KBU 35 Q (**) KBU 35 MQ (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 PQ (**) 7 270 ... 7 270 ... 7 270 ... 7 270 ...
KBU 35 Q(**) KBU 35 MQ (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 PQ (**) 7 270 ... 7 270 ... 7 270 ... 7 270 ...
6 KBU 35 Q (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 MQ (**) 16 8 17 10 17 4 5 9 13 21-23 14 11 12 KBU 35 PQ (**) (*) 20 14 18 KBU 35 MQ (**) 8 7 6 7 13 19 15 inch 2 50 1 40 30 1 20 10 0 0 cm 24
max. 500 ml 4 2. 1. 3.
2. 1. max. 500 ml 3. 4. 5.
3. 4. 2. 1. 2. 1. 3. 4.
1. KBU 35 Q (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 MQ (**) KBU 35 PQ (**) 2. 3. 2. KBU 35 MQ (**) 3. 1. 5. 4.
(*)
= < 12 mm KBU 35 Q (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 MQ (**) > 12 mm 10 = < 12 mm > 12 mm KBU 35 Q (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 MQ (**)
30% 1. 2. KBU 35 PQ (**) 0% 100% 30% KBU 35 PQ (**) > 12 mm 100% 1. 2.
0% KBU 35 PQ (**) 2. 3. 1.
2. 2. 1. 4. 2. 4. 1. 2. 3.
3. 2. 4. 2. 1. 4. 1. 2.
KBU 35-2 Q (**) HSS, HM Fe 400 HSS Fe 400 KBU 35 Q (**) KBU 35 PQ (**) KBU 35-2 Q (**) 12 35 6 16 5 14 KBU 35 MQ (**) 12 35 10 18 5 14 1,5 9 KBU 35-2 Q (**) KBU 35 Q (**) KBU 35 PQ (**) 16 KBU 35 MQ (**) 18 KBU 35-2 Q (**) 16 31
100l% 25l% 85l% 50l% Memory Function 75l% 60l% 60l% 75l% 50l% 85l% 25l% 100l%
5 mm 1. 2. 5 mm 4. 3.
inch 2 50 1 40 30 1 20 cm inch 10 0 0 cm 2. 1. inch 3.
2,5 mm
2,5 mm
2,5 mm
KBU 35 MQ (**) KBU 35 MQ (**)
de 25 Originalbetriebsanleitung. de Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
de 26 Symbol, Zeichen Erklärung Kleine Drehzahl Große Drehzahl Magnethaltekraft ausreichend Magnethaltekraft nicht ausreichend Flüssigkeitszufuhr geöffnet. Flüssigkeitszufuhr geschlossen. Bohrmotor starten. Drehrichtung rechts Motor stoppen Bohrmotor starten. Drehrichtung rechts Bohrmotor starten im Tastbetrieb.
de Zeichen Ø HM Fe 400 Einheit international Hz mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm mm mm mm mm Durchmesser Reibahle mm kg mm kg Durchmesser Senken Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01 °C dB dB dB °C dB dB dB f M... HSS Fe 400 Ta LpA LwA LpCpeak K... h 27 Einheit national Erklärung Hz mm mm mm Frequenz Maß, metrisches Gewinde Durchmesser eines runden Teils Max. Bohrdurchmesser in Stahl bis 400 N/mm2 – Hartmetall (Kernbohrer) Max.
de Betreiben Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt eines Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Teile des Elektrowerkzeugs unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Tragen Sie beim Bohren einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
de Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elektrowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben, dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektrowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische Gefährdungen verursachen. Vor der Lagerung: Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug.
de Benutzen Sie die Kernbohrmaschine nicht mit defektem Kühlmittelsystem. Prüfen Sie vor jedem Betrieb die Dichtheit und ob Risse in den Schläuchen sind. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeit in elektrische Teile eindringt. Fehlermeldung/ Bedeutung Verhalten Magnettaste Abhilfe Anzeige leuchtet grün Magnethaltekraft ausreichend. Anzeige blinkt grün Magnethaltekraft eventuell nicht ausreichend.
de Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen: Einsatzwerkzeuge, Kühlmittelbehälter, Berührschutz Gewährleistung und Garantie. Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbringens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung. Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein. Konformitätserklärung.
en Original Instructions. en Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
en Symbol, character 33 Explanation Low speed High speed Magnetic holding power, sufficient Magnetic holding power, insufficient Fluid supply open. Fluid supply closed. Starts the drill motor. Rotation direction: clockwise Stops the motor Starts the drill motor. Rotation direction: clockwise Starts the drill motor in inch mode.
en 34 Character Ø HM Fe 400 Unit of measurement, international Hz mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm f M... HSS Fe 400 Ta LpA LwA LpCpeak K... Explanation mm mm Frequency Size of metric thread Diameter of a round part Max. capacity in steel with up to 400 N/mm2 – TCT (core drill bit) Max. capacity in steel with up to 400 N/mm2 – high speed steel (core drill bit) Max. capacity in steel with up to 400 N/mm2 – high speed steel (twist drill bit) Max.
en Wear hearing protection when drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. When the application tool jams, stop applying pressure and switch the power tool off. Check the cause of the jam and apply corrective action to eliminate the cause of the jamming application tool. When restarting a core drill jammed in the workpiece, check that the application tool rotates freely before starting.
en compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
en Error message/ Meaning Response of Magnet Button Corrective Action Indicator flashes red 3 x If the error occurs frequently, send the machine to your FEIN customer service agent. No speed signal Indicator lights up red con- – Incorrect mains voltage/mains fretinuously quency – Drill stand is overheated – Button is blocked when switching on After malfunction correction, the power tool can be switched on again. If the error occurs frequently, send the machine to your FEIN customer service agent.
