ES PT EN FR DE IT EL HU - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶√ √¢∏°πøN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - Návod k pouŽití SK - Návod na pouŽitie PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCCIONES BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AR ﺘﻌﻤﺎلﻞاﻹﺳدﻟﻴ NL - GEBRUIKSHANDLEIDING ASPIRADOR ﺎقﻧﺸ MANUAL DE INSTRUCCIONES ﺘﻌﻤﺎلﻞاﻹﺳدﻟﻴ El fabricante se reser
ES normas de seguridad vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión. • Después de quitar el embalaje, verificar que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnico más cercano. • Los elementos del embalaje (Bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños por que son potenciales fuentes de peligro.
• Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. • Desenchufe el aparato cuando no lo vaya a utilizar, antes de montarlo o desmontarlo, y antes de proceder a su limpieza. • No permitir que los niños utilicen el aparato sin vigilancia. • No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).
PT adaptador e/ou extensão eléctrica. • Depois de tirar a embalagem, verificar se o aparelho está em perfeitas condições, em caso de dúvidas, dirigir-se ao Serviço de Assistência Técnica mais próximo. • Os elementos da embalagem (Sacos de plástico, esferovite, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças, porque são potenciais fontes de perigo. • Este aparelho, deve utilizar-se apenas para uso doméstico. Qualquer outra utilização é considerada inadequada e perigosa.
servir o sumo. Se vai extrair uma quantidade considerável de sumo, é aconselhável que limpe o filtro sempre que haja muita polpa acumulada. De todas as formas, não faça trabalhar o aparelho, de uma forma contínua, durante períodos superiores a 5 minutos. • Não utilize ou coloque nenhuma parte deste aparelho sobre ou perto de superfícies quentes (placas de cozinha a gás ou eléctricas ou fornos).
EN • After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition. In case of doubt, contact your nearest service centre. • The packaging, (plastic bags, polystyrene foam, etc.) can constitute a safety hazard and should be kept out of the reach of children. • This appliance is only for domestic use. Any other use is considered inappropriate and dangerous. • In case of technical problems, switch off the machine and do not try to repair it yourself.
fully stopped before removing it. • Do use or place any part of this appliance on or near hot surfaces (gas or electric hobs or ovens). • Never use the appliance to mix or stir paint or varnish with inflammable solvents, as there is a risk of explosion.
FR en cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche. • Les éléments de l’emballage (poches plastique, mousse polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants à cause du danger potentiel qu’ils présentent. • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Tout autre usage est considéré comme inadéquat et dangereux. • En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas l’arranger soi-même.
gaz ou électrique, ou fours). • Cet appareil n’a pas été conçu pour son usage par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance; à moins de l’utiliser sous surveillance ou après avoir été dûment instruites sur son mode d’emploi par une personne responsable de leur sécurité. • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
DE • Nach dem Entfernen der Verpackung vergewissern Sie sich bitte, daß sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst. • Die Verpackungselemente (Plastikbeutel, Polystyren, usw.) müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt bzw. entsorgt werden, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch vorgesehen.
Gaskochplatten oder Küchenherd). • Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für die Nutzung von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Funktionen oder fehlender Erfahrung oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer Überwachung oder eine Unterweisung in Bezug auf die Benutzung des Geräts durch eine für Sicherheit verantwortliche Personen vorgenommen erhalten. • Kinder müssen überwacht werden, um sich zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
IT 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. • Coperchio Coni Filtro Contenitore Base motore Avvolgicavo • • Soppressione dei radiodisturbi: Questo apparecchio è conforme alle Direttive sulla soppressione dei radiodisturbi. Compatibilità elettromagnetica: Questo apparecchio è conforme alle Direttive CEM (compatibilità elettromagnetica). • 2. CARATTERISTICHE TECNICHE Vedi targhetta delle caratteristiche.
a meno che dispongano di supervisione o la relativa istruzione sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. • I bambini devono essere vigilati affinché non giochino con l’apparecchio. • Per maggior protezione, si raccomanda l’installazione di un dispositivo di corrente residuale (RCD) con una corrente residuale operativa che non superi i 30 mA. Chiedere consiglio al proprio installatore. 6.
EL ÚÔÛˆÈÎÔ‡. • ¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜), ÊȘ ‹/Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Â›Ó·È ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) ·ÏÔ‡˜ ‹ ÔÏÏ·ÏÔ‡˜ Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘.
• √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. 4. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏ ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙÔÓ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, ÙÔ˘˜ ÎÒÓÔ˘˜, ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Û ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi Ì ˘ÁÚfi Û·Ô‡ÓÈ.
·Ú·Ì›ÓÂÈ Ù· Û·ÚÎÒ‰Ë Ì¤ÚË ÙÔ˘ ÊÚÔ‡ÙÔ˘ Ô˘ ‰ÂÓ ‰›ÓÔ˘Ó ¯˘Ìfi. ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û˘Ó¯Ҙ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 10 ÏÂÙ¿. 7. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ 6. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔۈ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·.
HU 1. A TERMÉK LEÍRÁSA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Fedél Facsarók Szűrő Tartály Motor Kábeltartó • • Interferenciák megszüntetése: A készülék az interferencia kiszűrésre vonatkozó irányelveknek megfeleően zavarmentesítve lett. • Elektromágneses összeférhetőség: A készülék megfelel a CEM (elektromágneses összeférhetőség) irányelveinek. • 2. TECHNIKAI JELLEMZŐK Lásd a típuscímkét • Ez a termék megfelel az elektromos kompatibilitásra és a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó európai irányelveknek.
