FEIN Dustex 25L FEIN Dustex 35L 9 20 35 9 20 36
P1 PMax PA U f LpA KpA LwA h Ka W W W V Hz l l l/s l/s hPa kg dB dB dB m/s2 m/s2 FEIN Dustex 25L 9 20 35 ... 9 20 35 ... 1000 1200 1000 1380 750 2200 110 220–240 50/60 50–60 22 22 13 13 30 33 67 72 213 253 8,6 8,6 68 68 2 2 81 81 < 2,5 < 2,5 0,2 0,2 IPX4 LxBxH mm 9 20 35 ...
P1 PMax PA U f LpA KpA LwA h Ka W W W V Hz l l l/s l/s hPa kg dB dB dB m/s2 m/s2 FEIN Dustex 35L 9 20 36 ... 9 20 36 ... 1000 1200 1000 1380 750 2200 110 220–240 50/60 50–60 32 32 26 26 30 33 68 72 213 253 9,6 9,6 68 68 2 2 81 81 < 2,5 < 2,5 0,2 0,2 IPX4 LxBxH mm 9 20 36 ... 1200 1380 1100 220–240 50–60 32 26 33 72 253 9,6 68 2 81 < 2,5 0,2 9 20 36 ...
5 de 16 tr 112 et 212 en 24 hu 120 lt 219 fr 32 cs 129 lv 227 it 41 sk 136 zh(CM) 236 nl 50 pl 144 zh(CK) 244 es 58 ro 153 ko 250 pt 66 sl 161 th 257 el 74 sr 168 ja 264 da 84 hr 175 hi 272 no 91 ru 183 ar 286 sv 98 uk 193 fi 105 bg 202
7 6 8 8 9 10 9 10 8 11 7 12 13 13 8 14 15
2. 1. 1. 2.
2. 1. 3.
2. 2. 1. 1.
4. 3. 1. 2.
3. 1. 2. 1. 2. 3. 3.
1. 2.
1. 2. 2.
1x 3x
de Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Produktionsdatum: Produktionsjahr und -monat sind auf dem Typenschild nur des Saugers angegeben. Dabei geben die ersten 4 Ziffern das Produktions- für jahr, die weiteren 2 Ziffern den Produktionsmonat an. RU de Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen.
de Symbol, Zeichen Erklärung Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Erzeugnis mit Basisisolierung und zusätzlich an den Schutzleiter angeschlossenen berührbaren leitfähigen Teilen. Schutzart elektrostatisch ableitfähig IPX4 Zeichen P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA K...
de Zeichen Einheit international m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Einheit Erklärung national m, s, kg, A, Basis- und abgeleitete Einheiten mm, V, W, aus dem Internationalen EinheiHz, N, °C, tensystem SI. dB, min, m/s2 Dieser Sauger ist für gewerbliche Zu Ihrer Sicherheit. Zwecke bestimmt, z. B. in Hotels, WARNUNG Lesen Sie alle SiSchulen, Krankenhäusern, Fabriken, cherheitshinweise Läden, Büros und Vermietergeschäfund Anweisungen. Versäumnisse bei ten.
de 19 denen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Spezielle Sicherheitshinweise. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt Sie einen Hörverlust erleiden. durch Personen (einschließlich Kin- Betreiben Sie den Sauger nur an vorschriftsgemäßen Schutzkontaktder) mit eingeschrängten physischen, sensorischen oder geistigen steckdosen.
de nahme verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden Stoffe, z. B. Buchenholz- oder Eichenstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gelten als krebserregend. Beim Aufsaugen von größeren Mengen Feinstaub kann es zu elektrostatischer Aufladung kommen. Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz. Saugen Sie keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, z. B. Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennbaren Stäube.
de Achten Sie beim Einsetzen des Vliesfiltersacks darauf, dass der Verschlussschieber und der Vliesfiltersack vollständig an der Innenwand des Behälters anliegen. Schließen Sie den Vliesfiltersack nach dem Herausnehmen mit dem Verschlussschieber, um Verschmutzungen zu vermeiden. Zur Aufnahme von Stäuben der Staubklasse L dürfen nur trockene Flachfaltenfilter benutzt werden, die weder feucht noch nass waren.
de Entleeren Sie den Behälter nach dem Saugen von Flüssigkeiten. Lassen Sie anschließend den Sauger mit angeschlossenen Zubehörteilen noch einige Minuten laufen, um diese Teile zu trocknen. Entsorgen Sie gebrauchte Flachfaltenfilter und Filtersäcke gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Vertreter ersetzt werden.
de Störung Saugleistung vermindert. 23 Ursache Störungsbeseitigung Sauger nicht richtig Haube korrekt aufsetzen montiert. und beide Verschlüsse vollständig schließen. Saugsystem verSaugschlauch und Saugstopft. rohre reinigen. Vliesfiltersack voll. Vliesfiltersack wechseln. Flachfaltenfilter Flachfaltenfilter wechseln. voll. Staubaustritt beim Falsche Einbaulage Einbaulage des FlachfaltenSaugen. des Flachfaltenfilfilters korrigieren. ters. Keine Saugleistung beim Behälter voll. Behälter entleeren.
en Translation of the Original Instructions. en Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
en Character Unit of measurement, international P1 W PMax W PA W Unit of measurement, national W W W 25 Explanation Power input Power consumption, max. Max.
en use and enclosed with the vacuum cleaner, should it be passed on or sold. Please also observe the relevant national industrial safety regulations. Intended use of the vacuum cleaner: not operate the vacuum cleaner without the complete filter system. Otherwise there is danger to your own health. WARNING The vacuum cleaner contains materials that are hazardous to one’s Wet/dry vacuum cleaner for vacuhealth. Have the emptying and mainuming and extraction of dry, nontenance, incl.
en vacuum cleaner. Before usage, the person operating the vacuum cleaner must have been provided with information, instructions and training on using the vacuum cleaner and the materials to be vacuumed, including the safe procedure for disposal of vacuumed materials. The person operating the vacuum cleaner must observe the relevant safety regulations for the materials being vacuumed. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
en protection against an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are recommended. Do not use accessories not specifically intended or recommended for this vacuum cleaner. Just because the accessory can be attached to your vacuum cleaner, it does not assure safe operation. Before starting operation (see page 6–9), check the power supply cord and the mains plug for damage. WARNING Use the vacuum cleaner's socket outlet only for connection of an external power tool.
en sure that the power tool is switched off when inserting its plug into the vacuum cleaner’s socket outlet. After switching off a power tool connected to the vacuum cleaner’s socket outlet, the vacuum cleaner will run on for approx. 15 seconds and then automatically switch off. When wet vacuuming electrically conductive liquids, the vacuum cleaner is automatically switched off (automatic shut-off) when reaching the maximum filling height of the container.
en must be disposed of in impermeable plastic bags conforming with the valid regulations for the disposal of such waste. For maintenance on behalf of the user, the vacuum cleaner must be disassembled, cleaned and maintained as far as feasible, without causing a risk for the maintenance personnel or other persons. Prior to disassembly, the vacuum cleaner should be cleaned in order to prevent any risks. The room/enclosure in which the vacuum cleaner is disassembled should be well ventilated.
en Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty declaration. The delivery scope of your vacuum cleaner may include only a part of the accessories described or shown in this instruction manual. Declaration of conformity.
fr Traduction de la notice originale. fr Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
fr Symbole, signe IPX4 Signe P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA K... 33 Explication Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l’environnement. Produit avec isolation de base et raccordement supplémentaire au conducteur de protection de tous les éléments conducteurs pouvant être touchés.
fr Signe Unité internationale m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Pour votre sécurité. Unité Explication nationale m, s, kg, A, Unités de base et unités dérivées mm, V, W, du système international SI. Hz, N, °C, dB, min, m/s2 ment à l’abri des intempéries avec utilisation des accessoires autorisés AVERTISSEMENT Lisez tous les par FEIN. avertissements de sécurité et toutes les ins- Cet aspirateur est approprié pour une utilisation professionnelle, par tructions. Ne pas suivre les ex.
fr Cet aspirateur est également conçu pour fonctionner sur des générateurs de courant alternatif d’une puissance suffisante correspondant à la norme ISO 8528, classe de modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de doute, informez-vous sur le groupe électrogène utilisé. Instructions particulières de sécurité.
fr l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Ne pas écraser ou coincer le câble d’alimentation. Des câbles d’alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Retirer la fiche de la prise de courant avant de remplacer des accessoires. Cette mesure de sécurité réduit le risque de choc électrique. Ne pas aspirer de matériaux nuisibles à la santé, p. ex. les poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre, l’amiante.
fr Un taux de renouvellement d’air suffisant (L) est obligatoire dans la pièce au cas où l’air sortant de l’appareil serait soufflé dans cette pièce. Le courant volumétrique renvoyé dans la pièce ne doit pas dépasser 50 % du débit volumétrique d’air frais (volume de la pièce x taux de renouvellement d’air Lw). Sans aération spéciale, le suivant s’applique : Lw = 1 h-1.
fr personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine FEIN. Pour nettoyer l’aspirateur, n’utiliser que de l’eau et des détergents non abrasifs disponibles dans le commerce. Laisser entièrement sécher l'aspirateur après l'avoir nettoyé. Vider le réservoir après chaque utilisation et enlever toute grosse saleté et la poussière. Vider le réservoir après avoir aspiré des liquides.
fr 39 Détection des pannes. Perturbation L’aspirateur ne peut pas être mis en marche. La puissance d’aspiration est réduite. Cause Fusible du branchement domestique a sauté. Aspirateur en mode automatique. Réparation des pannes Assurer l’alimentation en courant électrique. Mettre le commutateur du mode de service sur « I ». L’aspirateur n’est pas Monter la partie correctement monté. supérieure de l’aspirateur correctement et fermer complètement les deux fermetures.
fr Déclaration de conformité. La Déclaration CE est uniquement valable pour les pays de l’Union européenne et de l’AELE (Association Européenne de Libre-Échange) et uniquement pour les produits destinés au marché de l’UE ou de l’AELE. Une fois que le produit a été mis sur le marché de l’UE, la marque UKCA cesse d’être valable. La Déclaration UKCA est uniquement valable pour le marché britannique (Angleterre, Pays de Galles et Écosse) et uniquement pour les produits destinés au marché britannique.
it 41 Traduzione delle istruzioni originali. it Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
it Simbolo Descrizione Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri ecologici. Prodotto con isolamento di base ed isolato inoltre ai particolari conduttori con cui si può venire a contatto collegati al conduttore di protezione. Tipo di protezione dissipatore cariche elettrostatiche IPX4 Simbolo P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA K...
it Simbolo Unità internazionale m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Unità nazionale m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Per la Vostra sicurezza. 43 Descrizione Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità internazionale SI. in cui viene generata polvere nonché per l’aspirazione di liquidi non Leggere tutte le infiammabili. avvertenze di pericolo e le istruzioni operative.
it Questo aspiratore è pensato anche per l’impiego su generatori a corrente alternata con potenza sufficiente, conformi alla norma ISO 8528, classe di esecuzione G2. Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso di dubbio informarsi relativamente al generatore utilizzato. Indossare abbigliamento di protezione.
it rischio di una scossa elettrica a causa dell’acqua che penetra nel motore di aspirazione. Non usare il cavo di collegamento alla rete per scopi diversi da quelli previsti e pertanto non utilizzarlo per spostare l’aspiratore oppure per togliere la spina elettrica dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo di collegamento alla rete a fonti di calore, olio, spigoli taglienti oppure a parti mobili. Non passare con veicoli sul cavo di collegamento alla rete oppure non schiacciarlo.
it Istruzioni per l’uso. Prima di passare dall’aspirazione a umido a quella a secco lasciare Uso, vedi pagina 10. asciugare il filtro pieghettato piatto Cambio del filtro e pulizia del filtro, bagnato oppure sostituirlo con uno vedi pagina 11–13/ 48 capitolo asciutto. In caso contrario il filtro «Individuazione del guasto.» pieghettato umido diventerà inutilizNon aspirare mai zabile.
it 47 Se il cavo di collegamento dell’elettroutensile è danneggiato, lo stesso deve essere sostituito dal produttore o da un Centro Assistenza autorizzato. Almeno una volta all’anno far controllare dal produttore oppure da personale adeguatamente addestrato la tecnica di aspirazione polvere ad es. in merito a danneggiamenti del filtro, funzionamento ed ermeticità dell’aspiratore.
it venti di manutenzione dovrebbe essere effettuata una pulizia dell’ambiente di manutenzione. Prodotti che sono venuti a contatto con amianto non devono essere dati in riparazione. Smaltire i prodotti contaminati con amianto conformemente alle norme per lo smaltimento di rifiuti contenenti amianto in vigore nel paese di impiego. L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente aspiratore è presente in Internet sul sito www.fein.com.
it 49 Responsabilità per vizi e garanzia. Misure ecologiche, smaltimento. La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN. Nel volume di fornitura del Vostro aspiratore può essere contenuta anche solo una parte degli accessori descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
nl Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. nl Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.
nl Symbool, teken IPX4 Teken P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA K... 51 Verklaring Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische producten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Product met basisisolatie en extra aan aardleiding aangesloten aanraakbare geleidende delen.
nl Voor uw veiligheid. Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Gebruik deze zuiger niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde „Algemene veiligheidsvoorschriften” grondig heeft gelezen en volledig heeft begrepen.
nl rische en geestelijke vaardigheden of met beperkte ervaring en/of kennis. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met dit gereedschap spelen. De reiniging en het onderhoud van de zuiger door kinderen mogen niet zonder toezicht plaatsvinden. Bedienende personen moet op passende wijze worden geïnstrueerd in het gebruik van deze zuiger.
nl Zuig geen voor de gezondheid gevaarlijke stoffen, zoals beukenhoutstof, eikenhoutstof, steenstof en asbest. Deze stoffen gelden als kankerverwekkend. Bij het opzuigen van grote hoeveelheden fijn stof kan elektrostatische oplading optreden. Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek. Zuig geen brandbare of explosieve vloeistoffen zoals benzine, olie, alcohol of oplosmiddelen. Zuig geen heet of brandbaar stof. Gebruik de zuiger niet in een explosiegevaarlijke ruimte.
nl Sluit de vliesfilterzak nadat u deze uit de zuiger hebt genomen met de afsluitschuif af om vervuiling te voorkomen. Voor de opname van stof van stofklasse L mogen alleen droge harmonicafilters worden gebruikt die niet vochtig of nat zijn geweest. Voor het wisselen van nat naar droog zuigen laat u de natte harmonicafilter drogen of vervangt u deze door een droge. Anders wordt de harmonicafilter onbruikbaar. Houd de harmonicafilter droog en reinig deze regelmatig. Monteer het toebehoren met lichte druk.
nl Verwijder gebruikte harmonicafilters en filterzakken volgens de wettelijke voorschriften. Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger. Laat minstens eenmaal per jaar door de fabrikant of door een geïnstrueerd persoon een stoftechnische controle uitvoeren, bijvoorbeeld op beschadigingen van de filter, functie en dichtheid van de zuiger.
nl Storing Zuigcapaciteit minder. Oorzaak Zuiger niet goed gemonteerd. Zuigsysteem verstopt. Vliesfilterzak vol. Harmonicafilter vol. Stof komt naar buiten Verkeerde inbouwbij het zuigen. positie van het harmonicafilter. Geen zuigcapaciteit bij Reservoir vol. nat zuigen. Zuiger wordt niet auto- Sondes vuil. matisch ingeschakeld Wettelijke garantie en fabrieksgarantie. 57 Storingen verhelpen Kap correct aanbrengen en beide sluitingen volledig sluiten. Zuigslang en zuigbuis reinigen.
es Traducción del manual original. es Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
es Símbolo Símbolo P1 PMax PA 59 Definición Disipativo electrostático Unidad internacional W W W Unidad nacional W W W Definición Potencia absorbida Potencia absorbida, máx. Potencia máx.
es haber entendido íntegramente estas instrucciones de servicio, así como las “Instrucciones generales de seguridad” adjuntas. Guarde la documentación citada para posteriores consultas y entrégueselas al usuario en caso de prestar o vender el aspirador. Observe también las respectivas prescripciones contra accidentes de trabajo vigentes en su país.