fr Instructions d’origine. fr Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre ! Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant.
fr Symbole, signe 39 Explication Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée Force magnétique suffisante Force magnétique insuffisante L’alimentation en liquide est ouverte. L’alimentation en liquide est fermée. Démarrer le moteur. Sens de rotation vers la droite Arrêter le moteur Démarrer le moteur. Sens de rotation vers la droite Démarrer le moteur par impulsion.
fr 40 Signe Unité internatio- Unité nationale nale f Hz Hz Fréquence M... mm mm Dimension, filetage métrique Ø Explication mm mm Diamètre d’un élément HM Fe 400 mm mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à 400 N/mm² – Carbure (fraise à carotter) HSS Fe 400 mm mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à 400 N/mm² – Carbure (fraise à carotter) mm mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à 400 N/mm² – Carbure (foret hélicoïdal) mm mm Capacité max.
fr Ne tenez l’appareil que par ses poignées isolantes pendant le travail sur des surfaces pouvant renfermer des conduites électriques dont on ne connaît pas l’existence ou quand il y a un risque que la lame ne touche le propre câble de l’appareil. Le contact d’un outil de coupe avec un fil sous tension peut aussi mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électroportatif et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Porter une protection acoustique lors du perçage.
fr N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spécialement conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil électrique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans risque. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter.
fr 43 Ne pas utiliser la carottière si le système de refroidissement est défectueux. Avant chaque utilisation, contrôler l’étanchéité et si les tuyaux flexibles présentent des fissures. Éviter la pénétration de liquide dans les éléments électriques. Message d’erreur/État de la touche « aimant » Explication Remède Le voyant s’allume vert Force d’attraction magnétique suffisante. Le voyant clignote vert Force d’attraction magnétique éventuellement insuffisante.
fr Les produits ayant été en contact avec de l’amiante ne doivent pas être réparés. Éliminez les produits contaminés par l’amiante conformément aux dispositions nationales relatives à l’élimination de déchets contenant de l’amiante. Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange pour cet outil électrique sur notre site www.fein.com. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
it 45 Istruzioni originali. it Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica.
it 46 Simbolo Descrizione Numero di giri minimo Numero di giri massimo Forza di tenuta magnetica sufficiente Forza di tenuta magnetica non sufficiente Alimentazione liquido aperta. Alimentazione liquido chiusa. Avviare l’unità motrice. Senso di rotazione verso destra Arrestare il motore Avviare l’unità motrice. Senso di rotazione verso destra Avviare l’unità motrice in funzionamento con tasto.
it Simbolo Unità internazio- Unità nazionale nale Descrizione f Hz Hz Frequenza M... mm mm Misura, filettatura metrica Ø mm mm Diametro di un componente rotondo HM Fe 400 mm mm Diametro di foratura max. su acciaio fino a 400 N/mm2 – acciaio duro (fresa a corona) HSS Fe 400 mm mm Diametro di foratura max. su acciaio fino a 400 N/mm2 – acciaio rapido (fresa a corona) mm mm Diametro di foratura max. su acciaio fino a 400 N/mm2 – acciaio rapido (punta elicoidale) mm mm Max.
it Far funzionare l’elettroutensile tenendolo per l’impugnatura isolata qualora si svolgano lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto di un utensile da taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica. Durante la foratura indossare una protezione per l'udito. L'azione del rumore può causare la perdita dell'udito.
it Non sovraccaricare l’elettroutensile oppure la valigetta e non utilizzarli come scala o impalcatura. Il sovraccarico o la salita sull’elettroutensile oppure sulla valigetta può comportare lo spostamento verso l’alto del baricentro dell’elettroutensile o della valigetta con conseguente ribaltamento dello stesso. Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato appositamente sviluppato oppure esplicitamente approvato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile.
it Non afferrare i trucioli senza guanti di protezione. Utilizzare sempre un gancio per trucioli (6 42 01 001 00 0). Pericolo di ustioni! La superficie del magnete può raggiungere temperature elevate. Non afferrare il magnete senza guanti di protezione. Cambiando la punta non danneggiarne il tagliente. Segnalazione di errore/ comportamento tasto magnete In caso di operazione di carotaggio su materiale a struttura stratificata, dopo ogni strato fresato rimuovere il nucleo ed il materiale di sfrido.
it 51 Manutenzione ed Assistenza Clienti. Responsabilità per vizi e garanzia. In caso di condizioni di impiego estreme durante la lavorazione di metallo è possibile che polvere conduttrice si depositi all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la parte interna dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione, con aria compressa asciutta e priva di olio.
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. nl Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert.
nl Symbool, teken Verklaring Laag toerental Hoog toerental Magnetische vasthoudkracht voldoende Magnetische vasthoudkracht onvoldoende Vloeistoftoevoer geopend. Vloeistoftoevoer gesloten. Boormotor starten. Draairichting rechts Motor stoppen Boormotor starten. Draairichting rechts Boormotor starten in tastbedrijf.
nl 54 Teken Ø HM Fe 400 Eenheid internationaal Hz mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm mm mm mm mm Diameter wrijfpriem mm kg mm kg Diameter verzinken Gewicht volgens EPTA-Procedure 01 °C dB dB dB °C dB dB dB f M... HSS Fe 400 Ta LpA LwA LpCpeak K... h Eenheid nationaal Hz mm mm mm Verklaring Frequentie Maat, metrische schroefdraad Diameter van een rond deel Max. boordiameter in staal tot 400 N/mm2 – hardmetaal (kernboor) Max.