Mindenesetre ne működtesse a citrusfacsarót 10 perces periódusoknál hosszabb ideig. rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy, a biztonságukért felelős személy nem felügyeli vagy nem ad utasításokat a készülék használatával kapcsolatban. • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak. • A nagyobb védelem érdekében javasoljuk egy maradékáram készülék (RCD) beszerelését, amelynél a maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t.
CZ 1. POPIS VÝROBKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. • Po vybalení se přesvědčete, je-li spotřebič nepoškozen, v případě, že si nejste jisti, obraťte se na nejbližší servis. • Balící materiál (plastové tašky, polystyrén, atd.) nesmíte nechávat v dosahu dětí, mohou představovat nebezpečí. • Spotřebič je určen výlučně na použití v domácnosti. Jakékoli jiné použití se považuje za nesprávné a nebezpečné. • V případě poškození a/anebo nesprávného fungování spotřebiče tento vypněte a nepokoušejte se jej opravit.
V každém případě nenechávejte spotřebič nepřetržitě pracovat déle než 10 minut. osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby bez skušeností a vědomostí; pokud neabsolvují školení o používání přístroje, vykonané osobou, zodpovědnou za jeho bezpečnost. • Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli s přístrojem.
SK 1. OPIS VÝROBKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vrchnák Hlavy Filtre Nádoba Teleso s motorom Priestor na uloženie kábla • • Odstránenie rušenia: tento spotrebič bol vyrobený v súlade so Smernicami o odstránení rušenia • • Elektromagnetická kompatibilita: Tento spotrebič je v súlade so Smernicami EMC (o elektromagnetickej kompatibilite). 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Viď štítok s údajmi na spotrebiči. • Tento spotrebič bol vyrobený v súlade so Smernicami EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a o nízkom napätí.
Ak chcete vytlačiť väčšie množstvo šťavy, odporúčame vyčistiť filter, keď sa v ňom nazhromaždí dužina. V každom prípade nenechávajte spotrebič nepretržite pracovať dlhšie než 10 minút. žiadne jeho časti na teplé povrchy, alebo do ich blízkosti (plynové alebo elektrické horáky, alebo rúry).
PL • Po zdjęciu opakowania upewnij się, że urządzenie znajduje się w prawidłowym stanie. Jeżeli masz wątpliwości zwróć się o pomoc do najbliższego Serwisu technicznego. • Nie pozostawiaj elementów opakowania (plastikowe torebki, tworzywo z polistyrenu, etc.) w zasięgu dzieci ponieważ mogą być one przyczyną nieszczęścia. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Inne użytkowanie aparatu jest niebezpieczne i nieprawidłowe.
• Nie uruchamiaj i nie stawiaj urządzenia na lub w pobliżu gorących powierzchni (gazowe lub elektryczne płyty kuchenne, piekarnik) • Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez dzieci i osoby z zaburzeniami sprawności fizycznej, zmysłów, zdolności umysłowych, oraz przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy; z wyjątkiem obsługi pod nadzorem opiekuna prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia w zakresie obsługi urządzenia. • Uważać na dzieci – urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy.
BG 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 1. 2. 3. 4. 5. 6. Капак Конус Филтър Резервоар Основа мотор Легло на кабела • Отстраняване на интерференциите: Този апарат е произведен съгласно директивите за отстраняване на интерференциите. • Електромагнитна съвместимост: Този апарат отговаря на европейските директиви CEM (относно електромагнитната съвместимост). • • 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вижте пластината с технически характеристики.
• Не потапяйте електрическата част (мотора) на уреда във вода, нито я поставайте директно под течащ кран. • Не оставяйте кабела да виси от края на масата или кухненския плот, върху който сте поставили уреда, нито позволявайте да влиза в контакт с горещи повърхности. • Не изключвайте от контакта с дърпане на кабела. • Изключвайте уреда от мрежата, когато не го използвате, преди да го сглобите или разглобите, както и преди почистването му. • Не позволявайте уреда да бъде използван без надзор от деца.
7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност.
RU • Сняв упаковку, убедитесь в том, что прибор находится в идеальном состоянии, в противном случае обратитесь в ближайший Сервисный центр. • Не оставляйте упаковку (полиэтиленовые кульки, пенополистирол и т. д.) в пределах досягаемости детей, так как они представляют потенциальную опасность. • Прибор предназначен только для домашнего использования. Любое другое применение рассматривается как несоответствующее назначению прибора и потенциально опасное.
Выжав необходимое количество сока, выньте резервуар и подайте сок на стол. После получения желаемого количества сока рекомендуется очистить фильтр от жмыха. В любом случае не рекомендуется использовать прибор больше 10 минут без остановки. • Этот аппарат не предназначен для использования лицами с ограниченными двигательными или умственными способностями (в том числе детьми), а также лицами, не имеющими соответствующих знаний и опыта.
AR 29
30
7 31
NL • Ga nadat u het toestel uit de verpakking hebt genomen na of het zich in perfecte staat bevindt. Neem in geval van twijfel contact op met de dichtstbijzijnde Dienst voor Technische Bijstand. • Houd alle onderdelen van de verpakking (plastic zakken, piepschuim, enz.) buiten het bereik van kinderen, daar deze gevaarlijk kunnen zijn. • Dit toestel is enkel bestemd voor thuisgebruik. Ander gebruik wordt geschouwd als ongeschikt en gevaarlijk.
Als u een aanzienlijke hoeveelheid sap gaat persen, is het raadzaam de filter te reinigen wanneer deze veel pulp bevat. Gebruik het toestel in elk geval niet langer dan 5 minuten zonder onderbreking. (kookplaten op gas of elektriciteit, ovens…) te plaatsen of te gebruiken.