es ADVERTENCIA El personal encargado del manejo del aspirador deberá haber sido debidamente instruido al respecto. Antes de su utilización, el usuario deberá haber recibido las informaciones, instrucciones y capacitación sobre el uso del aspirador y sobre los materiales para los que va a ser empleado, inclusive el procedimiento para la eliminación segura del material aspirado. El usuario deberá atenerse a las prescripciones de seguridad vigentes para los materiales a manipular.
es combustible. No deje funcionar el aspirador en recintos con peligro de explosión. Los materiales en polvo, vapores o líquidos pueden inflamarse o explotar. No está permitido atornillar ni remachar rótulos o señales sobre el aspirador. Un aislamiento dañado no le protege de una electrocución. Utilice etiquetas adhesivas. No use accesorios que no hayan sido previstos o recomendados especialmente por FEIN para este aspirador.
es pliegues plano, o cámbielo por otro seco. De lo contrario se volvería inservible el filtro de pliegues plano. Mantenga seco el filtro de pliegues plano y límpielo con regularidad. Monte las piezas-accesorio con leve presión. Para desmontarlas, gire ligeramente las piezas en sentido opuesto y sepárelas tirando de ellas hacia afuera. Desconecte el aspirador antes de conectar la herramienta eléctrica a la toma de corriente del mismo.
es del filtro y el funcionamiento y hermeticidad del aspirador. En los aspiradores de la clase L que hayan estado ubicados en un entorno contaminado con este tipo de polvo deberán limpiarse todas las piezas y su exterior, o deberán obturarse convenientemente. Al realizar trabajos de mantenimiento y reparación deberán desecharse todas aquellas piezas ensuciadas que no hayan podido ser limpiadas satisfactoriamente.
es 65 Fallo Causa Eliminación de fallos Rendimiento de Bolsa filtrante de Cambiar la bolsa filtrante de aspiración reducido. vellón, llena. vellón. Filtro de pliegues plano, Cambiar el filtro de pliegues lleno. plano. Expulsión de polvo Posición de montaje del Corregir la posición de al aspirar. filtro de pliegues plano, montaje del filtro de incorrecta. pliegues plano. Rendimiento de Depósito lleno. Vaciar depósito. aspiración nulo al aspirar líquidos. El automatismo de Sondas sucias.
pt Tradução do manual de instruções original. pt Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança. Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário há perigo de lesões devido a arranque da ferramenta elétrica.
pt 67 Símbolo, sinal Explicação Capacidade de dissipação eletrostática Sinal P1 PMax PA Unidade internacional W W W Unidade nacional W W W Explicação Consumo de potência máx. consumo de energia máx.
pt Não use este aspirador, antes de ler completamente este manual de instruções, assim com as “Instruções Gerais de Segurança” e de as ter totalmente compreendido. Mantenha os referidos documentos para usar mais tarde e passe-os adiante aquando de qualquer transferência ou venda do aspirador. Observar também as respectivas diretivas de proteção de trabalho.
pt rador e das substâncias para as quais ele será usado, inclusive sobre o método seguro de descarte do material aspirado. A pessoa que usa o aparelho deve cumprir as normas de segurança aplicáveis para os materiais que serão manuseados. Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma proteção para todo o rosto, proteção para os olhos ou óculos protetores.
pt Não use acessórios que não foram especificamente previstos ou recomendados para este aspirador, pela FEIN. O fato de se poder conectar o acessório ao seu aspirador de pó, não garante o uso seguro. Antes da colocação em funcionamento é necessário controlar (veja página 6–9) a linha de ligação à rede e a ficha de rede quanto a danos. Só use a tomada do aspirador para a conexão de uma ferramenta elétrica externa. O aspirador é ligado automaticamente através da ferramenta elétrica conectada.
pt Depois de desligar uma ferramenta elétrica conectada à tomada do aspirador, o aspirador continua a funcionar por cerca de 15 segundos e, em seguida, desliga-se automaticamente. Ao secar em molhado, fluidos condutores de eletricidade, o aspirador é automaticamente desligado assim que a máxima altura de preenchimento do recipiente for alcançada (desligamento automático). Desconecte o cabo de alimentação da tomada de parede e esvazie o recipiente.
pt acordo com os regulamentos em vigor, para o descarte de tais resíduos. Para a manutenção pelo usuário, o aspirador de pó deve ser desmontado, limpo e mantido, tanto quanto possível, sem causar perigo para o pessoal de manutenção e para outras pessoas. Antes de desmontar o aspirador, o aspirador deve ser limpo, para evitar possíveis perigos. O recinto em que o aspirador será desmontado, deve ser bem ventilado. Durante a manutenção, use equipamentos de proteção individuais.
pt Avaria Causa Nenhuma capaciO tanque está cheio. dade de aspiração ao aspirar em molhado. O desligamento As sondas estão sujas. automático não liga. 73 Solução de problemas Esvaziar o tanque. Limpar as sondas e o espaço entre elas limpos, com uma escova. Garantia legal e garantia.
el Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας el Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
el Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά προϊόντα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Προϊόν με βασική μόνωση και συμπληρωματική μόνωση με ψηλαφητά, συνδεμένα στον ουδέτερο αγωγό αγώγιμα τμήματα.
el Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Εθνική μονάδα Ερμηνεία m, s, kg, A, Θεμελιώδεις και παράγωγες mm, V, W, μονάδες από το Διεθνές Hz, N, °C, dB, Σύστημα Μονάδων SI. min, m/s2 Για την ασφάλειά σας. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
el προστατευτικός εξοπλισμός. Μη χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα χωρίς το πλήρες σύστημα φίλτρων. Διαφορετικά κινδυνεύει η υγεία σας. Ο απορροφητήρας μπορεί επίσης να συνδεθεί σε ηλεκτρογεννήτριες εναλλασσόμενου ρεύματος με επαρκή ισχύ, οι οποίες εκπληρώνουν τις διατάξεις της προδιαγραφής ISO 8528, κατηγορία εκτέλεσης G2. Η προδιαγραφή αυτή δεν εκπληρώνεται ιδιαίτερα όταν ο λεγόμενος συντελεστής παραμόρφωσης δεν υπερβαίνει το 10 %.
el συνεχής προστατευτικός αγωγός μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Μέσω του γειωμένου στηρίγματος διαρρέουν τυχόν στατικά φορτία. Μ΄ αυτόν τον τρόπο και σε συνδυασμό με εξαρτήματα που απαγάγουν ηλεκτροστατικά φορτία (προαιρετικά) εμποδίζεται ο σχηματισμός σπινθηρισμού και αιχμών υπερτάσεων. Όταν εργάζεστε με τον απορροφητήρα το δοχείο πρέπει να βρίσκεται σε οριζόντια θέση. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας από διείσδυση νερού στον κινητήρα του απορροφητήρα.
el ηλεκτρικού εργαλείου δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει την ισχύ σύνδεσης της πρίζας PA. Να λαμβάνετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας του εκάστοτε ηλεκτρικού εργαλείου που συνδέετε στην πρίζα του απορροφητήρα. Πρόταση: Να χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα πάντοτε μέσω ενός αυτόματου διακόπτη διαρροής (RCD) με μέγιστο ονομαστικό ρεύμα διαρροής 30 mA. Ο απορροφητήρας πρέπει να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Υποδείξεις χειρισμού. Χειρισμός, βλέπε σελίδα 10.
el ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα του απορροφητήρα μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Ο απορροφητήρας συνεχίζει να λειτουργεί για 15 δευτερόλεπτα περίπου μετά την απενεργοποίηση του συνδεδεμένου στην πρίζα του απορροφητήρα ηλεκτρικού εργαλείου. Ακολούθως διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του. Ο απορροφητήρας διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του (διάταξη αυτόματης απενεργοποίησης) όταν κατά την αναρρόφηση αγώγιμων υγρών τα αναρροφημένα υγρά φτάσουν στο μέγιστο ύψος πλήρωσης.
el να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του. Τουλάχιστο μια φορά ετησίως πρέπει να διεξάγεται από τον κατασκευαστή ή από ένα πεπειραμένο άτομο ένας τεχνικός έλεγχος αντοχής στη σκόνη, π.χ. μήπως έχει υποστεί βλάβη το φίλτρο ή/και η στεγανότητα του απορροφητήρα. Να καθαρίζετε εξωτερικά τους απορροφητήρες της κατηγορίας L καθώς και τα εξαρτήματά τους που βρίσκονταν σε ρυπαρό περιβάλλον ή να τους περιποιήστε με μέσα στεγανοποίησης.
el Αναζήτηση σφαλμάτων. Βλάβη Ο απορροφητήρας δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία. Μειωμένη αναρροφητική ισχύς. Αιτία Ενεργοποιήθηκε/ Κάηκε η ασφάλεια του κτιρίου. Απορροφητήρας σε αυτόματη λειτουργία. Ο απορροφητήρας είναι λάθος συναρμολογημένος. Φραγμένο σύστημα αναρρόφησης. Διαφεύγει σκόνη κατά την αναρρόφηση. Γέμισε ο μάλλινος σάκος φίλτρου. Γέμισε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο. Εσφαλμένη τοποθέτηση του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου. Γέμισε το δοχείο. Καμία αναρροφητική ισχύς κατά την υγρή αναρρόφηση.
el Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του απορροφητήρα σας μπορεί να περιέχεται μόνο ένα τμήμα των εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Δήλωση συμμόρφωσης.
da Oversættelse af den originale betjeningsvejledning da Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsforskrifter. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Brug øjenbeskyttelse under arbejdet. Brug høreværn under arbejdet.
da Tegn P1 PMax PA Enhed international W W W Enhed national W W W 85 Forklaring Optagende effekt maks. optagen effekt Maks. tilslutningskapacitet for den integrerede stikdåse U V V Dimensioneringsspænding f Hz Hz Frekvens l l Beholdervolumen l l Påfyldningsmængde væske l/s l/s Volumenstrøm med 4 m slange Ø 35 mm l/s l/s Volumenstrøm på hus hPa hPa Undertryk L x B x H mm mm længde x bredde x højde Ø mm mm Diameter på en rund del kg kg Vægt iht.
da Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejdsbeskyttende bestemmelser. Støvsugerens formål: Våd-/tør-suger til brug med det af FEIN godkendte tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser til opsugning af ikke sundhedsfarligt støv og støv fra støvklasse L, små snavspartikler, især når der udføres støvdannende arbejde med et elværktøj samt til opsugning af ikke brændbare væsker. Denne suger er beregnet til erhvervsmæssige formål f.eks.
da eller specialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støveller åndedrætsmaske skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab. Forbind kun støvsugeren med forskriftsmæssige beskyttelseskontaktstikdåser.
da Anbefaling: Brug altid støvsugeren via en fejlstrømbeskyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på 30 mA eller mindre. Støvsugeren må kun opbevares i indvendige rum. Hold fladfoldefilteret tørt og rengør det med regelmæssige mellemrum. Monter tilbehørsdelene med et let tryk. Delene tages af ved at dreje dem en smule mod hinanden og trække dem fra hinanden. Sluk for støvsugeren, før el-værktøBetjeningsforskrifter. jet tilsluttes til sugerens stikdåse. Sæt Betjening, se side 10.
da Vedligeholdelse og kundeservice. Kontroller tilslutninger, pakninger og slanger. Sørg for, at beskadigelser kun repareres af kvalificeret personale, og at der kun bruges originale reservedele fra FEIN. Rengør støvsugeren med almindelige, ikke skurende rengøringsmidler og vand. Sørg for, at støvsugeren tørrer fuldstændigt efter rengøringen. Tøm altid beholderen efter brug og fjern groft snavs og støv. Tøm beholderen efter sugning af væske.
da Driftsforstyrrelse Støvsugeren kan ikke tændes. Reduceret sugeydelse. Årsag Suger i automatisk drift. Støvsugeren er ikke samlet korrekt. Sugesystem er tilstoppet. Filtersæk er fuld. Fladfoldefilter er fuld. Fladfoldefilter er monteret forkert. Beholder er fuld. Støv trænger ud under sugning. Ingen sugeydelse under vådsugning. Frakoblingsautomatik Sonder er snavsede. tænder ikke. Mangelsansvar/reklamationsret og garanti. Afhjælpning af fejl Stil driftsfunktionskontakt på „I“.
no Oversettelse av den originale bruksanvisningen. no Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis elektroverktøyet starter utilsiktet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
no Tegn P1 PMax PA U f Enhet internasjonalt W W W Enhet nasjonalt W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s hPa L x B x H mm Ø mm kg Lw LpA LwA K... l/s hPa mm mm kg h-1 dB dB h-1 dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 For din egen sikkerhet. Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Unnlatelse av å overholde advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
no 93 såkalte klirrfaktoren overskrider 10 %. Informer deg i tvilstilfelle om Våt-/tørr-suger for bruk sammen med tilbehør godkjent av FEIN i vær- generatoren som du bruker. beskyttede omgivelser for å suge ut Spesielle sikkerhetsinformasjoikke helsefarlige støv og støv i støv- ner.
no Bruk støvsugeren bare på forskriftsmessige, jordede stikkontakter. Bruk kun tilkoplingsledninger som ikke er skadet og skjøteledninger med jordet kontakt som er kontrollert regelmessig. En jordledning uten kontinuitet kan føre til elektrisk støt. Ved hjelp av den jordede tilkoplingsstussen avledes statiske oppladinger. Derved hindres gnistdannelse og strømstøt i forbindelse med elektrostatisk avledende tilbehør (opsjon). Bruk støvsugeren ved våtsugingen bare når beholderen står vannrett.
no Bruksinformasjon. 95 Slå av støvsugeren før du kopler et elektroverktøy til støvsugerens Betjening, se side 10. stikkontakt. Kople bare elektroverkFilterskift og filterrengjøring, se side tøy som er slått av til støvsugerens 11–13/ 96 Kapitel «Feilsøking.» stikkkontakt. Støvsug aldri uten Etter utkopling av et elektroverktøy flatt foldefilter, da som er koplet til apparatkontakten, motoren ellers blir skadet og det har motoren en stopptid på ca.
no Bruk for rengjøring av støvsugeren vanlige, ikke skurende rengjøringsmidler og vann. La støvsugeren tørke fullstendig etter rengjøringen. Tøm beholderen etter hver bruk og fjern grov smuss og støv. Tøm beholderen etter at du har sugd opp væsker. La deretter støvsugeren kjøre i noen minutter til med tilkoplede tilbehørsdeler for å tørke disse delene. Deponer brukte flate foldefiltere og filterposer iht. lovbestemmelsene.
no Feil Sugeeffekt redusert. Støvutslipp under støvsugingen. Ingen sugeeffekt ved våtsugingen. Utkoplingsautomatikk slås ikke på. 97 Årsak Støvsuger ikke riktig montert. Feilfjerning Sett hette korrekt på og lukk begge låsene fullstendig. Sugesystem tilstoppet. Rengjør sugeslange og sugerør. Filterpose full. Skift filterpose. Flatt foldefilter fullt. Skift flatt foldefilter. Flatt foldefilter satt inn Korriger posisjonen til flatt feil. foldefilter. Beholder full. Tøm beholder. Sonder skitne.
sv Översättning av bruksanvisning i original. sv Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.
sv Tecken P1 PMax PA Internationell enhet W W W Nationell enhet W W W 99 Förklaring Upptagen effekt max.
sv försäljning av dammsugaren. Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestämmelser. Dammsugarens användningsområde Våt- /torrdammsugare för användning med tillbehör godkända av FEIN, i väderskyddad miljö, för uppsugning av damm som inte är hälsovådligt samt damm i klass L, små partiklar, särskilt i samband med arbete med elverktyg som skapar damm, samt uppsugning av vätskor som inte är brandfarliga.
sv och andningsskydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en längre tids kraftigt buller. Dammsugaren får endast anslutas till jordade eluttag som uppfyller föreskrifternas krav. Använd endast oskadade anslutningsledningar och jordade förlängningskablar som inspekterats regelbundet. Om skyddsjordningen är bruten kan det orsaka elektriska stötar. Statiska uppladdningar avleds med jordade anslutningsstutsar.