nl Als het inzetgereedschap blokkeert, duwt u niet verder en schakelt u het elektrische gereedschap uit. Controleer de reden van het vastklemmen en maak de oorzaak ongedaan. Controleer voordat u een in het werkstuk stekende kernboormachine opnieuw inschakelt of het inzetgereedschap vrij draait. Als het inzetgereedschap vastklemt, draait het mogelijk niet. Dit kan leiden tot overbelasting van het gereedschap of loslaten van de kernboormachine uit het werkstuk.
nl Gebruik altijd het elektrische gereedschap samen met een PRCD-veiligheidsschakelaar (*). Controleer altijd voor het begin van de werkzaamheden de PRCD-veiligheidsschakelaar (*) op juiste werking (zie pagina 57). Hand- en armtrillingen Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 62841 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken.
nl Foutmelding/ gedrag magneettoets Indicatie groen verlicht Betekenis Oplossing Magnetische vasthoudkracht voldoende. Indicatie knippert groen Magnetische vasthoudkracht eventueel onvoldoende.
nl Wettelijke garantie en fabrieksgarantie. De wettelijke garantie op het product geldt overeenkomstig de wettelijke regelingen in het land waar het product wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeenkomstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring. Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap slechts een deel van het in deze gebruiksaanwijzing beschreven en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd. Conformiteitsverklaring.
es 59 Manual original. es Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
es 60 Símbolo Definición Bajas revoluciones Altas revoluciones La fuerza de sujeción magnética es suficiente La fuerza de sujeción magnética es insuficiente Paso de líquido cerrado. Paso de líquido abierto. Puesta en marcha del motor. Giro a derechas Parada del motor Puesta en marcha del motor. Giro a derechas Puesta en marcha del motor con pulsador.
es Símbolo Unidad internacional Unidad nacional Definición f Hz Hz M... mm mm Medida, rosca métrica Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda 61 Frecuencia HM Fe 400 mm mm Diámetro de taladro máx. en acero de hasta 400 N/mm2 – Metal duro (corona perforadora) HSS Fe 400 mm mm Diámetro de taladro máx. en acero de hasta 400 N/mm2 – Acero de corte rápido de alto rendimiento (corona perforadora) mm mm Diámetro de taladro máx.
es Use la herramienta eléctrica sujetándola por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil de corte pueda tocar conductores eléctricos ocultos, o el propio cable de red de ésta. El contacto de un útil de corte con cables bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. Utilice protectores auditivos al taladrar con percusión. El efecto del ruido puede provocar sordera.
es No use accesorios que no hayan sido especialmente desarrollados u homologados por el fabricante de la herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta eléctrica no es garantía de que su funcionamiento sea seguro. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica empleando herramientas que no sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa.
es Al perforar materiales compuestos por capas de diferente material, vaya retirando el núcleo y las virutas a medida que va traspasando cada capa. No utilice la unidad de taladrado si estuviese defectuoso el sistema de aportación de refrigerante. Verifique antes de cada operación la hermeticidad y la existencia de posibles fisuras en las mangueras. Evite que penetren líquidos en las piezas eléctricas.
es En caso de que se dañe el cable de conexión de la herramienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de repuesto original dotado con un interruptor de protección personal (*) PRCD, adquirible a través de un servicio técnico FEIN. Los productos que hayan entrado en contacto con amianto no se dejarán reparar. Deseche los productos contaminados con amianto de acuerdo a las prescripciones vigentes en su país sobre la eliminación de residuos que contengan amianto.
pt Manual de instruções original. pt Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho.
pt Símbolo, sinal 67 Explicação Grande n° de rotações Força de retenção magnética suficiente Força de retenção magnética insuficiente Adução de líquido aberta. Adução de líquido fechada. Iniciar o motor de perfuração. Sentido de rotação à direita Parar o motor Iniciar o motor de perfuração. Sentido de rotação à direita Iniciar o motor de perfuração nofuncionamento de impulsos.
pt 68 Sinal Unidade internacional Unidade nacional Explicação M... mm mm Medida, rosca métrica Ø mm mm Diâmetro para uma peça redonda HM Fe 400 mm mm Máx. diâmetro de perfuração em aço de até 400 N/mm2 – metal duro (caroteadora) HSS Fe 400 mm mm Máx. diâmetro de perfuração em aço de até 400 N/mm2 – aço de corte de alta potência (caroteadora) mm mm Máx. diâmetro de perfuração em aço de até 400 N/mm2 – aço de corte de alta potência (broca espiral) mm mm Máx.
pt A ferramenta elétrica deve ser segurada pelas superfícies isoladas ao se executar trabalhos em que a ferramenta de corte possa entrar em contacto com tubulações elétricas ocultas ou o próprio cabo elétrico do aparelho. O contacto de uma ferramenta de corte com uma tubulação elétrica energizada também pode energizar partes metálicas da ferramenta elétrica e provocar um choque elétrico. Usar protetores auriculares durante a perfuração. O ruído pode causar a perda auditiva.
pt Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventilação da ferramenta elétrica com ferramentas não-metálicas. O ventilador do motor aspira pó para dentro da caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal pode causar perigos elétricos. Antes do armazenamento: Remova a ferramenta de trabalho. A ferramenta elétrica só deve ser armazenada na mala ou na embalagem. Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo de rede e a ficha de rede apresentam danos.
