BOS16 (**) BOS16-2 (**) 7 205 47 7 205 49
en Instruction Manual fr Mode d’emploi 20 es Instrucciones de uso 37 3
en 3 For your safety. en Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for futurereference. Do not use this power tool before you have thoroughly read and completely understood this Instruction Manual, including the figures, specifications, safety regulations and the signs indicating DANGER, WARNING and CAUTION.
en d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
en Hold the power tool firmly. High reaction torque can briefly occur. Do not direct the power tool against yourself, other persons or animals. Danger of injury from sharp or hot application tools. Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the power tool. If the insulation is damaged, protection against an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are recommended. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the power tool manufacturer.
en Hand/arm vibrations. While working with this power tool, hand/arm vibrations occur. These can lead to health impairments. WARNING The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. WARNING It is necessary to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use.
en 7 Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871) Sound emission BOS16 BOS16-2 A-weighted emission pressure power level measured at the workplace LpA (re 20 μPa), in decibels 81.1 82.1 Measuring uncertainty KpA, in decibels 3 3 Measured A-weighted sound power level LwA (re 1 pW), in decibels 92.1 93.1 Measuring uncertainty KwA, in decibels 3 3 C-weighted peak sound pressure level measured at the workplace LpCpeak, in decibels 95.2 95.
en Intended use of the power tool: hand-held drill for drilling in metal, wood, plastic, ceramics, and for tapping in weatherprotected environments using the application tools and accessories recommended by FEIN. Operation of the power tool off power generators. This power tool is also suitable for use with AC generators with sufficient power output that correspond to the Standard ISO 8528, design type G2. This Standard is particularly not complied with when the socalled distortion factor exceeds 10 %.
en Symbol, character 9 Explanation No grease and oil on inside of tensioning strap! Position tensioning strap correctly! Tighten handle firmly! MAX Switching on Switching off Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted separately for environmentally-friendly recycling. Product with double or reinforced insulation Alternating current Alternating current, single-phase ~ or a. c.
en Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with yourpower tool. WARNING Fig.
en Type Order number Current consumption Power input Output No-load speed 1. Gear 2. Gear On-load speed 1. Gear 2. Gear Drilling capacity in steel Drilling capacity in aluminum Drilling capacity in wood Tap size Clamping range of drill chuck Thread size of drilling shaft Collar diameter Weight according to EPTA-Procedure 01 Class of protection 11 BOS16 7 205 47 10.9 A 1200 W 680 W BOS16-2 7 205 49 10.
en Assembly instructions. WARNING Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting the auxiliary handle (figure 2). Do not apply grease and oil on inside of tensioning strap! Position the tensioning strap correctly! Tighten handle firmly! To loosen the clamping strap of the auxiliary handle, turn the handle counterclockwise.
en Removing the auxiliary handle (figure 3). Unscrew the handle and pull off the bracket holder. Press the strap apart and remove the threaded rod. Pull the strap of the auxiliary handle from the collar.
en Removing the drill chuck (figure 4). Insert a hex key into the drill chuck and tighten the drill chuck. Unscrew the drill chuck using the hex key and the open-end wrench (size 17 mm). Mounting the drill chuck (figure 5). Mount the drill chuck in reverse order. Tighten the drill chuck using a hex key and the open-end wrench (size 17 mm) (tightening torque: 443 lbf in, 50 Nm). 2. 2.
en 15 Changing the tool. WARNING Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting application tools (figure 6). To loosen the lock of the drill chuck, turn the rear sleeve toward the “ ” direction. Unscrew the front sleeve to replace the application tool. Tighten the front sleeve and lock the drill chuck by turning the rear sleeve toward the “ ” direction.
en Working instructions. WARNING CAUTION Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the respective application. Selecting the rotation direction (figure 7). Set the rotation selector switch to right or left rotation as required.
en Preselecting the speed range (figure 9). The speed range can be variably adjusted, as shown in the following figure. Set the dial control between “1” for the lowest speed range and “6” for the highest speed range. Fig.
en Switching on and off (figure 10). Check the power supply cable and the plug for damage. Always hold the power tool CAUTION firmly. Otherwise, you could lose control over the power tool. When the power supply is disconnected while the motor is running or when the switched-on power tool is plugged in, the motor will not restart. When the application tool continuously blocks or is subject to overload, the motor stops automatically. Restart the motor again.
en 19 Repair and customer service. WARNING Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Exchangeable parts If required, you can change the following parts yourself: Drill chuck, auxiliary handle, application tools Service. Have maintenance carried out only through qualified personnel. Incorrectly mounted leads and components can cause serious injuries.
fr Pour votre sécurité. fr Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
fr d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif.