sv Dammsugaren får endast förvaras inomhus. Användningsinstruktioner. Användning, se sidan 10. Filterbyte och filterrengöring, se sidan 11–13/ 103 Kapitel ”Felsökning.” Använd aldrig dammsugaren utan bälgfilter, annars kan motorn skadas och hälsorisker uppkomma genom ökade utsläpp av fint damm. För dammsugning av fint damm måste dessutom en vävfilterpåse användas. Om frånluften återcirkuleras in i rummet, måste luftomsättningen L i rummets ventilation vara tillräcklig.
sv Underhåll och kundservice. 103 som inte kan rengöras tillfredsställande i samband med underhålls- och Kontrollera anslutningar, tätning- reparationsarbeten ska kasseras. ar och slangar. Endast våra kvali- Kasserade delar läggs i täta påsar ficerade reparatörer får utföra enligt gällande föreskrifter för hantereparationer. Endast FEIN-reservde- ring av sådant avfall. lar får användas.
sv Störning Dammsugaren kan inte startas. Sugeffekten minskas. Orsak Dammsugaren är i automatisk drift. Dammsugaren är inte korrekt monterad. Sugsystemet igensatt. Åtgärd Sätt väljaren för driftläge på ”I”. Sätt på huven rätt och stäng båda låsen ordentligt. Rengör sugslang och sugrör. Vävfilterpåsen full. Byt vävfilterpåse. Bälgfiltret är fullt. Byt bälgfilter. Damm tränger ut Bälgfiltret är felmonte- Rätta till bälgfiltrets under dammsugning. rat. position. Ingen sugeffekt vid Behållaren full.
fi 105 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. fi Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä epähuomiossa itsestään. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
fi Merkki P1 PMax PA U f Kansainvälinen yksikkö W W W Kansallinen yksikkö W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s hPa L x B x H mm Ø mm kg Lw LpA LwA K... l/s hPa mm mm kg h-1 dB dB h-1 dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Työturvallisuus. Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
fi myöhempää tarvetta varten ja luovuta ne aina imurin mukana seuraavalle käyttäjälle. Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisääteisiä työturvallisuusmääräyksiä.
fi hioma- ja materiaalihiukkasilta. Varsinkin silmät on suojattava eri työstötavoilla ilmaan sinkoilevilta hiukkasilta. Pöly- ja hengityssuojainten täytyy pystyä suodattamaan työstössä syntyvä pöly. Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa heikentää kuuloa. Käytä imuria vain ohjeiden mukaiseen maadoitettuun pistorasiaan kytkettynä. Käytä vain vaurioitumattomia liitosjohtoja ja säännöllisesti tarkastettuja suojamaadoitettuja jatkojohtoja. Tavallisesta poikkeava maadoitusjohdin voi johtaa sähköiskuun.
fi Imuria saa säilyttää vain sisätiloissa. Imuria (Dustex 25L, Dustex 35L) ei saa käyttää alhaisissa lämpötiloissa. Alhaisissa lämpötiloissa virtajohto voi vaurioitua ja heikentää turvallisuutta. 109 sessa poimusuodattimesta tulee käyttökelvoton. Pidä poimusuodatin kuivana ja puhdista se säännöllisesti. Asenna varusteet paikalleen vain kevyesti painamalla. Irrota osat kääntämällä niitä hieman toisiaan vasten ja Työstöohjeita. vetämällä erilleen. Käyttö, katso sivu 10.
fi Kiinnitä lukittava ohjausrulla kuljetuksen ajaksi. Kunnossapito, huolto. Tarkista liitännät, tiivisteet ja letkut. Korjauta viat ainoastaan pätevällä ammattihenkilöllä, joka käyttää vain FEINin varaosia. Puhdista imuri tavallisella hankaamattomalla puhdistusaineella ja vedellä. Anna imurin kuivua täysin puhdistuksen jälkeen. Tyhjennä säiliö aina käytön jälkeen ja puhdista se liasta ja pölystä. Tyhjennä säiliö nesteiden imuroinnin jälkeen.
fi Toimintahäiriö Imuri ei kytkeydy päälle. Imuteho heikkenee. Syy Imuri automaattikäytöllä. Imuria ei ole koottu oikein. Vian korjaus Säädä kytkin asentoon ”I”. Aseta kansi oikein paikalleen ja sulje molemmat lukitsimet. Imujärjestelmä Puhdista imuletku ja tukossa. imuputket. Pölypussi täynnä. Vaihda pölypussi. Poimusuodatin täynnä. Vaihda poimusuodatin. Poimusuodatin asen- Aseta poimusuodatin nettu väärin. oikein paikalleen. Säiliö täynnä. Tyhjennä säiliö. Imurista tulee pölyä imuroitaessa.
tr Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. tr Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.
tr Sembol 113 Uluslar arası birim W W W Ulusal birim Açıklama W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s hPa mm l/s hPa mm Ø mm kg mm kg Lw LpA LwA K... h-1 dB dB h-1 dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, dak, m/s2 Giriş gücü maks.
tr verdiğiniz veya devrettiğiniz takdirde bu belgeleri birlikte verin. İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun. Elektrikli süpürgenin tanımı: Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN tarafından izin verilen aksesuarla, özellikle elektrikli el aletleriyle toz oluşturan işlerin yürütülmesinde olmak üzere sağlığa zararlı olmayan tozların, L sınıfına giren tozların, küçük kir parçacıklarının ve yanıcı olmayan sıvıların emdirilmesinde kullanılan ıslak kuru elektrikli süpürge.
tr Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder.
tr Aleti çalıştırmadan önce (Bakınız: Sayfa 6–9) her defasında şebeke bağlantı kablosunda ve bağlantı fişinde hasar olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli süpürgenin prizini sadece harici bir elektrikli el aletini bağlamak üzere kullanın. Elektrikli süpürge bağlı bulunan elektrikli el aleti üzerinden otomatik olarak çalıştırılır. Elektrikli el aletinin bağlantı gücü elektrikli süpürge prizinin maksimum bağlantı gücünü PA aşmamalıdır.
tr 117 Elektrikli süpürgeyi temizlemek için piyasada bulunan, aşındırıcı olmayan temizlik malzemesi ve su kullanın. Temizledikten sonra elektrikli süpürgenin tam olarak kurumasını bekleyin. Hazneyi her kullanımdan sonra boşaltın ve kaba kir ve tozu temizleyin. Sıvıları emdirdikten sonra hazneyi boşaltın. Daha sonra elektrikli süpürgeyi aksesuar parçaları takılı durumda birkaç dakika çalıştırarak parçaların kurumasını sağlayın.
tr tehlike oluşmayacaksa sökebilir, temizleyebilir ve bakım işleri yürütebilir. Elektrikli süpürge sökülmeden önce olası tehlikelerin önüne geçilmesi için temizlenmelidir. Elektrikli süpürgenin söküleceği mekanın havalandırması iyi olmalıdır. Bakım işlemleri esnasında kişisel koruyucu donanım kullanın. Bakım işlemlerinden sonra bakım alanının temizlenmesi gerekir. Asbeste temas eden ürünler onarım işlemine gönderilemez.
tr Teminat ve garanti. Çevre koruma, tasfiye. Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN, FEIN üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar. Elektrikli süpürgenizin teslimat kapsamında bu kullanım kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın sadece bir bölümü bulunabilir. Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli süpürge ve aksesuar çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
hu Az eredeti kezelési útmutató fordítása. hu Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám véletlenszerű elindulása sérüléseket okozhat.
hu Szimbólumok, jelek IPX4 Magyarázat A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni. Alapszigeteléssel ellátott és ezen felül a védővezetékhez csatlakoztatott megérinthető elektromosan vezetőképes alkatrészeket tartalmazó termék.
hu Jel LwA K... Nemzetközi egység Magyarországon Magyarázat használatos egység dB dB Hangteljesítmény szint Szórás 2 2 m/s m/s A rezgéskibocsátási összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabványnak megfelelően m, s, kg, A, m, s, kg, A, Az SI nemzetközi mm, V, W, mm, V, W, egységrendszer alapegységei Hz, N, °C, Hz, N, °C, és levezetett egységei. dB, min, m/s2 dB, perc, m/s2 Az Ön biztonsága érdekében.
hu Csak Svájcban: A porszívó dugaszolóaljzatát üzem közben csak száraz környezetben szabad használni. Az elszívó berendezés egészségkárosító hatású port tartalmaz. A kiürítést és a karbantartási munkákat, beleértve a porgyűjtő tartály hulladékkezelését is, csak szakemberek hajthatják végre. Ehhez egy megfelelő védőfelszerelésre van szükség. Az elszívó berendezést nem szabad a teljes szűrőrendszer nélkül üzemeltetni. Ellenkező esetben veszélyezteti az egészségét.
hu Csak hibátlan csatlakozó vezetéket és szükség esetén csak hibátlan, védővezetéket is tartalmazó hosszabbítót használjon és rendszeresen ellenőrizze azok hibátlan állapotát. Egy nem végig átmenő védővezeték áramütéshez vezethet. A földelt csatlakozási pontokon keresztül levezeti a sztatikus feltöltődéseket. Így meg lehet gátolni az elektrosztatikusan levezető tartozékoknál (extra tartozék) fellépő szikrázást és áramütéseket.
hu elszívó berendezés a csatlakoztatott elektromos kéziszerszám bekapcsolásakor automatikusan bekapcsolásra kerül. Az elektromos kéziszerszám teljesítményfelvételének nem szabad meghaladnia az elszívó berendezésen található dugaszoló aljzat maximális PA kimeneti teljesítményét. Vegye figyelembe annak az elektromos kéziszerszámnak az Üzemeltetési útmutatóját és biztonsági előírásait is, amelyet az elszívó berendezés dugaszoló aljzatához csatlakoztat.
hu Az elszívó berendezés dugaszoló aljzatához csatlakoztatott elektromos kéziszerszám kikapcsolása után az elszívó berendezés még kb. 15 másodpercig tovább működik, majd automatikusan kikapcsol. Elektromosan vezető folyadékok nedves elszívása esetén a tartály maximális feltöltési szintjének elérésekor az elszívó berendezés automatikusan kikapcsolásra kerül (kikapcsoló automatika). Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból és ürítse ki a tartályt.
hu amelyeket szennyezett környezetben működtettek, a készülék külső felületét és valamennyi alkatrészét meg kell tisztítani vagy tömítőanyagokkal le kell kezelni. A karbantartási és javítási munkák során minden olyan szennyezett alkatrészt, amelyet nem sikerült kielégítő módon megtisztítani, el kell távolítani. Ezeket az alkatrészeket az ilyen hulladékok kezelésére vonatkozó érvényes rendelkezéseknek megfelelően porhatlan zacskókba kell tenni és így kell eltávolítani.
hu Üzemzavar Az elszívási teljesítmény lecsökkent. Az elszívás közben por lép ki. Nedves elszívásnál nincs elszívási teljesítmény. A kikapcsoló automatika nem kapcsol be. A hiba oka A lapos redős szűrő megtelt. Hibaelhárítás Cserélje ki a lapos redős szűrőt. A lapos redős szűrőt hibás helyzetben szerelték be. A tartály megtelt. Helyesbítse a lapos redős szűrő helyzetét. A szondák elszennyeződtek. Tisztítsa meg egy kefével a szondákat és a környező teret. Jótállás és szavatosság.
cs 129 Překlad původního návodu k obsluze. cs Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Při práci použijte ochranu očí.
cs Značka P1 PMax PA U f Jednotka mezinárodní W W W V Hz l l l/s l/s hPa L x B x H mm Ø mm kg Lw LpA LwA K... Jednotka národní W W W V Hz l l l/s Vysvětlení l/s hPa mm mm kg h-1 dB dB h-1 dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Pro Vaši bezpečnost. Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
cs Určení vysavače: Vysavač za sucha/za mokra pro nasazení s firmou FEIN schváleným příslušenstvím v prostředí chráněném před povětrnostními vlivy pro odsávání zdraví neohrožujícího prachu a prachů třídy prachu L, menších částic nečistoty, zvláště při provádění prašných prací s elektronářadím, a též pro nasávání nehořlavých kapalin. Tento vysavač je určený pro průmyslové účely, např. do hotelů, škol, nemocnic, továren, prodejen, kanceláří a pro činnosti pronájmu.
cs můžete utrpět ztrátu sluchu. Provozujte vysavač pouze na zásuvkách s ochranným kontaktem vyhovujících předpisům. Používejte pouze nepoškozené přívodní kabely a pravidelně kontrolované prodlužovací kabely s ochranným kontaktem. Neprůchodný ochranný vodič může vést k zásahu elektrickým proudem. Díky uzemněné přípojce je odveden elektrostatický náboj. Tím se ve spojení s elektrostaticky svedeným příslušenstvím (volba) zabraňuje vzniku jisker a zásahům elektrickým proudem.
cs 133 filtrační sáček z rouna nepoužitelný. Plochý skládaný filtr udržujte suchý a pravidelně jej čistěte. Díly příslušenství montujte s lehkým tlakem. Kvůli demontáži tyto díly o Pokyny k obsluze. něco otočte proti sobě a odtáhněte Obsluha, viz strana 10. od sebe. Výměna a čištění filtru, viz strana 11– Než připojíte elektronářadí do 13/ 134 kapitola „Hledání poruch.“ zásuvky vysavače, vysavač vypněte. Do zásuvky vysavače zapojujte Nikdy nevysávejte bez pouze vypnuté elektronářadí.
cs Údržba a servis. Zkontrolujte přípojky, těsnění a hadice. Poškození nechte opravit kvalifikovaným odborným personálem a pouze náhradními díly firmy FEIN. Pro čištění vysavače používejte běžné, nedrhnoucí čisticí prostředky a vodu. Po čištění nechte vysavač zcela vyschnout. Po každém použití vyprázdněte nádobu a odstraňte hrubou nečistotu a prach. Po vysávání kapalin vyprázdněte nádobu. Následně nechte vysavač s připojenými díly příslušenství ještě několik minut běžet, aby se tyto díly vysušily.
cs Porucha Vysavač nelze zapnout. Snížený výkon sání. Úlet prachu při vysávání. Příčina Vysavač je v automatickém provozu. Vysavač není správně smontovaný. Ucpaný systém sání. Plný filtrační sáček z rouna. Plný plochý skládaný filtr. Špatně zabudovaný plochý skládaný filtr. Žádný sací výkon při Plná nádoba. vysávání za mokra. Vypínací automatika Znečištěné sondy. nesepne. Záruka a ručení. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu.
sk Preklad originálneho návodu na použitie. sk Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo poranenia.
sk Symbol, značka IPX4 Značka P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA K... 137 Vysvetlenie Výrobok má základnú izoláciu a okrem toho sú vodivé súčiastky pripojené na ochranný vodič. Druh ochrany odvádzajúci elektrostatický náboj Medzinárodná jednotka W W W Národná jednotka W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s l/s hPa mm mm kg hPa mm mm kg h-1 dB dB h-1 dB dB m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Vysvetlenie Príkon max.
sk Pre Vašu bezpečnosť. Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
sk schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami. Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že deti sa nebudú môcť s náradím hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu vysávača bez dohľadu. Obsluhujúce osoby musia byť primeraným spôsobom poučené o používaní tohto vysávača.
sk Nevysávajte žiadne zdravie ohrozujúce látky ako napr. prach z bukového alebo dubového dreva, kamenný prach alebo azbest. Tieto látky sa považujú za rakovinotvorné. Pri odsávaní väčšieho množstva jemného prachu môže vznikať elektrický náboj. Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. Neodsávajte horľavé alebo výbušné kvapaliny, napr. benzín, olej, alkohol alebo rozpúšťadlá. Nevysávajte žiaden horúci alebo horľavý prach. Nepoužívajte tento vysávač v priestoroch ohrozených výbuchom.