pt Mensagem de erros/ Significado comportamento da tecla magnética 71 Medida a ser tomada Indicação iluminada em verde Força de retenção magnética suficiente. Indicação pisca em verde Força de retenção magnética insuficiente, possivelmente, insuficiente. A indicação se acende em vermelho durante 1 segundo – O sensor de movimento disparou A máquina pode ser ligada de novo após a – O desligamento de sobrecarga dispa- eliminação do erro.
pt Se o cabo de conexão da ferramenta elétrica estiver danificado, ele deve ser substituído por um cabo de conexão especialmente equipado com um interruptor de proteção pessoal (*) PRCD, adquirível através do serviço pós-venda da FEIN. Produtos que entraram em contacto com asbesto não devem ser enviados para reparo. Produtos contaminados com asbesto devem ser descartados de acordo com as regulamentações locais para o descarte de resíduos que contém asbesto.
el 73 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης. el Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
el 74 Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Μικρός αριθμός στροφών Μεγάλος αριθμός στροφών Επαρκής μαγνητική ικανότητα συγκράτησης Μη επαρκής μαγνητική ικανότητα συγκράτησης Παροχή υγρού ανοιχτή. Παροχή υγρού κλειστή. Εκκίνηση του μηχανήματος. Φορά περιστροφής δεξιά Μηχάνημα στοπ Εκκίνηση του μηχανήματος. Φορά περιστροφής δεξιά Εκκίνηση μηχανήματος σε βηματική κίνηση.
el Χαρακτήρας Ø HM Fe 400 Διεθνής μονάδα mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm mm mm M... HSS Ta LpA LwA LpCpeak K...
el Χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες αφής, όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το εργαλείο κοπής μπορεί να συναντήσει κρυφούς αγωγούς ρεύματος ή το δικό του καλώδιο. Η επαφή ενός κοπτικού εργαλείου με καλώδιο που βρίσκεται υπό τάση μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Όταν τρυπάτε να φοράτε ωτασπίδες. Ο θόρυβος μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια της ακοής.
el Μην επεξεργάζεστε μαγνησιούχα υλικά. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην επεξεργάζεστε πλαστικά ενισχυμένα με ανθρακονήματα (CFK) και υλικά που περιέχουν αμίαντο. Αυτά θεωρούνται καρκινογόνα. Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων και συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή τη βαλίτσα του και μην τα χρησιμοποιείτε ως σκάλα ή σκαλωσιά.
el Όταν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του μηχανήματος διακοπεί το ηλεκτρικό ρεύμα, τότε μια προστατευτική διάταξη εμποδίζει την επανεκκίνηση του μηχανήματος. Θέστε πάλι το μηχάνημα σε λειτουργία. Να αλλάζετε τη βαθμίδα συμπλέκτη μόνο όταν το μηχάνημα βρίσκεται σε ακινησία ή κατά τη φάση φθίνουσας περιστροφής του κινητήρα. Αποθηκεύεται αυτόματα ο αριθμός στροφών που είχε ρυθμιστεί για τελευταία φορά (Memory Function).
el Διακόπτης προστασίας χειριστή (*) PRCD (βλέπε σελίδα 9) Ο διακόπτης προστασίας χειριστή PRCD προβλέπεται ειδικά για την προστασία σας, για αυτό μην τον χρησιμοποιείτε ως διακόπτη ενεργοποίησης και απενεργοποίησης. Αν ο διακόπτης προστασίας χειριστή PRCD έχει βλάβη, π.χ. από επαφή με νερό, μην τον χρησιμοποιήσετε ξανά. Ο διακόπτης προστασίας χειριστή είναι απαραίτητος, έχει στόχο την προστασία του χρήστη του ηλεκτρικού εργαλείου από ηλεκτροπληξία.
da Original betjeningsvejledning. da Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsforskrifter. Brug øjenbeskyttelse under arbejdet. Brug høreværn under arbejdet. Rør ikke roterende dele på el-værktøjet.
da Symbol, tegn 81 Forklaring Stort omdrejningstal Magnetholdekraft tilstrækkelig Magnetholdekraft ikke tilstrækkelig Væsketilførsel åbent. Væsketilførsel lukket. Boremotor startes. Drejeretning højre Motor stoppes Boremotor startes. Drejeretning højre Boremotor startes i tastdrift. Drejeretning venstre Omdrejningstal reduceres trinvist Omdrejningstal øges trinvist Motor stoppes Magnet tændes/slukkes Personbeskyttelseskontakten (*) PRCD er tændt, kontrollampen lyser rød.
da 82 Tegn Ø Enhed internati- Enhed national onal Forklaring mm mm Diameter på en rund del HM Fe 400 mm mm Maks. borediameter i stål op til 400 N/mm2 – Hårdmetal (kernebor) HSS Fe 400 mm mm Maks. borediameter i stål op til 400 N/mm2 – Højkapacitetssnitstål (kernebor) mm mm Maks. borediameter i stål op til 400 N/mm2 – Højkapacitetssnitstål (spiralbor) mm mm Maks. holdemulighed for borepatron mm mm Diameter rival mm mm Diameter undersænker kg kg Vægt iht.
da Før en kerneboremaskine, der sidder fast i emnet, startes igen, skal det kontrolleres, om tilbehøret roterer frit. Sidder tilbehøret i klemme, kan det være, at det ikke roterer, og dette kan føre til en overbelastning af værktøjet, eller at kerneboremaskinen løsner sig fra emnet. Når borestanderen fastgøres til emnet vha. en vakuumplade, skal man være opmærksom på, at overfladen er glat, ren og ikke porøs. Fastgør ikke borestanderen til laminerede overflader som f.eks.
da brug. Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejdsperioden betydeligt. Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne varme, organisation af arbejdsprocedurer. Betjeningsforskrifter. Brug udelukkende kølesmøreemulsion som kølemiddel (olie i vand). Overhold producentens henvisninger om kølemiddel.
