SOLUTIONS La machine ne démarre pas - La fiche se trouve-t-elle dans la prise de courant ? - La prise de courant est-elle défectueuse ? Essayez une autre. - Un fusible est-il fondu ? Remplacez-le - Rallonge défectueuse. Utilisez une autre. La pression varie - La pompe aspire de l'air.
CE – verklaring / CE-ERKLÄRUNG / CE – declaration / Déclaration CE / Hierbij verklaart ondergetekende / Hiermit erklärt / The undersigned / Le soussigné Euromac bv.