sk Pri použití rúnového filtračného vrecka dávajte pozor na to, aby uzavierací posúvač a rúnové filtračné vrecko úplne priliehali na vnútornú stenu nádrže. Po vybratí uzavrite rúnové filtračné vrecko pomocou uzavieracieho posúvača, aby ste zabránili znečisteniu. Na vysávanie prachu triedy L sa smú používať iba suché skladané filtre, ktoré neboli ani mokré ani vlhké. Pred zmenou z vysávania namokro na vysávanie nasucho nechajte plochý filter vysušiť, alebo ho zameňte za suchý.
sk Plochý filter a filtračné vrecká dávajte na likvidáciu podľa zákonných predpisov. Keď je poškodená prívodná šnúra elektrického náradia, treba ju dať vymeniť výrobcovi alebo jeho zástupcovi. Minimálne jedenkrát ročne musí vykonať výrobca alebo ním poverená osoba prachovú technickú kontrolu, pri ktorej preverí napr. poškodenie filtra, tesnosť a fungovanie vysávača.
sk Porucha Vysávací výkon znížený. Príčina Vysávací systém je upchatý. Rúnové filtračné vrecko je plné. Plochý skladací filter je plný. Z vysávača uniká Plochý skladací filter je prach. namontovaný v nesprávnej polohe. Pri vysávaní Nádoba je plná. namokro nemá vysávač výkon. Vypínacia Sondy sú znečistené. automatika sa nezapína. Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky.
pl Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. pl Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych przez niezamierzony rozruch elektronarzędzia.
pl Symbol, znak IPX4 Znak Objaśnienie Wyrób z izolacją podstawową i z dodatkowo podłączonymi do przewodu uziemiającego przewodzącymi prąd częściami dostępnymi. Rodzaj ochrony neutralizuje ładunki elektrostatyczne Jednostka międzynarodowa W W W Jednostka lokalna W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s l/s LxBxH hPa mm hPa mm Ø mm mm kg kg h-1 dB dB h-1 dB dB P1 PMax PA U f Lw LpA LwA K... 145 Objaśnienie Moc pobierana maks. moc znamionowa maks.
pl Znak Jednostka Jednostka międzynarodowa lokalna m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Objaśnienie Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745 m, s, kg, A, Jednostki podstawowe i mm, V, W, jednostki pochodne wg Hz, N, °C, Międzynarodowego Układu dB, min, m/s2 Jednostek Miar SI. Dla własnego bezpieczeństwa. Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
pl urządzenia, włącznie z likwidacją pojemnika na pył należy zlecać odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. Konieczne jest odpowiednie wyposażenie ochronne. Nie wolno używać odkurzacza bez kompletnego systemu filtracyjnego. Użycie takie stanowi zagrożenie dla zdrowia. Niniejszy odkurzacz przewidziany jest również do pracy z generatorami prądu zmiennego o wystarczającej mocy, odpowiadającymi normie ISO 8528, klasy G2.
pl Uziemiony króciec przyłączeniowy odprowadza ładunki statyczne. Zapobiega on, w połączeniu z osprzętem neutralizującym ładunki elektrostatyczne (osprzęt) powstawaniu iskier i nagłemu wzrostowi prądu. Podczas odsysania na mokro pojemnik na wodę powinien znajdować się w pozycji poziomej. W przeciwnym wypadku może zaistnieć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, spowodowane wodą, przedostającą się do silnika odkurzacza. Nie wolno używać przewodu zasilania sieciowego do innych czynności.
pl przekraczać maksymalnej mocy przyłączeniowej gniazda przyłączeniowego odkurzacza PA. Należy także przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, i zaleceń instrukcji użytkowania elektronarzędzia, podłączanego do gniazda wtykowego odkurzacza. Zalecenie: Odkurzacz należy zawsze stosować przy równoczesnym użyciu wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o pomiarowym prądzie różnicowym wynoszącym 30 mA lub mniej. Odkurzacz wolno przechowywać wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Wskazówki dotyczące obsługi.
pl Po wyłączeniu elektronarzędzia podłączonego do gniazda wtykowego odkurzacza, odkurzacz pracuje przez jeszcze ok. 15 sekund, a następnie wyłącza się automatycznie. Podczas odsysania na mokro cieczy przewodzących prąd, w przypadku maksymalnego napełnienia zbiornika, odkurzacz jest automatycznie wyłączany (funkcja automatycznego wyłączania). Wyjąć wtyk z gniazda sieciowego i opróżnić zbiornik.
pl odpowiednie środki uszczelniające. Podczas przeprowadzania prac konserwacyjnych i naprawczych należy poddać likwidacji wszystkie zanieczyszczone części, które nie dają się w zadowalający sposób oczyścić. Elementy te należy zapakować w nieprzepuszczalne worki i zlikwidować zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi likwidacji tego typu odpadów.
pl Usterka Przyczyna Usuwanie usterek Włókninowy worek Wymienić włókninowy filtracyjny jest pełny. worek filtracyjny. Zmniejszona Płaski filtr fałdowany Wymienić płaski filtr wydajność odsysania. jest pełny. fałdowany. Podczas odsysania Niewłaściwie Skorygować ułożenie wydobywa się pył. osadzony płaski filtr płaskiego filtra fałdowany. fałdowanego. Odkurzacz nie zasysa Pełny pojemnik. Opróżnić pojemnik. na mokro. Funkcja Zanieczyszczone Oczyścić sondy i automatycznego sondy.
ro 153 Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. ro Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Înaintea acestei etape de lucru scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză. În caz contrar pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.
ro Simbol, semn Simbol P1 PMax PA Explicaţie antistatic Unitate de măsură internaţională W W W Unitate de măsură naţională W W W Explicaţie Putere nominală Putere maximă Putere maximă suportată pe priza integrată U V V Tensiune de măsurare f Hz Hz Frecvenţă l l Volum recipient l l Capacitate colectare lichid l/s l/s Debit volumic cu furtun de 4 m Ø 35 mm l/s l/s Debit volumic la suflantă hPa hPa Depresiune L x B x H mm mm lungime x lăţime x înălţime Ø mm mm Diametrul unei piese rotunde kg kg Gr
ro Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia muncii. Nu folosiţi aspiratorul înainte de a fi citit temeinic şi fi înţeles în întregime prezentele instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunie generale de siguranţă“ alăturate. Păstraţi documentaţiile amintite în vederea folosirii ulterioare şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării sau înstrăinării aspiratorului. Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia muncii.
ro vederea utilizării acestui aspirator. Înainte de utilizare, operatorul trebuie informat, îndrumat şi instruit cu privire la folosirea aspiratorului şi la substanţele pentru a căror aspirare urmează a fi utilizat acesta, inclusiv cu privire la eliminarea în condiţii de siguranţă a materialului aspirat. Operatorul trebuie să respecte reglementările de siguranţă pentru materialele care urmează a fi manipulate. Purtaţi echipament personal de protecţie.
ro aspirator. O izolaţie deteriorată nu oferă protecţie împotriva electrocutării. întrebuinţaţi etichete autocolante. Nu folosiţi accesorii care nu au fost prevăzute sau recomandate de FEIN în mod special pentru acest aspirator. Numai faptul că puteţi fixa un accesoriu pe aspiratorul dumneavoastră nu vă garantează utilizarea sa sigură. Înainte de punerea în funcţiune (vezi pagina 6–9) controlaţi dacă, cablul de alimentare şi ştecherul de reţea nu prezintă defecţiuni.
ro Menţineţi uscat filtrul cu pliuri plate şi curăţaţi-l în mod regulat. Montaţi accesoriile prin presare uşoară. Pentru demontare, răsuciţi puţin piesele în sensuri opuse şi dezasamblaţi-le. Deconectaţi aspiratorul înainte de a racorda o sculă electrică la priza aspiratorului. Racordaţi numai scule electrice deconectate la priza aspiratorului.
ro La aspiratoarele din clasa L care s-au aflat în mediu murdar, exteriorul acestora cât şi toate componentele maşinii trebuie curăţate sau tratate cu agenţi de etanşare. În timpul efectuării lucrărilor de întreţinere şi reparare, toate piesele contaminate care nu au putut fi curăţate în mod satisfăcător, trebuie eliminate. Astfel de piese trebuie eliminate în pungi opace, în conformitate cu dispoziţiile în vigoare privind eliminarea deşeurilor de acest fel.
ro Defecţiune Cauză Înlăturarea defecţiunilor Putere de aspirare Sacul filtrant din Schimbaţi sacul filtrant din scăzută. material neţesut este material neţesut. plin. Filtrul cu pliuri plate Schimbaţi filtrul cu pliuri plate. este plin. În timpul aspirării Poziţie greşită de Corectaţi poziţia de montare a iese praf. montare a filtrului cu filtrului cu pliuri plate. pliuri plate. Putere de aspirare Recipientul este plin. Goliţi recipientul. inexistentă la aspirarea umedă.
sl 161 Prevod originalnega navodila za obratovanje. sl Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice. Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega orodja.
sl Znaki P1 PMax PA Mednarodna enota W W W Nacionalna enota W W W Razlaga Zmogljivost motorja maks. sprejemna moč Maks.
sl strani podjetja FEIN za sesanje zdravju neškodljivih prahov in prahov razreda prašnosti L, majhnih delcev nečistoče, še posebej pri izvajanju opravil, pri katerih se tvori prah ter za sesanje nevnetljivih tekočin, vse v vremensko zaščitenem okolju. Ta sesalnik je namenjen le v profesionalne namene, npr v hotelih, šolah, bolnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in najemniških poslovalnicah.
sl rati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha. Sesalnik priključite samo na ustrezne varnostne vtičnice. Uporabljajte samo nepoškodovane priključne vodnike in redno preizkušene podaljške z zaščitnim kontaktom. Neprevoden zaščitni vodnik lahko povzroči električni udar. Ozemljeni priključni nastavek omogoči odvajanje statičnega naelektrenja.
sl 165 Poskrbite za to, da bo nagubani filter suh in redno čiščen. Montirajte dele pribora z lahnim Navodila za uporabo. pritiskom. Za demontažo nekoliko Uporaba, glejte stran 10. zasukajte dele med seboj in jih Menjava in čiščenje fitra, glejte stran potegnite narazen. 11–13/ 166 poglavje „Iskanje Izklopite sesalnik, preden električno napak.“ orodje priključite na vtičnico sesalnika. Priključite samo Ne sesajte brez nagubanega filtra, saj bi izklopljena električna orodja na vtičnico sesalnika.
sl Vzdrževanje in servis. očistiti, odstraniti med odpadke. Takšni deli se morajo odstraniti v Preizkusite priključke, tesnila in neprepustnih vrečah z upoštevanjem gibke cevi. Popravila okvar z veljavnih določil za odstranitev originalnimi rezervnimi deli FEIN takšnih odpadkov. smejo izvajati le kvalificirani Za vzdrževanje mora uporabnik strokovnjaki.
sl Motnja Sesalnika ni moč vklopiti. Zmanjšana zmogljivost sesanja. 167 Vzrok Sesalnik v avtomats-kem modusu delovanja. Nepravilna montaža sesalnika. Sesalni sistem zamašen. Odstranitev napak Stikalo obratovalnih programov nastavite na „I“. Pravilno namestite pokrov in do konca zaprite oba zaklopa. Očistite sesalno gibko cev in sesalne cevi. Koprenasta filtrska vreča Zamenjajte koprenasto je polna. filtrsko vrečo. Nagubani filter je poln. Zamenjajte nagubani filter.
sr Prevod originalnog uputstva za upotrebu. sr Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji opasnost od povreda usled nenamernog pokretanja električnog alata. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Pri radu koristite zaštitu za oči.
sr Znak P1 PMax PA Jedinica internacionalna W W W Jedinica nacionalna W W W 169 Objašnjenje Primnjena snaga maks. prijemna snaga Maks.
sr Bliži opis usisivača: Mokri/suvi usisivač za upotrebu sa priborom koji je odobrio FEIN u okolini zaštićenoj od vremena za usisavanje prašine koja ne ugrožava zdravlje kao i prašina klase L, sitnih delića prljavštine, posebno kod izvodjenja prašnjavih radova sa električnim alatom, kao i za usisavanje nezapaljivih tečnosti. Ovaj usisivač je zamišljen za profesionalne svrhe, na primer u hotelima, školama, bolnicama, fabrikama, biroima i u poslovima iznajmljivanja.
sr mora filtrirati prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo glasnoj buci, možete izgubiti i sluh. Koristite usisivač samo sa utičnicama sa propisno zaštićenim kontaktima. Upotrebljavajte samo neoštećene priključne vodove i redovno prekontrolisane produžne vodove sa zaštićenim kontaktom. Jedan neodgovarajući zaštitni provodnik može uticati na električni udar. Statička punjenja odvode se preko uzemljenih priključenih štucni.
sr struje u kvaru (RCD) sa graničnom strujom greške od 30 mA ili i manjom. Usisivač se sme čuvati samo u zatvorenim prostorijama. Uputstva za rad. Rad, pogledajte stranicu 10. Promena filtra i čišćenje filtra, pogledajte stranicu 11–13/ 173 Glavu „Traženje kvara.“ Ne usisavajte nikada bez filtera sa ravnim naborima, pošto se motor može oštetiti i može usled pojave povećane fine prašine ugroziti zdravlje. Za isisavanje fine prašine mora se dodatno upotrebiti filterska kesa od krzna.
sr Održavanje i servis. Prekontrolišite priključke, zaptivače i creva. Neka usisivač popravlja samo stručno osoblje i samo sa FEIN rezervnim delovima. Za čišćenje usisivača upotrebljavajte uobičajena u trgovini sredstva za čišćenje koja ne pene i vodu. Ostavite usisivač posle čišćenje da se potpuno osuši. Praznite rezervoar posle svake upotrebe i uklanjajte grubu prljavštinu i prašinu. Praznite rezervoar posle usisavanja tečnosti.
sr Kvar Usisivač se ne može uključiti. Umanjena snaga usisavanja. Uzrok Usisivać se nalazi u automatskom radu. Usisivač nije ispravno montiran. Uklanjanje kvara Postaviti prekidač za vrstu rada na „I“. Poklopac postaviti kako treba i oba zatvarača do kraja zatvoriti. Sistem usisavanja je Očistiti crevo za usisavanje i zapušen. cevi usisivača. Filterska kesa sa Promeniti filterku kesu sa krznom je puna. krznom. Ravni nabrani filter je Promeniti ravni nabrani filter. pun.
hr 175 Prijevod originalnog priručnika za uporabu. hr Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Prije ove radne operacije mrežni utikač treba izvući iz mrežne utičnice. Inače postoji opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.
hr Znak P1 PMax PA Međunarodna jedinica W W W Nacionalna jedinica W W W Objašnjenje Primljena snaga max. primljena snaga max.
hr Definicija usisavača: Mokri/suhi usisavač za mokro/suho usisavanje, za primjenu s priborom odobrenim od FEIN, u radnoj okolini zaštićenoj od vremenskih utjecaja, za usisavanje prašine koja nije štetna za zdravlje i prašine razreda prašine L, sitnih čestica prljavštine, posebno pri izvođenju radova pri kojima se stvara prašina, s jednim električnim alatom, kao i za usisavanje nezapaljivih tekućina. Ovaj je usisavač namijenjen za komercijalnu primjenu, npr.
hr pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja nastaju kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili za disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu kod primjene. Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao bi vam se pogoršati sluh. Usisavač koristite samo ako je priključen na propisnu utičnicu sa zaštitnim kontaktom.
hr priključenog električnog alata. Priključna snaga električnog alata ne smije premašiti maksimalnu priključnu snagu utičnice usisavača PA. Pridržavajte se i uputa za rad i uputa za sigurnost električnog alata koji ste priključili na utičnicu usisavača. Savjet: Usisavač priključite uvijek preko zaštitne sklopke struje kvara (RCD) sa strujom kvara dimenzioniranja od 30 mA ili manjom. Usisavač se smije spremiti samo u zatvorenim prostorima. Upute za rukovanje. Rukovanje, vidjeti stranicu 10.