da Personbeskyttelseskontakt (*) PRCD (se side 9) Personbeskyttelseskontakten PRCD er specielt udarbejdet til at beskytte dig, brug den derfor ikke som en tænd/sluk-knap. Er personbeskyttelseskontakten PRCD beskadiget, f.eks. fordi den er kommet i kontakt med vand, må den ikke mere bruges, Personbeskyttelseskontakten skal altid være til stede, den bruges til at beskytte brugeren af el-værktøjet mod elektrisk stød. Under fejlfri drift lyser kontrollampen til personbeskyttelseskontakten rød.
no Original driftsinstruks. no Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis elektroverktøyet starter utilsiktet. Bruk øyebeskyttelse ved arbeid. Bruk hørselvern ved arbeid.
no Symbol, tegn 87 Forklaring Høyt turtall Tilstrekkelig magnetholdekraft Ikke tilstrekkelig magnetholdekraft Væsketilførsel åpnet. Væsketilførsel stengt. Starting av boremotoren. Dreieretning mot høyre Stansing av motoren Starting av boremotoren. Dreieretning mot høyre Starting av boremotoren i tastdrift. Dreieretning mot venstre Trinnvis reduksjon av turtallet Trinnvis økning av turtallet Stansing av motoren Inn-/utkobling av magneten RESET TEST (*) (**) (...
no 88 Tegn Ø HM Fe 400 Enhet internasjonal mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm mm mm Diameter til en rund del Maks. bordiameter i stål opptil 400 N/mm2 – Hardmetall (kjernebor) Maks. bordiameter i stål opptil 400 N/mm2 – høystyrkestål (kjernebor) Maks. bordiameter i stål opptil 400 N/mm2 – Høystyrkestål (spiralbor) Maks. spennområde til borchucken mm mm Diameter ved brotsjing mm kg mm kg Diameter forsenking Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01 °C dB dB dB °C dB dB dB HSS Ta LpA LwA LpCpeak K...
no Når du fester borestativet på arbeidsstykket med en vakuumplate, må du passe på at overflaten er glatt, ren og ikke porøs. Ikke fest borestativet på laminerte overflater, som f.eks. på fliser og belegg med komposittmateriale. Hvis arbeidsstykkets overflate ikke er glatt, plan eller tilstrekkelig festet, kan vakuumplaten løsne fra arbeidsstykket. Forviss deg før og ved boringen om at vakuumet er tilstrekkelig. Hvis vakuumet ikke er tilstrekkelig, kan vakuumplaten løsne fra arbeidsstykket.
no Bruksinformasjon. Som kjølemiddel må du kun bruke en kjølesmøreemulsjon (olje i vann). Vær oppmerksom på produsentens henvisninger til kjølemiddelet. Pass på at oppstillingsflaten for magnetfoten er plan, ren, fri for rust og is. Fjern lakk, sparkellag og andre materialer. Unngå en luftspalte mellom magnetfot og oppstillingsflate. Luftspalten reduserer magnetholdekraften. Ikke bruk denne maskinen på varme overflater, det kunne komme til en varig reduksjon av magnetholdekraften.
no Personvernbryter (*) PRCD (Se side 9) Personvernbryteren PRCD er ment spesielt for din beskyttelse, bruk den derfor ikke som på-/av-bryter. Hvis personvernbryteren PRCD er skadet, f.eks. ved kontakt med vann, må du ikke bruke den lenger. Personvernbryteren er uunnværlig, den skal beskytte brukeren av elektroverktøyet mot elektrisk støt. I feilfri drift lyser kontrollampen på personvernbryteren rødt. Kontroller at personvernbryteren fungerer før du begynner med arbeidet. 1.
sv Bruksanvisning i original. sv Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada. Vid arbetet ska ögonskydd användas.
sv Symbol, tecken 93 Förklaring Högt varvtal Magneten har tillräckligt hög hållkraft Magneten har inte tillräckligt hög hållkraft Vätsketillförseln öppnad. Vätsketillförseln stängd. Starta borrmotorn. Höger rotationsriktning Stanna motorn Starta borrmotorn. Höger rotationsriktning Starta borrmotorn i stegdrift. Vänster rotationsriktning Reducera varvtalet i steg Öka varvtalet i steg Stanna motorn In- och urkoppling av magnet Personskyddsbrytaren (*) PRCD är inkopplad, kontrollampan lyser röd.
sv 94 Tecken Internationell enhet Ø Nationell enhet Förklaring mm mm Diameter för en rund komponent HM Fe 400 mm mm Max borrdiameter för stål upp till 400 N/mm2 – hårdmetall (kärnborr) HSS Fe 400 mm mm Max borrdiameter för stål upp till 400 N/mm2 – högeffektssnabbstål (kärnborr) mm mm Max borrdiameter för stål upp till 400 N/mm2 – högeffektssnabbstål (spiralborr) mm mm Borrchuckens max.
sv Om du vill starta kärnborrmaskinen som står i verktyget på nytt måste du före nystart kontrollera, att insatsverktyget roterar fritt. Om insatsverktyget är i kläm kan det möjligen inte rotera, vilket kan leda till överbelastning av verktyget eller till att kärnborrmaskinen lossnar fån arbetsstycketKontrollera vid infästning av borrstativet på arbetsstycket med vakuumplatta, att ytan är glatt, ren och inte porös.
sv För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen väsentligt under den totala tidsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisera arbetsförloppen. Användningsinstruktioner.
