Instruction manual

38
5
M2 x 15
x3
Attach the control horn on the elevator using the screws and
elevator control horn backplate.
Schrauben Sie das Ruderhorn mit den Schrauben und der
Befestigungsplatte fest.
Fissare la squadretta all’elevatore con le sue viti e la
piastrina posteriore.
6
x1
M2
x1
x1
M
Slide a silicone retainer over a clevis. Thread the nut on the
pushrod, then the clevis. With the servo centered, attach
the clevis to the center hole of the control horn. Adjust the
clevis so the elevator is centered when the servo is centered.
Once the position of the clevis is set, tighten the nut against
the clevis to prevent it from moving. Slide the retainer over
the forks of the clevis to prevent the clevis from opening in
flight.
Schieben Sie das Silikonstück auf den Gabelkopf. Drehen Sie
die Mutter auf das Gestänge, dann den Gabelkopf. Setzen
Sie mit zentriertem Servo den Gabelkopf am Ruderhorn
ein. Haben Sie die korrekte Position eingestellt ziehen Sie
die Mutter an. Schieben Sie das Silikonschlauchstück als
Sicherung über die Gabeln.
Infilare un tubetto di silicone sulla forcella. Avvitare il
dado sulla barretta e poi la forcella. Con il servo centrato,
attaccare la forcella al foro centrale della squadretta.
Regolare la forcella in modo che l’elevatore sia centrato
quando il servo è centrato. Fatto questo stringere il dado
sulla forcella per evitare che si muova. Mandare il tubetto di
silicone sulla forcella per evitare che si apra durante il volo.
7
x1
M2
x1
x1
M
Repeat the steps for mounting the elevator control horn to
install the rudder control horn.
Wiederholen Sie die Schritte zur Montage des
Seitenruderhornes.
Il montaggio della squadretta del timone è uguale a quella
dell’elevatore.
TAIL WHEEL INSTALLATION


1
Lift the tail wheel cover from the fuselage and set aside.
Heben Sie die Spornradabdeckung ab und legen diese
beiseite.
Togliere dalla fusoliera il coperchio del ruotino di coda e
mettere da parte.