hr maksimalne visine punjenja spremnika usisavača. Pravovremeno praznite spremnik. Nakon završenog mokrog usisavanja, pomoću četkice očistite sonde i njihov međuprostor. Redovito kontrolirajte sonde na znakove njihovog oštećenja. Pri izlasku pjene odmah isključite usisavač i ispraznite spremnik. Pri kratkom spoju i/ili većem izlasku prašine odmah isključite usisavač i odspojite ga sa električne mreže. Pri transportu usisavača fiksirajte podesive kotačiće za upravljanje usisavačem.
hr Najnovije popise rezervnih dijelova ovih usisavača možete naći na internetu, na adresi www.fein.com. 181 Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti: Vrećica filtra od pusta, plosnati naborani filtar, kaseta filtra, crijevo, naglavak alata Traženje smetnji u radu. Smetnja u radu Usisavač se ne može uključiti. Smanjen je učinak usisavanja. Izlaz prašine pri usisavanju. Nema učinka usisavanja pri mokrom usisavanju. Automatika isključivanja ne uključuje.
hr Jamstvo. Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu. U opsegu isporuke ovog usisavača može biti sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog u ovim uputama za rad. Izjava o usklađenosti. CE izjava vrijedi samo za države članice Europske unije i EFTA-e (Europske udruge za slobodnu trgovinu) i samo za proizvode namijenjene tržištu EU-a ili EFTA-e.
ru 183 Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Дата производства: Год и месяц производства указаны на паспортной табличке пылесоса. При этом первые 4 цифры означают год производства, следующие 2 цифры – месяц производства. ru Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, условный знак Пояснение Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности.
ru Символическое изображение, условный знак Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может привести к серьезным травмам или смерти. Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может привести к травмам. Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и сдавать отдельно на экологически чистую переработку. Изделие с базовой изоляцией и открытыми токопроводящими деталями, дополнительно подключенными к заземляющему проводу.
ru Условный знак LxBxH Ø Eдиница измерения, международное обозначение mm mm kg Lw h-1 LpA dB LwA dB K...
ru а также негорючих жидкостей, с допущенными фирмой FEIN принадлежностями в закрытых помещениях. Пылесос предназначен для промыслового использования, напр., в гостиницах, школах, больницах, на фабриках, в магазинах, офисах и в сдаваемых в аренду жилых помещениях. Только для странчленов ЕС: Пылесос класса пыли L в соответствии с IEC/EN 60335-2-69 для сухого отсасывания вредной для здоровья пыли с граничным значением экспозиционной дозы > 1 мг/м3.
ru Применяйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для глаз или защитные очки. Насколько уместно, применяйте противопылевой респиратор, средства защиты органов слуха, защитные перчатки или специальный фартук, которые защищают Вас от абразивных частиц и частиц материала. Глаза должны быть защищены от летающих в воздухе посторонних частиц, которые могут образовываться при выполнении различных работ.
ru Не собирайте пылесосом горючие или взрывоопасные жидкости, напр., бензин, масла, спирт или растворители. Не собирайте горячую или горючую пыль. Не эксплуатируйте пылесос во взрывоопасном помещении. Пыль, пары или жидкости могут загореться или взорваться. Запрещается закреплять на пылесосе таблички и обозначения с помощью винтов или заклепок. Поврежденная изоляция не защищает от поражения электрическим током. Применяйте приклеиваемые таблички.
ru отсутствии особых мер по обеспечению вентиляции силу имеет: Lw = 1 ч-1. При установке нетканого фильтрмешка следите за тем, чтобы его крышка и сам фильтр-мешок полностью прилегали к внутренней стенке емкости. Во избежание загрязнения закрывайте нетканый фильтрмешок крышкой после извлечения. Для сбора пыли класса L разрешается использовать только сухой плоский складчатый фильтр, который не подвергался воздействию влаги или воды.
ru и только с применением оригинальных запасных частей FEIN. Для очистки пылесоса используйте обычные неабразивные моющие средства и воду. После очистки дайте пылесосу полностью просохнуть. Опорожняйте емкость после каждой эксплуатации и удаляйте крупные загрязнения и пыль. Опорожняйте емкость после собирания жидкостей. Затем оставьте пылесос с подключенными принадлежностями несколько минут включенным, чтобы высушить их.
ru Актуальный список запчастей к этому пылесосу Вы найдете в Интернете по адресу: www.fein.com. 191 При необходимости Вы можете самостоятельно заменить следующие части: Нетканый полотняный фильтр, плоский складчатый фильтр, кассетный фильтр, шланг, муфта для электроинструментов Поиск неисправностей. Неисправность Причина Пылесос не включается. Сработал предохранитель домашней сети. Выбран автоматический режим работы пылесоса. Слабая Пылесос неправильно производительность собран. всасывания.
ru Обязательная гарантия и дополнительная гарантия изготовителя. Обязательная гарантия на изделие предоставляется в соответствии с законоположениями в стране пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет дополнительную гарантию в соответствии с гарантийным обязательством изготовителя FEIN. Комплект поставки Вашего пылесоса может не включать весь набор описанных или изображенных в этом руководстве по эксплуатации принадлежностей. Декларация соответствия.
uk 193 Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. uk Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Перед виконанням цієї робочої операції витягніть штепсель з розетки. Інакше виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного запуску електроінструменту.
uk Символ, позначка IPX4 Пояснення Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і електронні вироби повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом. Виріб з базовою ізоляцією та відкритими струмопровідними деталями, які додатково під’єднані до захисного проводу. Ступінь захисту Електростатична провідність Позначка Міжнародна одиниця P1 W PMax W PA W Національна одиниця Вт W Вт U f В Гц l l л/с V Hz l l l/s l/s hPa L x B x H mm Ø mm kg Lw LpA LwA K...
uk Позначка Міжнародна одиниця m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Національна одиниця м, с, кг, A, мм, В, Вт, Гц, Н, °C, дБ, хвил., м/с2 Для Вашої безпеки. Прочитайте всі правила з техніки безпеки і вказівки. Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або важких травм. Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на майбутнє.
uk повної фільтрувальної системи. Інакше Ви наразите на небезпеку своє здоров’я. Цей відсмоктувач придатний для експлуатації від генераторів змінного струму із достатньою потужністю, що відповідають нормі ISO 8528, клас виконання G2. Ця норма не виконується, зокрема, якщо так званий коефіцієнт гармонік перевищує 10 %. У разі сумнівів поцікавтеся інформацією про генератор, який Ви застосовуєте. Специфічні вказівки з техніки безпеки.
uk відводить електростатичний заряд, (опція) попереджується утворення іскор й імпульсів току. При використанні відсмоктувача для вологого відсмоктування ємність повинна бути у прямовисному положенні. Інакше існує небезпека ураження електричним струмом через потрапляння рідини до мотора відсмоктувача. Не використовуйте мережний шнур живлення не за призначенням для пересування відсмоктувача або для від’єднання штепселю від розетки.
uk Дотримуйтеся також інструкції з експлуатації і вказівок з техніки безпеки того електроінструмента, який Ви підключаєте до розетки на відсмоктувачі. Рекомендація: Завжди підключайте відсмоктувач до пристрою захисного вимкнення із номінальним струмом спрацювання 30 мА або менше. Відсмоктувач дозволяється зберігати лише в приміщеннях. Вказівки з експлуатації. Експлуатація, див. стор. 10. Заміна і очищення фільтра, див. стор. 11–13/ 200 розділ «Пошук несправностей.
uk При збиранні електропровідних рідин при досягненні максимальної висоти заповнення ємності відсмоктувач вимикається автоматично (автоматичне вимикання). Витягніть штепсель з розетки і спорожніть ємність. При збиранні не електропровідних рідин при досягненні максимальної висоти заповнення ємності відсмоктувач не вимикається автоматично. Вчасно спорожнюйте ємність. По закінченні збирання рідин очистіть датчики і простір між ними щіткою. Регулярно перевіряйте зонди на предмет пошкоджень.
uk відповідності до чинних приписів щодо усунення таких відходів. При технічному обслуговуванні користувачем відсмоктувач необхідно демонтувати, очистити та виконати можливі роботи з технічного обслуговування, не наражаючи при цьому на небезпеку обслуговуючий персонал та інших осіб. Перед демонтажем пилосос треба прочистити, щоб запобігти можливим небезпекам. Приміщення, в якому розбирається пилосос, повинно добре провітрюватися. Під час технічного обслуговування вдягайте особисте захисне спорядження.
uk Несправність Причина Нетканий фільтрмішок переповнений. Плаский складчастий Мала потужність фільтр всмоктування. переповнений. При відсмоктуванні Невірно вставлений з відсмоктувача плаский складчастий розлітається пил. фільтр. Відсутня потужність Ємність заповнена. всмоктування при вологому відсмоктуванні. Автоматичне Датчики забруднені. вимикання не вмикається. Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту.
bg Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. bg Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Преди да извършите тази стъпка извадете щепсела от контакта. В противен случай съществува опасност от нараняване при неволно включване на електроинструмента. Следвайте указанията на текста, респ.
bg Символ, означение Пояснение Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за вторична преработка на съдържащите се в тях суровини. Продукт с базова изолация и свързани към защитния проводник на мрежата токопровеждащи елементи, които могат да бъдат допрени.
bg Символ LwA K... Международно Национално Пояснение означение означение dB dB Равнище на мощността на звука Неопределеност 2 2 m/s Генерирани вибрации m/s съгласно EN 60745 (векторна сума по трите направления) m, s, kg, A, m, s, kg, A, Основни и производни mm, V, W, mm, V, W, единици от Hz, N, °C, dB, Hz, N, °C, dB, Международната система за min, m/s2 min, m/s2 мерни единици SI. За Вашата сигурност. Прочетете всички указания за безопасна работа и за работа с електроинструмента.
bg Само за Швейцария: Допуска се ползването на контакта на прахосмукачката само в суха среда. В прахосмукачката има опасен за здравето прах. Изпразването и изхвърлянето на отпадъците, техническото обслужване и изваждането на коша за събиране на отпадъци трябва да се извършва само от квалифициран персонал Необходимо е ползването на подходящи лични предпазни средства. Не работете с прахосмукачката, ако не са монтирани всички филтри. В противен случай има опасност за здравето.
bg изложени на силен шум, това може да доведе до загуба на слух. Захранвайте прахосмукачката само от инсталирани съгласно предписанията контакти със защитен проводник. Използвайте само изправни захранващи кабели и периодично проверявани удължители със защитен проводник. Повреден защитен проводник може да предизвика токов удар. Благодарение на заземения присъединителен щуцер се отвеждат статични електрически заряди.
bg бъде монтирано към прахосмукачката, не гарантира безопасното му ползване. Преди включване (вижте страница 6–9) се уверете, че захранващият кабел и щепселът са изправни. Използвайте вградения в прахосмукачката контакт само за включване на външен електроинструмент. Прахосмукачката се задейства автоматично чрез включения в нея електроинструмент. Консумираната от електроинструмента мощност не трябва да надхвърля максимално допустимата мощност на контакта на прахосмукачката PA.
bg Преди смяна от мокро на сухо засмукване изчаквайте мокрият плосък нагънат филтър да изсъхне или го заменяйте със сух. В противен случай плоският нагънат филтър става неизползваем. Поддържайте плоския нагънат филтър чист и го почиствайте редовно. Монтирайте допълнителните приспособления с леко притискане. За да ги демонтирате, ги завъртайте леко едно спрямо друго и ги отделяйте. Преди да включвате електроинструмент към контакта, изключвайте прахосмукачката.
bg работи още няколко минути с включени принадлежности, за да ги изсушите. Изхвърляйте ползвани плоски нагънати филтри и филтърни торби съгласно валидните разпоредби. Ако бъде повреден захранващият кабел на електроинструмента, той трябва да бъде заменен от фирмата-производител или от оторизиран сервиз. Най-малко веднъж годишно трябва да бъде извършвана прахово-техническа проверка от производителя или упълномощено от него лице, напр.
bg Откриване и отстраняване на дефекти. Повреда Прахосмукачката не може да бъде включена Причина Задействал се е предпазителят на захранващата инсталация. Прахосмукачката е в автоматичен режим. Отстраняване на дефект Осигурете захранващ ток. Поставете превключвателя за режима на работа в позиция «I». Силата на Прахосмукачката не е Поставете капака засмукване е малка. сглобена правилно. правилно и затворете напълно двата заключващи механизма. Съществува Почистете шланга и запушване. тръбите.
bg Гаранция и гаранционно обслужване. Гаранционното обслужване на електроинструмента е съгласно законовите разпоредби в страната-вносител. Освен това фирма FEIN осигурява гаранционно обслужване съгласно Гаранционната декларация на производителя на FEIN. В окомплектовката на Вашата прахосмукачка може да са включени само част от описаните в това ръководство за експлоатация и изобразени на фигурите допълнителни приспособления. Декларация за съответствие.
et Originaalkasutusjuhendi tõlge. et Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Töötades kandke kaitseprille.
et Tähis P1 PMax PA Rahvusvaheline ühik W W W Riiklik ühik W W W 213 Selgitus Sisendvõimsus max sisendvõimsus Integreeritud pistikupesa max sisendvõimsus U V V Nimipinge f Hz Hz Sagedus l l Mahuti maht l l Vedeliku maksimaalne kogus l/s l/s Imemisvõimsus 4 m voolikuga Ø 35 mm l/s l/s Imemisvõimsus puhuri juures hPa hPa Hõrendus L x B x H mm mm pikkus x laius x kõrgus Ø mm mm Detaili läbimõõt kg kg Kaal EPTA-Procedure 01 järgi Lw h-1 h-1 Õhuvahetusmäär LpA dB dB Helirõhu tase LwA dB dB Helivõimsuse ta
et Tolmuimeja ettenähtud kasutusotstarve: Vee-/tolmuimeja on ette nähtud tervisele mitteohtliku tolmu, tolmuklassi L kuuluva tolmu ja väikeste mustuseosakeste imemiseks eeskätt tolmu tekitavate tööde tegemisel elektriliste tööriistadega, samuti mittesüttivate vedelike imemiseks. Kasutada tuleb FEIN poolt heakskiidetud tarvikuid ja töötada tuleb veekindlas keskkonnas.
et vahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste eest. Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist. Ühendage tolmuimeja ainult nõuetekohasesse kaitsekontaktiga varustatud pistikupessa.
et Hoidke voldikfilter kuiv ja puhastage seda korrapäraselt. Tarviku kokkumonteerimiseks rakendage kerget survet. Tarviku lahtimonteerimiseks keerake tarviku osi veidi vastassuunas ja tõmmake tarvik lahti. Tööjuhised. Lülitage tolmuimeja välja, enne kui ühendate elektrilise tööriista Käsitsemine vt lk 10. Filtri vahetamine ja puhastamine vt lk tolmuimeja pistikupessa. Ühendage 11–13/ 217 peatükk „Vigade otsing.“ tolmuimeja pistikupessa elektriline tööriist, mis on välja lülitatud.
et Korrashoid ja hooldus. Kontrollige üle ühenduskohad, tihendid ja voolikud. Kahjustused laske parandada asjaomase kvalifikatsiooniga spetsialistidel, kes kasutavad FEIN varuosi. Tolmuimeja puhastamiseks kasutage standardseid puhastusvahendeid, mis ei ole küüriva toimega, ja vett. Pärast puhastamist laske tolmuimejal täielikult kuivada. Iga kord pärast kasutamist tühjendage mahuti ja eemaldage mustus ja tolm. Tühjendage mahuti pärast vedelike imemist.
et Tõrge Tolmuimejat ei saa sisse lülitada. Imemisvõimsus on vähenenud. Imemisel eraldub tolmu. Vedelike imemisel puudub imemisvõimsus. Automaatne väljalülitumine ei toimi. Põhjus Tolmuimeja on automaatrežiimil. Tolmuimeja ei ole õigesti kokku monteeritud. Imemissüsteem on ummistunud. Kangast filtrikott on täitunud. Voldikfilter on täitnud. Voldikfilter on valesti paigaldatud. Mahuti on täis. Tõrgete kõrvaldamine Seadke töörežiimi lüliti „I“ peale.
lt 219 Originalios instrukcijos vertimas. lt Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Priešingu atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo pavojus.