fr Instructions particulières de sécurité. Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’appareil. Perdre le contrôle de l’outil peut entraîner des blessures. Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimentation.
fr Pour minimiser la résorption indésirable de ces matériaux : – Utilisez une aspiration adaptée à la poussière générée. – Utilisez des équipements personnels de protection tels que par exemple un masque anti-poussière de la classe filtre P2. – Veillez à bien aérer la zone de travail. Le risque causé par le fait d’aspirer des poussières dans les poumons dépend de la fréquence à laquelle ces matériaux sont travaillés.
fr Valeurs d’émission pour niveau sonore et vibration (Indication à deux chiffres conformément à la norme ISO 4871) Emission acoustique BOS16 BOS16-2 Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail LpA (re 20 μPa), en décibel 81.1 82.1 Incertitude KpA, en décibel 3 3 Mesure réelle (A) du niveau d’intensité acoustique pondéré LwA (re 1 pW), en décibel 92.1 93.1 Incertitude KwA, en décibel 3 3 Mesure réelle (C) du niveau max.
fr 25 Conception de l’outil électrique : perceuse électroportative, conçue comme outillage pour le perçage dans le métal, le bois, les matières plastique et la céramique, ainsi que pour le taraudage, dans un environnement à l’abri des intempéries, avec utilisation des outils de travail et des accessoires autorisés par FEIN. Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant.
fr 26 Symbole, signe ATTENTION Explication Cette indication met en garde contre une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures.
fr 27 Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique. AVERTISSEMENT Fig.
fr Type Référence Courant absorbé Puissance absorbée Puissance utile Vitesse à vide 1ère vitesse 2ème vitesse Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse 2ème vitesse Diamètre de perçage acier Diamètre de perçage aluminium Diamètre de perçage bois Taraud Plage de serrage du mandrin de perçage Fixation dans l’arbre de perçage Diamètre du col de serrage Poids suivant EPTA-Procedure 01 Classe de protection BOS16 7 205 47 10.9 A 1200 W 680 W BOS16-2 7 205 49 10.
fr 29 Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Montage de la poignée supplémentaire (figure 2).
fr Démontage de la poignée supplémentaire (figure 3). Dévissez la poignée et retirez la pièce de préhension. Écartez la languette et retirez la tige filetée. Retirez la languette de la poignée supplémentaire.
fr 31 Démontage du mandrin de perçage (figure 4). Enfoncez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux dans le mandrin de perçage et serrez le mandrin de perçage. A l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux et de la clé plate (17 mm), desserrez le mandrin de perçage. Montage du mandrin de perçage (figure 5). Montez le mandrin de perçage dans l’ordre inverse.
fr Changement d’outil. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Montage de l’outil de travail (figure 6). Faites pivoter la douille arrière en direction « » afin de desserrer le verrouillage du mandrin de perçage.
fr 33 Indications pour le travail. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. ATTENTION N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation correspondante. AVERTISSEMENT Sélection du sens de rotation (figure 7).
fr Présélection de la plage de vitesse de rotation (figure 9). Il est possible de régler en continu la plage de vitesse de rotation conformément aux indications sur la figure suivante. Tournez la molette de réglage entre « 1 » pour la plage de vitesse de rotation la plus basse et « 6 » pour la plage de vitesse la plus élevée. Fig.
fr Mise en fonctionnement/Arrêt (figure 10). Assurez-vous que le câble de raccordement et la fiche sont en parfait état. ATTENTION Toujours bien tenir l’outil électroportatif. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l’outil électrique. Si l’alimentation en courant électrique est interrompue alors que le moteur en marche ou si l’outil électrique mis en marche est connectée dans la prise, le moteur ne redémarre pas.
fr Travaux d’entretien et service après-vente. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. AVERTISSEMENT Pièces remplaçables. Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les éléments suivants : Mandrin de perçage, poignée supplémentaire, accessoires Service après-vente.
es 37 Para su seguridad. es Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
es 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección.
es 39 Instrucciones de seguridad especiales. Emplee las agarraderas auxiliares que se adjuntan con el aparato. La pérdida del control puede provocar daños. Sujete el aparato por las áreas de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
es Para que la exposición a estos materiales sea mínima: – Utilice un equipo de aspiración apropiado para el polvo producido. – Use equipos de protección personal como, por ejemplo, una mascarilla guardapolvo con un filtro de la clase P2. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. El riesgo derivado de la inspiración de polvo depende de la frecuencia con la que se procesen estos materiales. Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
es 41 Emisión de ruidos y vibraciones (indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido BOS16 BOS16-2 Nivel de de presión sonora LpA (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 81.1 82.1 Inseguridad KpA, en decibelios 3 3 Nivel de potencia acústica LwA (re 1 pW), medido con filtro A, en decibelios 92.1 93.1 Inseguridad KwA, en decibelios 3 3 Valor pico del nivel de presión sonora LpCpeak medido con filtro C en el puesto de trabajo, en decibelios 95.2 95.
es Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica: taladro portátil para uso con útiles y accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos para taladrar metal, madera, plástico y cerámica y para roscar. Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno. Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utilizada con grupos electrógenos de alterna siempre que dispongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos según norma ISO 8528 para la clase de ejecución G2.
es Símbolo 43 Definición ¡Ni grasa ni aceite en la cara interior de la abrazadera! ¡Posicionar correctamente la abrazadera! ¡Apretar firmemente la agarradera! MAX Conexión Desconexión Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico. Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado Corriente alterna Corriente alterna monofásica ~ o a. c.
es Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio. ADVERTENCIA Fig.
es Tipo Nº de referencia Corriente absorbida Potencia absorbida Potencia útil Revoluciones en vacío 1ª velocidad 2ª velocidad Revoluciones bajo carga 1ª velocidad 2ª velocidad Diámetro de taladro en acero Diámetro de taladro en aluminio Diámetro de taladro en madera Macho de roscar Capacidad de sujeción del broquero Alojamiento en el eje de taladrar Diámetro del cuello de sujeción Peso según EPTA-Procedure 01 Clase de protección 45 BOS16 7 205 47 10.9 A 1200 W 680 W BOS16-2 7 205 49 10.
es Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Montaje de la agarradera adicional (Figura 2). ¡No aplique grasa ni aceite en la cara interior de la abrazadera! ¡Posicione correctamente la abrazadera! ¡Apriete firmemente la agarradera! Gire el mango para aflojar la abrazadera de la agarradera adicional.
es Desmontaje de la agarradera adicional (Figura 3). Desenrosque el mango y retire la pieza soporte. Abra hacia los lados la abrazadera y saque la barra roscada. Retire la abrazadera de la agarradera adicional.
es Desmontaje del broquero (Figura 4). Monte una llave allen en el broquero y apriételo firmemente. Desenrosque el broquero con la llave allen sujetando el eje con la llave fija (17 mm). Montaje del broquero (Figura 5). Monte el broquero siguiendo los mismos pasos en sentido inverso. Apriete el broquero con la llave allen sujetando el eje con la llave fija (17 mm) (par de apriete: 443 lbf in, 50 Nm). 2. 2.
es 49 Cambio de útil. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Montaje del útil (Figura 6). Para desbloquear el broquero gire el casquillo de atrás en dirección “ ”. Abra el casquillo delantero para cambiar el útil. Apriete firmemente el casquillo delantero y bloquee el broquero girando el casquillo posterior a la dirección “ ”.
es Instrucciones para la operación. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ATENCIÓN Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a realizar. ADVERTENCIA Selección del sentido de giro (Figura 7). Ajuste el sentido de giro deseado con el selector del sentido de giro.
es Preselección del campo de revoluciones (Figura 9). Las revoluciones pueden variarse de forma continua dentro de los campos de revoluciones ilustrados en la figura. Gire la rueda de ajuste a la posición deseada entre “1” (campo mínimo de revoluciones) y “6” (campo máximo de revoluciones). Fig.
es Conexión y desconexión (Figura 10). Asegúrese primeramente del perfecto estado de la línea y de la clavija. Siempre sujete firmemente la ATENCIÓN herramienta eléctrica. En caso contrario podría perder el control sobre la herramienta eléctrica. Si se corta la alimentación eléctrica estando funcionando el motor, o al enchufar la herramienta eléctrica a la base de enchufe con el switch conectado, el motor no se pone en marcha.
es 53 Reparación y servicio técnico. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. ADVERTENCIA Piezas sustituibles. Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes: Broquero, agarradera adicional, útiles Servicio técnico. Únicamente deje realizar los trabajos de mantenimiento por un profesional.
Canada FEIN Canadian Power Tool Company 323 Traders Boulevard East Mississauga, Ontario L4Z 2E5 Telephone: (905) 8901390 Phone: 1-800-265-2581 www.fein.com FEIN Service FEIN Power Tools, Inc. 2735 Hickory Grove Road Davenport, IA 52804 Phone: 800-441-9878 magdrillrepair@feinus.com Headquarter C. & E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Printed in Germany. Figure not obligatory. Subject to technical changes. 3 41 01 195 21 0 BY 2021-07-19. USA FEIN Power Tools, Inc.