sv Felmeddelande/Magnet- Betydelse knappens beteende Åtgärd Indikatorn blinkar permanent med rött ljus Sänd maskinen till en FEIN-kundtjänst. Maskinen är defekt. Personskyddsbrytaren (*) PRCD (se sidan 9) Personskyddsbrytaren PRCD finns speciellt för ditt skydd, använd den därför inte som strömställare. Om personskyddsbrytaren PRCD är skadad t ex genom kontakt med vatten, ska du inte mera använda den. Personskyddsbrytaren är absolut nödvändig, den skyddar elverktygets användare mot elstöt.
fi Alkuperäinen käyttöohje. fi Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä epähuomiossa itsestään. Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
fi Piktogrammit 99 Selitys Korkea kierroslukualue Magneetin pito riittävä Magneetin pito ei riitä Nesteensyöttö avattu. Nesteensyöttö suljettu. Koneen käynnistys. Pyörimissuunta oikeaan Moottori seis Koneen käynnistys. Pyörimissuunta oikeaan Koneen käynnistys painikekäytöllä. Pyörimissuunta vasempaan Kierrosluvun alennus vaiheittain Nosta kierrosnopeutta asteittain Moottori seis Magneetti päälle/pois Käyttösuojakytkin (*) PRCD on kytkettynä, merkkivalo palaa punaisena.
fi Merkki Ø Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys mm mm Pyöreän kappaleen läpimitta HM Fe 400 mm mm Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 400 N/mm2 – kovametalli (keernapora) HSS Fe 400 mm mm Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork. 400 N/mm2 – pikateräs (keernapora) mm mm Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork.
fi Ennen kuin käynnistät porakoneen, joka on juuttunut kiinni työkappaleeseen, tarkasta ennen virran kytkemistä, että koneessa oleva vaihtotyökalu pyörii vapaasti. Mikäli vaihtotyökalu takertaa, se ei ehkä pääse pyörimään lainkaan, minkä seurauksena työkalu kuormittuu liikaa tai koko porakone irtoaa työkappaleesta. Kun porateline kiinnitetään työkappaleeseen tyhjiölevyn avulla, on katsottava, että pinta on sileä ja puhdas eikä huokoinen. Poratelinettä ei pidä kiinnittää laminoituille pinnoile kuten esim.
fi Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardin EN 62841 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen arvoja keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttösovelluksia.
fi 103 Vikailmoitus/Magneetti- Merkitys painikkeen toiminta Apukeino Näytössä vilkkuu 3 x punainen valo Mikäli sama vika ilmenee toistuvasti, pyydämme lähettämään huollettavaksi FEIN-jälleenmyyjälle. Ei kierroslukusignaalia Näytössä jatkuva punai- – Väärä verkkojännite/-taajuus nen valo – Porateline ylikuumentunut – Painike on juuttunut käynnistysvaiheessa Kun vika on korjattu, koneen voi käynnistää uudelleen.
hu Eredeti használati utasítás. hu Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
hu Szimbólumok, jelek 105 Magyarázat Alacsony fordulatszám Magas fordulatszám A mágnes tartóereje kielégítő A mágnes tartóereje nem kielégítő Folyadékbevezetés nyitva. Folyadékbevezetés zárva. Meghajtómotor elindítása. Forgásirány jobbra Motor leállítása Meghajtómotor elindítása. Forgásirány jobbra Meghajtómotor léptető üzemmódban való elindítása.
hu Jel Nemzetközi egység Magyarországon használatos egység f Hz Hz Frekvencia M... mm mm Méret, metrikus menet Ø Magyarázat mm mm Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője HM Fe 400 mm mm Max. fúróátmérő legfeljebb 400 N/mm2 – szilárdságú acélban, keményfém (magfúró) HSS Fe 400 mm mm Max. fúróátmérő legfeljebb 400 N/mm2 – szilárdságú acélban, nagyteljesítményű gyorsacél (magfúró) mm mm Max.
hu Vegye figyelembe a Kezelési Útmutatót, valamint az adott országban a váltakozó áramú generátor telepítésével és üzemeltetésével kapcsolatos érvényes előírásokat. Biztonsági előírások. Az olyan fúrási munkák végrehajtásánál, amelyeknél folyadék használatára van szükség, vezesse el a folyadékot a munkaterülettől vagy használjon egy folyadék felfogó berendezést. Az ilyen óvóintézkedések a munkaterületet szárazon tartják és csökkentik egy áramütés kockázatát.
hu Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot vagy a tároló koffert és ne használja azt sem létraként, sem állványként. Ha túlterheli az elektromos kéziszerszámot/a tároló koffert, vagy ha rááll ezekre, akkor az elektromos kéziszerszám/a tároló koffer súlypontja felfelé eltolódhat és a berendezés felbillenhet. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az elektromos kéziszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy amelynek használatát az nem engedélyezte.
hu Égési veszély! A mágnesek felülete magas hőmérsékleteket érhet el. Sohase fogja meg puszta kézzel a mágneseket. A fúró kicserélésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg az éleit. Rétegelt anyagban végzett koronafúráshoz a magot és a forgácsokat minden egyes réteg átfúrása után el kell távolítani. 109 A magfúrót megrongálódott hűtőközegrendszerrel ne használja. Minden üzemeltetés előtt ellenőrizze a tömlők tömítettségét és hogy nincsenek-e rajtuk repedések.
hu Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített, (*) PRCD személyi védőkapcsolóval ellátott csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN-vevőszolgálatnál kapható. Az olyan termékeket, amelyek azbeszttel kerültek érintkezésbe, nem szabad javításra leadni. Az azbeszttel szennyezett termékeket az adott országban érvényes, az azbesztet tartalmazó hulladékokra vonatkozó előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
cs 111 Původní návod k obsluze. cs Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí. Při práci použijte ochranu očí.