lt Simbolis, ženklas Paaiškinimas Gaminys su bazine izoliacija ir papildomai prie apsauginio (įnulinimo arba įžeminimo) laidininko prijungtomis laidžiomis dalimis, kurias galima paliesti. IPX4 Apsaugos tipas Geba perduoti elektrostatinį išlydį Ženklas P1 PMax PA U f Tarptautinis vienetas W W W Nacionalinis vienetas W W W V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s l/s hPa L x B x H mm Ø mm kg Lw LpA LwA K... hPa mm mm kg h-1 dB dB h-1 dB dB m/s2 m/s2 Paaiškinimas Naudojamoji galia Maks.
lt Ženklas Tarptautinis vienetas m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Nacionalinis vienetas m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Jūsų saugumui. Perskaitykite visas saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja pasinaudoti.
lt Specialiosios saugos nuorodos. Šis prietaisas nėra skirtas, kad juo dirbtų asmenys (taip pat vaikai) su fizine, jusline ir dvasine negalia arba asmenys, kuriems trūksta patirties ir (arba) trūksta žinių. Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu. Vaikams siurblį valyti ir atlikti jo techninę priežiūrą be suaugusiųjų priežiūros draudžiama. Darbuotojus būtina instruktuoti, kaip naudoti šį siurblį.
lt Jei siurbiamas didelis kiekis smulkių dulkių, gali susidaryti elektrostatinė įkrova. Pasirūpinkite geru vėdinimu darbo vietoje. Nesiurbkite degių ar sprogių skysčių, pvz., benzino, alyvos, alkoholio, tirpiklių. Nesiurbkite karštų ir degių dulkių. Nenaudokite siurblio sprogiose patalpose. Dulkės, garai arba skysčiai gali užsidegti ir sprogti. Draudžiama prie siurblio privežti varžtais ar prikniedyti lenteles ir ženklus. Pažeista izoliacija neapsaugo nuo elektros smūgio. Naudokite klijuojamuosius ženklus.
lt Prieš pradėdami siurbti dulkes po to, kai buvo siurbti skysčiai, palaukite, kol išdžius plokščias klostytas filtras arba pakeiskite jį sausu. Priešingu atveju plokščias klostytas filtras taps nebetinkamas naudoti. Plokščią klostytą filtrą visada laikykite sausą ir reguliariai jį valykite. Papildomos įrangos dalis montuokite šiek tiek paspausdami. Norėdami dalis nuimti, pasukite jas priešingomis kryptimis ir ištraukite vieną iš kitos.
lt L dulkių klasės siurblius, kurie buvo užterštoje aplinkoje, reikia nuvalyti iš išorės, o taip pat visas mašinos dalis arba apdoroti sandarinamosiomis medžiagomis. Atliekant techninės priežiūros ir remonto darbus visas užterštas dalis, kurių nebegalima tinkamai išvalyti, reikia šalinti. Šias dalis reikia šalinti nepralaidžiuose maišeliuose, laikantis atitinkamų atliekų šalinimo taisyklių.
lt Gedimas Priežastis Siurbiant Netinkamai įdėtas prasiskverbia dulkės. plokščias klostytas filtras. Nesiurbia skysčių. Pilnas rezervuaras. Neįsijungia Užteršti zondai. automatinis išjungimo įtaisas. Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą.
lv 227 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. lv Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Pretējā gadījumā elektroinstruments var pēkšņi sākt darboties, radot savainojumus.
lv Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Izstrādājums ar pamatizolāciju un papildus ar aizsargzemējuma ķēdi savienotām elektrovadošajām daļām. IPX4 Aizsardzības tips Spēj aizvadīt elektrostatisko lādiņu Apzīmējums Starptautiskā mērvienība P1 W PMax W PA W Nacionālā mērvienība W W W U f V Hz l l l/s V Hz l l l/s l/s l/s hPa mm mm kg hPa mm mm kg h-1 dB dB h-1 dB dB m/s2 m/s2 LxBxH Ø Lw LpA LwA K... Izskaidrojums Patērējamā jauda Maks. patērējamā jauda Maks.
lv Apzīmējums Starptautiskā mērvienība m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 Nacionālā mērvienība m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min., m/s2 Jūsu drošībai. Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus un norādījumus. Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskajam triecienam, izraisīt aizdegšanos un/vai būt par cēloni smagam savainojumam. Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus turpmākai izmantošanai.
lv Šis putekļu sūcējs ir izmantojams arī kopā ar pietiekošas jaudas maiņsprieguma ģeneratoriem, kas atbilst standartam ISO 8528 un izpildījuma klasei G2. Neatbilstība šim standartam visbiežāk vērojama tad, ja ģeneratora ražotā sprieguma nelineāro kropļojumu koeficients pārsniedz 10 %. Šaubu gadījumā ievāciet sīkāku informāciju par izmantojamo ģeneratoru. Īpašie drošības noteikumi.
lv iekļūt ūdens, radot elektriskā trieciena saņemšanas risku. Nevelciet aiz elektrokabeļa, ja vēlaties pārvietot putekļu sūcēju vai atvienot tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma un eļļas, nepieļaujiet tā saskaršanos ar asām malām un ar kustīgām mehānismu daļām. Nesaspiediet elektrokabeli un nepieļaujiet transporta līdzekļu pārvietošanos pāri tam. Ja elektrokabelis ir bojāts vai samezglojies, pieaug elektriskā trieciena saņemšanas risks.
lv Norādījumi lietošanai. Par lietošanu skatīt lappusē 10. Par filtra nomaiņu un tīrīšanu skatīt lappusē 11–13/ 234, sadaļā „Kļūmju uzmeklēšana.“ Neveiciet uzsūkšanu bez plakanā ieloču filtra, jo šādā gadījumā tiek bojāts dzinējs un rodas apdraudējums veselībai, no vakuumsūcēja izplūstot palielinātam smalko putekļu daudzumam. Lai uzsūktu smalkos putekļus, papildus jālieto filtrējošais maisiņš no neaustā materiāla.
lv Ja no putekļu sūcēja izplūst putas, nekavējoties izslēdziet instrumentu un iztukšojiet tā tvertni. Īsslēguma un/vai stipras putekļu izdalīšanās gadījumā nekavējoties izslēdziet putekļu sūcēju un atvienojiet to no elektrotīkla. Transportējot vakuumsūcēju, nostipriniet nekustīgi tā ritenīšus. Uzturēšana darba kārtībā un klientu apkalpošanas dienests. Pārbaudiet savienojumus, blīves un šļūtenes.
lv piesārņotus izstrādājumus atbilstoši valstī spēkā esošajiem priekšrakstiem par azbestu saturošu atkritumu utilizēšanu. Šā putekļu sūcēja aktuālais rezerves daļu saraksts ir atrodams interneta vietnē www.fein.com. Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem nomainīt šādas daļas: neaustā materiāla filtrējošo maisiņu, plakano ieloču filtru, filtrējošo kaseti, šļūteni, instrumenta uzmavu Kļūmju uzmeklēšana. Kļūme Putekļu sūcējs neieslēdzas.
lv Garantija. Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas deklarācijai. Putekļu sūcēja piegādes komplektā var tikt iekļauta tikai daļa no šajā lietošanas pamācībā aprakstītajiem vai attēlotajiem piederumiem. Atbilstības deklarācija.
zh (CM) 正本使用说明书的翻譯。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全 提示。 进行这个步骤前,先从电源插座上拔出插头。否则可能因 为不小心开动电动工具而造成伤害。 请遵循旁边文字或插图的指示! 请遵循旁边文字或插图的指示! 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 开动 关闭 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 确认电动工具符合英国 (英格兰,威尔士,苏格兰)的法 规。 证明电动工具符合关税同盟的准则。 一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。 附加资讯。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚 至造成死亡。 本提示在警告潜伏的危险状况。这些状况可能导致伤害。 IPX4 符号 P1 PMax PA 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合 环保要求的方式回收可利用的资源。 配备基本绝缘功能的产品,另外本产品也有已经接地的可 触摸的导电部件。 防水等级 會釋放靜電 国际通用单位 W W W 本国使用单位 瓦 W 瓦 解说 输入功率 最大输入功率 内置式插座的最大功率
zh (CM) 符号 U f LxBxH Ø Lw LpA LwA K...
zh (CM) 仅适用于欧盟国家 : 根据 IEC/EN 60335-2-69 的规定,等 级 L 的吸尘器可以干吸曝露极限值 > 1 毫克 / 米 3 的有害粉尘。 仅适用于瑞士: 吸尘器工作期间,只允许在干燥的环 境中使用吸尘器插座。 本吸尘器中存在有害粉尘。清空和维 护的工作,包括移除集尘容器,都只 能由专家执行。工作时必须穿戴适当 的安全装备。操作吸尘器时务必使用 完整的过滤系统。否则可能会危害您 的健康。 本吸尘器也可以配合功率足够,符合 ISO 8528,而且规格等级为 G2 的交 流发电机一起使用。如果所谓的畸变 系数超过 10%,则不符合标准。如 有疑问,请索取你所使用发电机的相 关资料。 特殊的安全指示。 体能,感官或心理能力受限,以及缺 乏经验和 / 或知识的人 (包括儿童) 不适合操作本机器。 看顾好小孩,以确保他们不会玩弄本 机器。 如果由儿童清洁和保养吸尘器,务必 要有人在旁监督。 操作人员必须经过适当的 培训,学习如何使用本吸 尘器。在使用之前,必须提供操作者 相关的资讯与指示,并且要让操作者 接受如何使用吸尘器的培训。此外也 要让操作者充分了解即将使用的物料
zh (CM) 请勿吸汲易燃或易爆液体,如汽油, 油,酒精,溶剂。请勿吸汲炙热或可 燃性粉尘。不可以在有爆炸危险的区 域使用吸尘器。 粉尘,蒸气或液体可 能自燃或爆炸。 禁止使用螺钉或钉子在吸尘器上固定 铭牌及标志。绝缘材料如果受损,则 无法防止触电。使用胶粘标签。 只能使用 FEIN 专门针对本吸尘器而设 计或推荐的附件。 只因为你可以将附 件固定在吸尘器上,这并不能保证您 可以安全地使用机器。 操作前必须检查 ( 参考页数 6–9) 电源 线和插头是否有任何坏损。 239 如果要将吸尘器排出的废气再导入房 内,得确保房间里有足够的换气率 L。被导回的气流最多只能占新鲜空 气量 ( 房间的容积 x 换气率 Lw) 的 50 %。如果没有特殊的通风措施: Lw = 1 h-1。 安装无织布过滤袋时请注意,无织布 过滤袋的袋口盖子和过滤袋本身都要 紧贴着容器内壁。 取出过滤袋后得关闭好袋口盖子以避 免造成污染。 吸集等级 L 的尘埃时只能使用干 燥的折叠过滤器, 潮湿和湿的折 叠过滤器都不能使用。 吸尘器的插座只能用来连 接外部的电动工具。吸尘 器是由连接在吸尘器上的电动工具来 启动。 所以电动工具的功率
zh (CM) 如果湿式吸汲非导电流体,即便内容 物的量已经达到了容器的容量极限, 吸尘器也 不会自动关闭。及时清空容 器。 完成湿式吸汲之后,要用刷子清洁探 针和它们之间的间隙。 定期检查探测器是否有损 坏迹象。 如果吸尘器泄漏出泡沫,立即关闭机 器,并清空容器。 出现短路和 / 或大量溢出灰尘时要立 即关闭吸尘器并拔掉电源线。 搬运时要固定好可上锁的脚轮。 维修和顾客服务。 检查接头,密封件及软管。坏损 机件的修理工作,只能交给合格 的专业人员执行,并且只能使用 FEIN 的原厂备件。 清洁吸尘器时要使用一般市面上的无 腐蚀性清洁剂和水。清洁后要完全晾 干吸尘器。 使用后要清空容器,并除去较大 的污垢和灰尘。 吸汲完液体务必清空容器。接着再让 仍然安装着附件的吸尘器继续运作数 分钟,以方便干燥零件。 根据法规处理旧的折叠过滤器和过滤 袋。 如果电动工具的电源线损坏,必须由 制造商或他的代理更换。 至少每年一次,得由制造商或经过培 训的人员进行一次吸尘功能的检查, 例如检查过滤器是否有毁损,装备的 功能以及吸尘器的密闭性等。 L 等级的吸尘器如果曝露在肮脏的环 境中,不仅要清洗吸尘器的外部也
zh (CM) 241 找出故障。 故障 无法开动吸尘器。 吸力降低。 原因 排除故障 屋内的保险丝烧断 确保电力供应。 了。 吸尘器处在自动模 将功能开关调整到 "I"。 式。 吸尘器安装不正确。 安装好罩盖并牢牢地关好两 个锁。 吸尘系统堵塞。 清洁吸尘软管和吸管。 无织布过滤袋已满。 更换无织布过滤袋。 折叠过滤器已满。 更换折叠过滤器。 折叠过滤器的安装位 更正折叠过滤器的位置。 置不正确。 容器已满。 清空容器。 吸尘过程中会排出废 尘。 进行湿式吸汲时无吸 力。 自动关闭开关无反应。 探头脏了。 保修。 有关本产品的保修条件,请参考购买 国的相关法律规定。此外 FEIN 还提 供制造厂商的保修服务。有关保修的 细节,请向您的专业经销商, FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾客服务 中心询问。 本使用说明书中提到的或标示的附 件,只有一部分是包含在吸尘器的供 货范围中。 合格说明。 CE 声明 仅对欧盟和 EFTA (欧洲自由 贸易联盟)的国家,及针对欧盟或 EFTA市场的产品有效。当产品在欧盟 市场流通后, UKCA (英国合格评定 标志)商标即失效。 用刷子清洁探头和它们之
zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有害物质 Hazardous substance 部 件 名称 Component name 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 电子配件 Electronics (PCB, switch, wiring etc.
zh (CM) 243 有害物质 Hazardous substance 电源 Power supplies x o o o o o 铜管件 Brass parts x o o o o o 铝件 Aluminium parts x o o o o o 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 O:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要 求以下。 X:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的 限量要求。 This table was developed according to the provisions of SJ/T 11364.
zh (CK) 正本使用說明書的翻譯。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提 示。 進行這個步驟前,先從電源插座上拔出插頭。否則可能因為不 小心開啟電動工具而造成傷害。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 開動 關閉 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 確認電動工具符合英國 (英格蘭,威爾士,蘇格蘭)的法規。 證明電動工具符合關稅同盟的準則。 一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。 附加資訊。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造 成死亡。 本提示在警告潛伏的危險狀況。這些狀況可能導致傷害。 IPX4 符號 P1 PMax PA 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環 保要求的方式回收 , 可使有用物料循環再用。 配備基本絕緣功能的產品,另外本產品也有已經接地的可觸摸 的導電部件。 防水等級 會釋放靜電 國際通用單位 W W W 本國使用單位 瓦 W 瓦 解說 輸入功率 最大輸入功率 內置式插座的最
zh (CK) 符號 U f 國際通用單位 V Hz l l l/s LxBxH Ø Lw LpA LwA K...
zh (CK) 本吸塵器適用於工商業用途,例如在 酒店,學校,醫院,工廠,商店,辦 公室和出租場所。 僅適用於歐盟國家 : 根據 IEC/EN 60335-2-69 的規定,等 級 L 的吸塵器可以乾吸曝露極限值 > 1 毫克 / 米 3 的有害粉塵。 僅適用於瑞士: 吸塵器工作期間,只允許在乾燥的環 境中使用吸塵器插座。 本吸塵器中存在有害粉塵。清空和維 護的工作,包括移除集塵容器,都只 能由專家執行。工作時必須穿戴適當 的安全裝備。操作吸塵器時務必使用 完整的過濾系統。否則可能會危害您 的健康。 本吸塵器也可以配合功率足夠,符合 ISO 8528,而且規格等級為 G2 的交 流發電機一起使用。如果所謂的畸變 系數超過 10%,則不符合標準。如 有疑問,請索取你所使用發電機的相 關資料。 特別安全說明。 體能,感官或心理能力受限,以及缺 乏經驗和 / 或知識的人 (包括兒童) 不適合操作本機器。 看顧好小孩,以確保他們不會玩弄本 機器。 如果由兒童清潔和保養吸塵器,務必 要有人在旁監督。 操作人員必須經過適當的 培訓,學習如何使用本吸 塵器。在使用之前,必須提供操作者 相關的資訊與指示,
zh (CK) 當吸集了大量粉塵後會引起靜電反 應。 確保工作場所通風良好。 請勿吸汲易燃或易爆液體,如汽油, 油,酒精,溶劑。請勿吸汲炙熱或可 燃性粉塵。不可以在有爆炸危險的區 域使用吸塵器。 粉塵,蒸氣或液體可 能自燃或爆炸。 禁止使用螺釘或釘子在吸塵器上固定 銘牌及標誌。絕緣材料如果受損,則 無法防止觸電。使用膠粘標簽。 只能使用 FEIN 專門針對本吸塵器而設 計或推薦的附件。 只因為你可以將附 件固定在吸塵器上,這並不能保證您 可以安全地使用機器。 操作前必須檢查 ( 參考頁數 6–9) 電源 線和插頭是否有任何壞損。 吸塵器的插座只能用來連 接外部的電動工具。吸塵 器是由連接在吸塵器上的電動工具來 啟動。 所以電動工具的功率不可以超越吸塵 器插座能負荷的最大功率 PA。 另外也要參閱,即將連接到吸塵器插 座上的電動工具的使用說明書和安全 規章。 建議:操作吸塵器時,必須使用最多 30 mA 額定剩餘電流的漏電斷路器 (RCD) 。 吸塵器只能存放在室內。 操作指示。 操作方式,參考頁數 10。 更換過濾器和清潔過濾器,參考頁數 11–13/ 249 章 " 找出故障。" 247 操作吸塵器時
zh (CK) 當吸塵器吸汲會導電的液體時,如果 內容物的量達到了容器的容量極限, 吸塵器會自動關閉 (自動關閉功 能)。從插座上拔出插頭並清空容 器。 如果濕式吸汲非導電流體,即便內容 物的量已經達到了容器的容量極限, 吸塵器不會自動關閉。及時清空容 器。 完成濕式吸汲之後,要用刷子清潔探 針和它們之間的間隙。 定期檢查探測器是否有損 壞跡象。 如果吸塵器泄漏出泡沫,立即關閉機 器,並清空容器。 出現短路和 / 或大量溢出灰塵時要立 即關閉吸塵器並拔掉電源線。 搬運時要固定好可上鎖的腳輪。 維修和顧客服務。 檢查接頭,密封件及軟管。壞損 機件的修理工作,只能交給合格 的專業人員執行,並且只能使用 FEIN 的原廠備件。 清潔吸塵器時要使用一般市面上的無 腐蝕性清潔劑和水。清潔後要完全晾 干乾吸塵器。 使用後要清空容器,並除去較大 的污垢和灰塵。 吸汲完液體務必清空容器。接著再讓 仍然安裝著附件的吸塵器繼續運作數 分鐘,以方便乾燥零件。 根據法規處理舊的折疊過濾器和過濾 袋。 如果電動工具的電源線損壞,必須由 製造商或他的代理更換。 至少每年一次,得由製造商或經過培 訓的人員進行一次吸塵功能的
zh (CK) 249 找出故障。 故障 無法開動吸塵器。 吸力降低。 原因 屋內的保險絲燒斷 了。 吸塵器處在自動模 式。 吸塵器安裝不正確。 排除故障 確保電力供應。 將功能開關調整到 "I"。 安裝好罩蓋並牢牢地關好兩 個鎖。 吸塵系統堵塞。 清潔吸塵軟管和吸管。 無織布過濾袋已滿。 更換無織布過濾袋。 折疊過濾器已滿。 更換折疊過濾器。 折疊過濾器的安裝位 更正折疊過濾器的位置。 置不正確。 容器已滿。 清空容器。 吸塵過程中會排出廢 塵。 進行濕式吸汲時無吸 力。 自動關閉開關無反應。 探頭髒了。 保修。 有關本產品的保修條件,請參考購買 國的相關法律規定。此外 FEIN 還提 供制造廠商的保修服務。有關保修的 細節,請向您的專業經銷商, FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧客服務 中心詢問。 本使用說明書中提到的或標示的附 件,只有一部分是包含在吸塵器的供 貨範圍中。 合格說明。 CE 聲明僅對歐盟和 EFTA (歐洲自由 貿易聯盟)的國家,及針對歐盟或 EFTA市場的產品有效。當產品在歐盟 市場流通後, UKCA (英國合格評定 標誌)商標即失效。 用刷子清潔探頭和它們
ko 사용 설명서 원본의 번역본 . ko 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시 오. 이 작업을 실시하기 전에 전원 콘센트에서 플러그를 빼십시오 . 그렇지 않으면 전동공구가 실수로 작동하여 상해를 입을 수 있 습니다 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 작업할 때 보안경을 착용하십시오 . 작업할 때 귀마개를 사용하십시오 . 스위치 켜기 스위치 끄기 전동공구가 EU ( 유럽연합 ) 해당 지침에 적합하다는 것을 증명 합니다 . 전동공구가 영국 ( 잉글랜드 , 웨일스 , 스코틀랜드 ) 의 지침에 적합하다는 것을 확인합니다 . 전동공구가 관세동맹의 해당 지침에 적합하다는 것을 증명합니 다. 일반적인 금지 표지 . 이 행동은 금지되어 있습니다 . 추가 정보 .
ko 부호 P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA K... 국제 단위 W W W V Hz l l l/s 251 국내 단위 W W W V Hz l l l/s 설명 입력 최대 입력전력 내장된 콘센트의 최대 접속 부하 정격 전압 주파수 컨테이너 용량 액체 충입량 4 m 호스 연결 시 공기량 l/s hPa mm mm kg l/s hPa mm mm kg Ø 35 mm 팬에서 공기량 진공 길이 x 너비 x 높이 원형 부품의 직경 EPTA-Procedure 01에 따른 중량 h-1 dB dB h-1 dB dB 환기율 음압 레벨 음향 레벨 불확정성 m/s2 m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 EN 60745 에 따른 진동 방출치 (3 방향의 벡터값 ) 국제 단위 시스템 SI 의 기본 및 유도 단위 안전 수칙 .
ko 진공청소기의 사용 분야 : 습건식 진공청소기는 날씨와 관계 없 는 환경에서 FEIN 사가 허용하는 액 세서리를 사용하여 , 건강에 유해하지 않은 분진이나 분진 등급 L 인 분진 , 특히 전동공구로 작업할 때 발생하는 작은 먼지 , 그리고 비가연성 액체를 흡입하는데 사용해야 합니다 . 본 진공청소기는 호텔 , 학교 , 병원 , 공장 , 상점 , 사무실 및 임대점 등에서 업소용으로 사용해야 합니다 . EU 국가에만 해당 : 허용 / 노출 한계값 > 1 mg/m3 인 유 해한 분진을 건식 흡입하는 , IEC/ EN 60335-2-69 에 따른 분진 등급 L 용 진공청소기 . 오직 스위스에 만 적용 : 기기 사용중 진공청소기의 소켓은 건 조한 주변환경에서만 사용해야 합니 다. 청소기에는 건강에 유해한 분진이 들 어 있습니다 . 분진 컨테이너의 처리 를 포함하여 진공청소기를 비우거나 정비하는 작업은 반드시 전문기사에 게 맡기십시오 . 적합한 안전복장을 착용해야 합니다 .
ko 진공청소기를 반드시 규정에 맞는 접 지된 콘센트에 연결하여 사용해야 합 니다 . 손상되지 않은 연결 코드와 정 기적으로 점검한 보호 도체가 있는 연 장 코드만을 사용하십시오 . 보호 도 체가 연속적이지 않으면 감전이 생길 수 있습니다 . 접지된 소켓은 정전기를 방전시킵니 다 . 그렇기 때문에 정전기 방전 액세 서리 ( 옵션 사항 ) 와 함께 사용하면 스파크 발생이나 과전류를 방지할 수 있습니다 . 진공청소기로 습식 흡입작업을 할 경 우 컨테이너를 반드시 수평 상태로 유 지하십시오 . 그렇지 않으면 진공청소 기 모터에 물이 들어가 감전될 위험이 있습니다 . 전원 코드를 사용하여 진공청소기를 당기거나 혹은 전원 콘센트에서 플러 그를 빼지 마십시오 . 전원 코드를 고 열이나 오일 , 날카로운 모서리 혹은 가동하는 부위에서 멀리 두십시오 . 전원 코드를 차로 밟고 지나가거나 눌 러 꺾지 마십시오 손상되거나 꼬인 전 원 코드로 인해 감전될 위험이 높습니 다.
ko 사용 방법 . 사용법 , 10 면 참조 . 필터의 교환 및 세척 , 11–13/ 255 면 , “ 고장 원인 검색 .” 모터가 손상되는 것을 방지 하고 미세 분진이 방출되어 건강을 해치지 않도록 반드시 접이식 필터를 조립하여 흡입작업을 하십시 오 . 미세한 분진을 흡입하려면 추가 로 플리스 필터 주머니를 사용해야 합 니다 . 배기 공기가 공간 안으로 환원되는 경 우 공간 내에 충분한 환기율 L 이 있어 야 합니다 . 환원된 공기량은 신선한 공기량의 최대 50 % 까지여야 합니다 ( 공간 체적 x 환기율 Lw). 특별한 환기 조치가 없는 경우에는 다음이 해당됩 니다 : Lw = 1 h-1. 플리스 필터 주머니를 장착할 때 잠금 커버와 플리스 필터 주머니가 컨테이 너의 내면에 완전히 닿도록 주의하십 시오 . 꺼내고 나서 오염되는 것을 방지하기 위해 잠금 커버로 플리스 필터 주머니 를 잘 닫아주십시오 .
ko 보수 정비 및 고객 서비스 . 연결 코드 , 실링 및 호스를 확인 해 보십시오 . 손상된 경우 전문 기사에게 맡겨 FEIN 부속품만을 사용 하여 수리하도록 하십시오 . 진공청소기를 세척하려면 시중에서 판매하는 연마제가 들어있지 않은 세 제와 물을 사용하십시오 . 세척한 후 에 진공청소기를 완전히 건조시키십 시오 . 사용 후 매번 컨테이너를 비우고 오염물이나 먼지를 제거하십시 오. 액체를 흡입하고 나서 컨테이너를 비 워 주십시오 . 그리고 나서 부속품이 건조되도록 이를 연결된 상태로 청소 기를 몇 분간 작동하도록 하십시오 . 사용한 접이식 필터와 필터 주머니는 법적 규정에 맡게 폐기 처리하십시오 . 전동공구의 전선이 손상되었을때 , 제 조사나 대리점에서 전선을 교체해야 만 합니다 . 최소한 일년에 한번씩 제조사나 교육 받은 직원에게 맡겨 필터가 손상되지 않았는지 , 청소기의 기능과 밀폐 상 태에 이상이 없는지 등 분진과 관련된 검사를 실시하십시오 .
ko 고장 진공청소기가 켜지지 않습니다 . 흡입 성능이 감소되었 습니다 . 원인 진공청소기가 원격 조 정 모드입니다 . 진공청소기가 제대로 조립되어 있지 않습니 다. 흡입 시스템이 막혀 있 습니다 . 플리스 필터백이 가득 차 있습니다 . 플랫 폴드 필터가 가득 차 있습니다 . 흡입 시 분진이 밖으로 플랫 폴드 필터가 잘못 나옵니다 . 끼워졌습니다 . 습식 흡입 시 흡입되지 컨테이너가 가득 차 있 않습니다 . 습니다 . 자동 정지장치가 작동 센서가 오염되었습니 하지 않습니다 . 다. 품질 보증 및 법적 책임 . 제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국 가의 법적 규정에 따라 유효합니다 . 더불어 FEIN 사는 FEIN 제조사 보증서 에 부응하는 품질 보증을 합니다 . 귀하의 진공청소기 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에 나와있는 액세 서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니 다. 적합성에 관한 선언 .
th 257 คําแปลของหนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบ th สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช สัญลักษณ ตัวอักษร คําอธิบาย ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนังสือคูมือการใชงาน และคําเตือนทั่วไปเพื่อ ความปลอดภัย กอนเริ่มขั้นตอนการทํางานนี้ ตองดึงปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสียบ มิฉะนั้น จะไดรับอันตรายจากการบาดเจ็บหากเครื่องมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั้งใจ ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม! ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม! สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัตงิ าน สวมอุปกรณปองกันหูข
th ตัวอักษร หนวยการวัด สากล P1 W PMax PA W W U V f Hz l l l/s l/s hPa L x B x H mm Ø mm kg หนวยการวัด แหงชาติ คําอธิบาย W กําลังไฟฟาเขา W กําลังไฟฟาเขา สูงสุด W โหลดติดตั้งสูงสุดของเตาเสียบเบ็ดเสร็จ V แรงดันไฟฟากําหนด Hz ความถี่ l ปริมาตรถังบรรจุ l ความจุสําหรับของเหลว l/s กําลังลมออกกับสายดูด 4 ม. Ø 35 mm l/s กําลังลมออกที่เครื่องเปาลม hPa แรงดูด mm ความยาว x ความกวาง x ความสูง mm เสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม kg น้ําหนักตามระเบียบการ EPTAProcedure 01 Lw LpA LwA K...
th ประ−โยชนการใชงานของเครื่องดู−ดฝุน: เครื่องดูดฝุนแหง/ของเหลว สําหรับดูดฝุนและ ดูดวัสดุแหงที่ไมอันตรายของประเภทฝุน L ละอองฝุนเล็กๆ โดยเฉพาะอยางยิ่งเมื่อใชเครืองมือ ไฟฟาทํางานที่เกิดฝุน และของเหลวไมติดไฟ ใหทํางานในบริเวณปลอดภัยจากสภาพอากาศ โดย ใชเครื่องมือและอุปกรณประกอบที่ FEIN แนะนํา เครื่องดูดฝุนนี้ผลิตขึ้นเพื่อการใชงานเชิงพาณิชย ไดแก ในโรงแรม โรงเรียน โรงพยาบาล โรงงาน รานคา สํานักงาน และธุรกิจใหเชา สําหรับประเทศในสหภาพ ยุโรปเทานั้น: เครื่องดูดฝุนสําหรับประเภทฝุน L ตามมาต
th าพสายไฟเชื่อมตอที่มีสายตอลงดินอยางสม่ําเสมอ สายดินเพื่อความปลอดภัยที่ไมตอเนื่องกันอาจสงผล ใหเกิดไฟฟาดูดได เตาเสียบที่เชื่อมตอสายดินคายประจุไฟฟาสถิต เมื่อเชื่อมตอกับอุปกรณปองกันไฟฟาสถิต (ทางเลือก) จะชวยปองกันการกอตัวของ ประกายไฟและไฟกระโชก เมื่อดูดของเหลว ใหใชเครื่องดูดฝุนทํางานเฉพาะ เมื่อถังบรรจุวางอยูในแนวราบเสมอกันเทานั้น มิฉะนั้นจะมีอันตรายจากการถูกไฟฟาดูดเมื่อนำซึม ผานเขาในมอเตอรเครื่องดูดฝุน อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อหรือ เครื่องหมายใดๆ เขากับเครื่อง
th อยาดูดฝุนโดยไมใชไสกรองแบบพับ มิฉะนั้นมอเตอรจะเสียหาย และจะ เกิดอันตรายตอสุขภาพเนื่องจากตองสัมผัสฝุนละออ งมากขึ้น สําหรับการดูดฝุนละออง ตองใชถุงกรอง ขนแกะรวมดวย ถาอากาศเสียทิง้ ถูกระบายไวในหอง จะตองมีอตั รา การระบายอากาศ L ภายในหองทีเ่ พียงพอ ตองมีปริมาณอากาศเสียทิง้ ไมเกิน 50 % (สูงสุด) ของปริมาณอากาศบริสทุ ธิ์ (ปริมาตรหอง x อัตราการระบายอากาศ Lw) โดยไมตอ งมีมาต รการระบายอากาศพิเศษ ใหใช: Lw = 1 h-1 ขณะใสถุงกรองขนแกะ ตองดูใหฝาปดและถุงขน แกะหันเขาหาผนังดานในของถังบรรจุทั้งห
th นําไสกรองแบบพับและถุงกรองไปกําจัดตามกฎขอ บังคับตามกฎหมาย หากสายไฟฟาของเครื่องเสียหายจะตองสงเครื่อง ใหผูผลิตหรือตัวแทนทําการเปลี่ยนให สงเครื่องดูดฝุนใหบริษัทผูผลิตหรือบุคคลที่ไดรับกา รฝกฝนมาแลว ทําการตรวจสอบทางเทคนิคเกี่ยวกับ ฝุนอยางนอยปละครั้ง ต.ย.