cs 112 Symbol, značka Vysvětlení Malý počet otáček Velký počet otáček Dostačující přilnavá síla magnetu Nedostačující přilnavá síla magnetu Přívod kapaliny otevřený. Přívod kapaliny uzavřený. Nastartování vrtacího motoru. Směr otáčení vpravo Zastavení motoru Nastartování vrtacího motoru. Směr otáčení vpravo Nastartování vrtacího motoru v tlačítkovém provozu.
cs Značka Ø HM Fe 400 Jednotka mezinárodní mm mm mm HSS Fe 400 mm mm mm mm M... HSS Fe 400 Ta LpA LwA LpCpeak K... h Jednotka národní mm mm mm 113 Vysvětlení Rozměr, metrický závit Průměr kulatého dílu Max. průměr vrtání do oceli 400 N/mm2 – tvrdokov (korunkový vrták) Max. průměr vrtání do oceli 400 N/mm2 – vysoce výkonná rychlořezná ocel (korunkový vrták) Max. průměr vrtání do oceli 400 N/mm2 – vysoce výkonná rychlořezná ocel (spirálový vrták) Max.
cs Pokud se pracovní nástroj zablokuje, nevykonávejte už žádný posuv a elektronářadí vypněte. Zkontrolujte důvod vzpříčení a odstraňte příčinu sevřených pracovních nástrojů. Pokud chcete opět nastartovat korunkovou vrtačku, která vězí v obrobku, zkontrolujte před zapnutím, zda se pracovní nástroj volně otáčí. Pokud je pracovní nástroj vzpříčený, možná se netočí a to může vést k přetížení nástroje nebo k tomu, že se korunková vrtačka uvolní z obrobku.
cs Vibrace rukou či paží V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 62841 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit.
cs Chybové hlášení/ chování tlačítka magnetu Význam Náprava Ukazatel svítí 1 sekundu červeně – Zareagoval senzor pohybu – Zareagovalo vypnutí při přetížení – Nesprávné síťové napětí Po odstranění poruchy lze stroj opět zapnout. KBU 35 PQ (**): – Omylem stisknuté tlačítko Magnet Ukazatel bliká 3 x červeně Žádný signál počtu otáček Vyskytne-li se porucha častěji, zašlete stroj do zákaznického servisu firmy FEIN.
sk 117 Originálny návod na použitie. sk Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
sk 118 Symbol, značka Vysvetlenie Nízky počet obrátok Vysoký počet obrátok Sila magnetického pridržiavania dostatočná Sila magnetického pridržiavania nedostatočná Prívod kvapaliny otvorený. Prívod kvapaliny uzavretý. Spustenie motora vŕtačky. Smer otáčania doprava Zastaviť motor Spustenie motora vŕtačky. Smer otáčania doprava Spustenie motora vŕtačky v tlačidlovom režime.
sk Značka Medzinárodná jednotka f Hz Hz Frekvencia M... mm mm Rozmer, metrický závit Ø Národná jednotka Vysvetlenie mm mm Priemer okrúhlej súčiastky HM Fe 400 mm mm Max. priemer vŕtaného otvoru do oceľového materiálu do 400 N/mm2 – Spekaný karbid (jadrový vrták) HSS Fe 400 mm mm Max. priemer vŕtaného otvoru do oceľového materiálu do 400 N/mm2 – Rýchlorezná oceľ (jadrový vrták) mm mm Max.
sk Bezpečnostné pokyny. Špeciálne bezpečnostné pokyny. Pri vykonávaní takých vŕtacích prác, ktoré si vyžadujú použitie kvapaliny, odvádzajte kvapalinu preč z miesta práce, alebo použite zariadenie na zachytávanie kvapaliny. Pomocou takýchto opatrení udržíte pracovisko suché a znížite riziko zásahu elektrickým prúdom. Náradie držte za izolované plochy rukovätí pri takej vykonávaní práce, pri ktorej by mohol pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru.
sk Náradie ani kufrík nepreťažujte a nepoužívajte ich ako rebrík alebo ako lešenie. Preťažovanie elektrického nárdia alebo postavenie sa naň môže spôsobiť, že sa ťažisko elektrického náradia alebo kufríka presunie smerom hore a náradie či kufrík sa prevráti. Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného elektrického náradia. Bezpečná prevádzka nie je zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše ručné elektrické náradie hodí.
sk Pri výmene vrtáka dávajte pozor na to, aby ste nepoškodili jeho rezné hrany. Pri jadrovom vŕtaní vrstveného materiálu odstráňte po každej prevŕtanej vrstve jadro a triesky. Nepoužívajte jadrovú vŕtačku s poškodeným chladiacim systémom. Prekontrolujte pred každým použitím tesnosť systému a skontrolujte aj, či hadice nemajú trhliny. Zabráňte tomu, aby sa kvapalina dostala k elektrickým súčiastkam.
sk Po niekoľkých hodinách používania sa môže vôľa rybinového vedenia zväčšiť. Následkom toho sa môže motor vŕtačky samočinne kĺzať pozdĺž rybinového vedenia. V takomto prípade primeranou silou utiahnite všetky zavŕtané skrutky rybinového vedenia tak, aby sa motor pohyboval ľahko, ale nekĺzal sa samočinne (pozri strana 21).
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji. pl Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
pl Symbol, znak 125 Objaśnienie Niska prędkość obrotowa Wysoka prędkość obrotowa Siła przyciągania magnetycznego wystarczająca Siła przyciągania magnetycznego nie wystarczająca System doprowadzania chłodziwa jest otwarty System doprowadzania chłodziwa jest zamknięty Włączanie silnika. Kierunek obrotu w prawo Zatrzymywanie silnika Włączanie silnika. Kierunek obrotu w prawo Włączanie silnika w trybie pracy z przytrzymaniem.
pl Znak Jednostka międzynarodowa Jednostka lokalna Objaśnienie U f V V Napięcie pomiarowe Hz Hz Częstotliwość M... mm mm Miara, gwint metryczny Ø mm mm Średnica okrągłego elementu HM Fe 400 mm mm Maks. średnica wiercenia w stali do 400 N/mm2 – Węglik spiekany (wiertło koronkowe) HSS Fe 400 mm mm Maks. średnica wiercenia w stali do 400 N/mm2 – Stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawania (wiertło koronkowe) mm mm Maks.
pl Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również do pracy z generatorami prądu zmiennego o wystarczającej mocy, odpowiadającymi normie ISO 8528, klasy G2. Norma ta uważana jest za przekroczoną, w szczególności wówczas, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń harmonicznych przekracza 10 %. W razie zaistnienia wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat stosowanego generatora.
pl Elektronarzędzie należy przyłączać tylko i wyłącznie do przepisowych gniazd ze stykiem ochronnym. Należy stosować jedynie nieuszkodzone przewody przyłączeniowe i regularnie kontrolowane przewody przedłużające z uziemieniem. Brak ciągłości w przewodzie uziemiającym może spowodować niebezpieczne dla życia porażenie prądem elektrycznym. Aby uniknąć obrażeń, ręce, odzież itp. należy trzymać z dala od wirujących opiłków. Opiłki mogą spowodować poważne obrażenia.
pl Również do prac przy materiałach stalowych o grubości mniejszej niż 12 mm. W celu zagwarantowania magnetycznej siły mocującej przedmiot do obróbki musi być wzmocniony dodatkową płytą stalową. Stopa magnetyczna nadzorowana jest za pomocą czujnika elektrycznego. W przypadku uszkodzenia stopy magnetycznej, silnik nie daje się uruchomić. W przypadku przeciążenia silnik zatrzymuje się się samoczynnie i należy go ponownie uruchomić. Należy pracować tylko z niezbędnie konieczną siłą posuwu.
pl Bezpiecznik automatyczny (*) PRCD (zob. str. 9) Wyłącznik różnicowo-prądowy (PRCD) został specjalnie zaprojektowany wyłącznie z myślą o bezpieczeństwie użytkownika, nie należy go zatem stosować jako włącznika/wyłącznika. Jeżeli wyłącznik różnicowo-prądowy (PRCD) ulegnie uszkodzeniu, np. przez kontakt z wodą, nie należy go stosować. Wyłącznik różnicowoprądowy jest niezbędny do ochrony osoby obsługującej elektronarzędzie przed porażeniem elektrycznym.
sl 131 Originalno navodilo za obratovanje. sl Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja. Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.
sl 132 Simbol, znaki Razlaga Veliko število vrtljajev Držalna sila magneta dovolj velika Držalna sila magneta ni dovolj velika Dovod tekočine odprt. Dovod tekočine zaprt. Start vrtalnega motorja. Smer vrtenja desno Ustavitev motorja Start vrtalnega motorja. Smer vrtenja desno Start vrtalnega motorja v načinu impulznega obratovanja.
sl Znaki Mednarodna enota Ø Nacionalna enota Razlaga mm mm Premer okroglega dela HM Fe 400 mm mm Maks. vrtalni premer v jeklo do 400 N/mm2 – Trda kovina (sveder za jedrovanje) HSS Fe 400 mm mm Maks. vrtalni premer v jeklo do 400 N/mm2 – Hitrorezno jeklo (sveder za jedrovanje) mm mm Maks. vrtalni premer v jeklo do 400 N/mm2 – Hitrorezno jeklo (spiralni sveder) mm mm Maks. sposobnost prijemala vpenjalne glave HSS Fe 400 Ta LpA LwA LpCpeak K...
sl Če želite stroj za obdelovanje, ki je obtičal v obdelovancu, ponovno zagnati, preverite pred vklopom, ali se vstavno orodje ponovno prosto vrti. Če vstavno orodje stiska, se morda ne vrti in to lahko povzroči preobremenitev orodja ali pa sprostitev stroja za jedrovanje od obdelovanca. Pazite pri pritrditvi vrtalnega stojala na obdelovanec s pomočjo vakuumske plošče na to, da bo površina gladka, čista in neporozna. Vrtalnega stojala ne smete pritrditi na laminirane površine, kot npr.
sl Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe električnega orodja. Če pa električno orodje uporabljate še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča. Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi.
sl Sporočilo o napaki/ napačno delovanje magnetne tipke Pomen Pomoč Prikaz sveti 3 krat rdeče Brez signala števila vrtenja Če se napaka pojavi večkrat, pošljite stroj na servis za stranke FEIN. Prikaz sveti trajno rdeče – Napačna omrežna napetost/omrežna frekvenca – Vrtalno stojalo je pregreto – Blokada tipke pri vklopu Po odpravi napake lahko stroj ponovno vklopite. Če se napaka pojavi večkrat, pošljite stroj na servis za stranke FEIN.
FEIN Service C. E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Schwäbisch Gmünd-Bargau, 08.08.2019 i. V. S. Böhm Director of Quality Management i. V. Dr. Schreiber Specialist Power/Control Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 247 06 0 BY 2021-01-20 DE.