th การทํางานผิดปกติ ฝุนลอดออกมาในระหวาง การดูดฝุน ไมมีความสามารถในการดูด เมื่อดูดของเหลว การปดอัตโนมัติไมทํางาน 263 สาเหตุ ตําแหนงการติดตั้งไสกรองแบบ พับไมถูกตอง ถังบรรจุเต็ม การแกไขปญหา แกไขตําแหนงการติดตัง้ ไสกรองแบบพั บใหถูกตอง ถายถังบรรจุ เซ็นเซอรเปรอะเปอน/สกปรก ใหใชแปรงทําความสะอาดเซ็นเซอรและ ชองวางตรงนั้น การรับประกันและความรับผิดชอบ การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามก ฎระเบียบ ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ นอกจากนี้ บริษัท FEIN ยังใหการรับประกันตามค
ja 取扱説明書原本の翻訳。 ja 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ず お読みください。 その作業ステップを始める前にコンセントから電源プラグ を抜いてください。電動工具が不意に動き出して怪我をす る恐れがあります。 ここに記載された文章または図に従ってください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 スイッチオン スイッチオフ 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 電動工具に関するイギリス (イングランド、ウェールズ、 スコットランド)の指令に適合していることを示していま す。 本電動工具が関税同盟指令に準拠していることを示してい ます。 一般的な禁止事項を示しています。ここに記載された行動 は禁止されています。 付随情報。 IPX4 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であ ることを示しています。 この表示は怪我の原因となりかねない危険な状況であるこ とを示しています。 使用できなくなっ
ja 記号 P1 PMax PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA K...
ja 国内で適用されている一連の労働安 全衛生規則にも留意してください。 バキュームクリーナーについて: ュームクリーナーを使用してくださ い。これを怠ると健康に害をおよぼ す恐れがあります。 この乾湿両用バキュームクリーナー は、必ず FEIN が許可したアクセサ リーとともにご使用ください。雨中 でのご使用は絶対に避けてくださ い。特に電動工具を使用した作業中 に発生する健康に有害でない粉塵、 粉塵クラス L の粉塵、微小な汚れの 吸引、および非可燃性液体の吸引に ご使用ください。 このバキュームクリーナーは、 ISO 8528 規格のG2タイプAC発電機 でも使用することができます。しか し、この規定は 10 % 以上の大きな 能力変動がある場合は適応いたしま せん。ご不明な点がありましたら、 ご使用の発電機についてお問合せく ださい。 このバキュームクリーナーはホテ ル、学校、病院、工場、店舗、オフ ィス設備、賃貸事業等の業務用途に 適しています。 この装置は、精神障害、感覚障害、 知的障害のある人物 (子供を含 む)、経験および (または)知識の 不足している人物にはご使用い
ja てください。各用途に適した防じん マスク、防音保護具、作業手袋また は特殊な作業エプロンなどを着用 し、研削時に発生する粉じんから身 体を守ってください。 作業中に飛散 する様々な異物から目を守ってくだ さい。粉じんマスクおよび呼吸マス クなどを着用し、作業中に発生する 粉じんから防護してください。 騒音 の激しい場所で作業を長時間続ける と、聴力損失の原因となることがあ ります。 本バキュームクリーナーは、適切な アース付きコンセントにのみ接続し てご使用ください。延長コードを使 用する場合でも、アース線が付いた ものを用意し、定期的にコードの損 傷がないか確認のうえ、使用してく ださい。 アース線がつながっていな いと、感電を引き起こす恐れがあり ます。 アース線を通じて静電気が放電され ます。これによって、静電気を誘導 するアクセサリー (オプション) による火花や電気ショックの発生を 防止します。 湿式吸引を行なう際には、必ずタン クを水平にした状態でご使用くださ い。 これを怠ると、吸引モーターに 水が侵入して感電の危険が生じま す。 電源コードを乱暴に扱わないでくだ さい。コードを持ってバキ
ja 具を固定できたとしても、これは安 全な作業を保証するものではありま せん。 ご使用になる前 (6–9 参照 ) に電源線 およびプラグが破損していないかを 確認してください。 バキュームクリーナー差 込口は外部電動工具の接 続のみにご使用ください。バキュー ムクリーナーは、接続された電動工 具を通じて自動的に作動します。 電動工具の接続負荷はバキュームク リーナー差込口の最大接続負荷 PA を越えてはなりません。 バキュームクリーナー差込口に接続 する電動工具の取扱説明書や安全上 の注意も必ずお読みください。 推奨:このバキュームクリーナーに は検出電流が 30 mA またはそれ以 下の漏電遮断機 (RCD)を常に併 用してください。 バキュームクリーナーは必ず屋内で 保管してください。 取り扱いにあたっての注意 操作に関しては、10 を参照してく ださい。 フィルターの交換および洗浄に関し ては、11–13/ 270 を参照してくださ い。 『トラブルシューティング』 必ずプリーツフィルターを 装着して吸引してくださ い。これを怠るとモーターが破損 し、微小粉塵の排出量が増えること によ
ja 電動工具をバキュームクリーナー差 込口へ接続する前には必ずバキュー ムクリーナーのスイッチを切ってお いてください。電動工具は必ずスイ ッチを切った状態でバキュームクリ ーナー差込口へ差し込んでくださ い。 バキュームクリーナー差込口に接続 中のいずれかの電動工具のスイッチ を切っても、クリーナーは約 15 秒 間運転を継続し、その後、自動的に 切れます。 誘電性のある液体を湿式吸引する場 合、タンクの最大充填量に達すると バキュームクリーナーのスイッチは 自動的に切れます (自動シャット オフ)。必ず電源コンセントから電 源プラグを抜いてから、タンクを空 にしてください。 誘電性のない液体を湿式吸引する場 合、タンクの最大充填量に達しても バキュームクリーナーのスイッチは 自動的に切れません。適時にタンク を空にしてください。 湿式吸引の終了後、センサーおよび 内部スペースをブラシで掃除してく ださい。 センサーが破損していな いかを定期的に確認して ください。 泡が発生した場合にはバキュームク リーナーのスイッチを直ちに切り、 タンクを空にしてください。 短絡および (または)多量の粉塵 を吸引した
ja クラス L の粉塵が存在する環境にあ ったバキュームクリーナーに関して は、外面および全ての機械部品を掃 除し、シーリング材処理を行なう必 要があります。メンテナンス作業や 修理作業をを実施する際には、充分 に汚れを除去することのできなかっ た部品は全て処分してください。こ れらの部品は、密封された袋に入れ た上で、各地に適用される規則に従 った方法で処分する必要がありま す。 使用者がメンテナンス作業を実施h する際には、メンテナンススタッフ やその他の人物に危険をおよぼさな い限りで本バキュームクリーナーを 分解、洗浄、保守する必要がありま す。危険発生を予防するため、必ず バキュームクリーナーを洗浄してか ら分解してください。 バキュームクリーナーを分解する室 内は、換気を充分に行なってくださ い。メンテナンス作業中は必ず個人 防護具を着用してください。メンテ ナンス作業後はメンテナンス領域の 洗浄を行なってください。 アスベストと接触した製品は修理に 出さないでください。アスベストで 汚染された製品は、各国に適用され ているアスベスト含有廃棄物の処理 の既定に従って処分してください
ja 故障 原因 吸引能力が低下した。 フリースフィルター バッグが一杯になっ ている。 プリーツフィルター が一杯になっている。 吸引中に粉塵が排出 プリーツフィルター される。 が正しく装着されて いない。 湿式吸引中に吸引が タンクが一杯になっ 行なわれない。 ている。 自動シャットオフが センサーが汚れてい 機能しない。 る。 保証 製品保証に関しては、本製品が販売 される国で定められた法的規定が適 用されます。さらに FEIN 社の保証 内容に従い、保証が適用されます。 本バキュームクリーナーの納品範囲 には、本取扱説明書に記載または図 示されたアクセサリーの一部のみが 含まれることがあります。 準拠宣言 CE 宣言は、 欧州連合および EFTA (European Free Trade Association) の加 盟国、および EU 市場または EFTA 市場向け製品のみを対象として適用 されます。 EU 市場で製品を販売す る際には、 UKCA マーキングはその 効力を失います。 UKCA 宣言は、イギリス ( イングラン ド、ウェールズ、スコットランド、 およびイギリス市場向け製品のみ
hi मूल संचालन िनदेर् शों का अनुवाद hi ूयुक्त िचन्ह , संक्षेपण िचन्ह , संकेत और शब्दावली . ःपष्टीकरण ध्यान रहे , साथ के कागजात, िनदेर् श और सामन्य सूचनांए अवँय पढ़ें . यह काम करने से पहले प्लॅग को सोकट में से जरूर िनकाल लें, नही तो मशीन के अचानक चल जाने से चोट लगने का खतरा हो सकता है . साथ के लेख़ और फ़ोटो में िलख़े िनदेर् श का पालन करे ! साथ के लेख़ और फ़ोटो में िलख़े िनदेर् श का पालन करे ! काम करते समय आंखों पर सुरक्षा -चँमें पहन लें। काम करते समय कानों के बचाव के िलए सुरक्षा -िगयर पहन लें.
hi िचन्ह , संकेत संकेत ःपष्टीकरण इलेक्शोःटािटक अंतरार्िष्टर्य मानक W W W 273 कंडिक्टिवटी राष्टर्ीय मानक W W W ःपष्टीकरण इनपुट पावर सोखने की अिधकतम क्षमता इं टमेटेड सॉकेट आउटलेट का अिधकतम कनेक्टे ड लोड U V V रे िटड वोल्टे ज f Hz Hz ६ीक्वेन्सी l l कनटे नर क्षमता l l तरल पदाथोर्ं के िलए क्षमता l/s l/s 4 मीटर पाइप के साथ वायु ूवाह Ø 35 mm l/s l/s पंखा चलने पर वायु ूवाह hPa hPa वैक्यूम L x B x H mm mm लम्बाई x चौड़ाई x ऊचाई Ø mm mm गोल िहःसे का व्यास kg kg भार EPTA-Procedure-िबयािविध 01 अनुसार -1 -1 Lw h
hi इस वैक्यूम क्लीनर का उपयोग तब तक न करें जब तक आप यह िनदेर् श मैन्युअल और संलग्न सुरक्षा चेताविनयाँअच्छी तरह से पढ़ न लें और पूरी तरह से समझ न लें। उिल्लिखत दःतावेज़ों को बाद में उपयोग करने के िलए रखा जाना चािहए और वैक्यूम क्लीनर के साथ नत्थी कर दे ना चािहए क्योंिक हो सकता है िक यह िकसी को दे िदया जाए या बेच िदया जाए। संबंिधत राष्टर्ीय औद्योिगक सुरक्षा िनयमों पर भी ध्यान दें .
hi िवशेष सुरक्षा सूचनांए. यह वैक्यूम क्लीनर ऐसे व्यिक्तयों (बच्चों सिहत) द्वारा नहीं चलाया जाना चािहए िजनकी शारीिरक, संवेदक या मानिसक क्षमताएँ सीिमत हों, या िजनमें अनुभव और/या ज्ञान की कमी हो. बच्चों पर नज़र रखें और यह सुिनिश्चत करें िक वे वैक्यूम क्लीनर के साथ खेलते नहीं हैं । वैक्यूम क्लीनर की सफाई और रखरखाव िबना िनगरानी के बच्चों द्वारा नहीं की जाए. इस वैक्यूम क्लीनर के उपयोग के िलए ऑपरे टर को उिचत रूप से िनदेर् श दे ना आवँयक है .
hi दरुपयोग न करें । पॉवर सप्लाई की ु तार को ताप, तेल, नुकीले कोनों, या चलनेवाले पुज़ोर्ं से दरू रखें। पॉवर सप्लाई की तार के ऊपर गाड़ी न चलाएँ या उसे दबाएँ नहीं। क्षितमःत या उलझी हई ु पॉवर सप्लाई की तारों से िबजली का झटका लगने का ख़तरा बढ़ सकता है । सहायक उपकरणों को बदलने से पहले, मेन्स प्लग को सॉकेट आउटलेट से बाहर िनकाल लें। इस सुरक्षा उपाय से िबजली का झटका लगने का ख़तरा कम हो जाता है । ऐसी सामिमयों को वैक्यूम न करें जो आपके ःवाःथ्य के िलए जोिखमपूणर् हों, उदाहरण के िलए, बीच या ओक की लकड़ी का बुरादा, राजगीरी
hi वैक्यूम क्लीनर को केवल भीतरी जगहों पर ही ःटोर िकया जाना चािहए। मशीन चलाने के िनदेर् श . ूयोग के िलए पेज दे खें 10.
hi (ःवचािलत शट-ऑफ़) हो जाता है । मेन्स प्लग को सॉकेट आउटलेट से बाहर िनकाल दें और कनटे नर को खाली कर दें । िवद्युतीय रूप से कुचालक तरल पदाथोर्ं (उदाहरण के िलए, तेल, खुदाई के इमल्शन ) को गीला वैक्यूम क्लीन करते समय कनटे नर के भरने की अिधकतम ऊंचाई तक पहँु चने पर वैक्यूम क्लीनर ःवचािलत रूप से िःवच ऑफ़ नहीं होता है । कनटे नर को समय पर खाली करें । गीला वैक्यूम क्लीन करने के बाद सेंसरों और उनके बीच की जगह को ॄश से साफ करें । सेंसरों की िनयिमत रूप से जाँच करें तांकी उनमें कोई नुकसान नहीं हो । वैक्यूम क्लीनर को
hi घटकों का िनपटान ऐसी अभेद्य प्लािःटक थैिलयों में रखकर िकया जाना चािहए िजनसे ऐसे कचरे के िनपटान के िलए मान्य िविनयमों का अनुपालन हो। उपयोगकतार् की ओर से रखरखाव िकए जाने पर, वैक्यूम क्लीनर को िडसएसेंबल करके साफ िकया जाना चािहए और रखरखाव यथासंभव इस तरह िकया जाना चािहए िक उसमें रखरखाव कािमर्कों या दसरे ू व्यिक्तयों को कोई जोिखम न हो। िडसएसेंबल करने से पहले, वैक्यूम क्लीनर को साफ कर िलया जाना चािहए तािक िकसी तरह के जोिखम से बचा जा सके। वैक्यूम क्लीनर को िजस कमरे /ूांगण में िडसएसेंबल िकया जाता है वह पूरी तरह ह
hi खराबी कारण वैक्यूम करने की ऊनी िफ़ल्टर बैग भर क्षमता कम हो गई है । गया है । झलैट -फ़ोल्ड िफ़ल्टर भर गया है । वैक्यूम करते समय झलैट -फ़ोल्ड िफ़ल्टर धूल बाहर िनकल रही का ग़लत तरीके से िफट है । िकया गया है । गीला वैक्यूम करने पर कनटे नर पूरा भर गया चूषण क्षमता नहीं है . है .
281 ar البحث عن اخللل. إزالة اخللل السبب اخللل الشافطة ال تسمح بتشغيلها .تم إطالق مصهر الشبكة املنزلية .أمن االمداد بالتيار الكهربائي. اضبط مفتاح حتديد أنواع التشغيل عىل الشافطة تعمل بالتشغيل اآليل. “.”I ركب الغطاء بشكل سليم واغلق مل يتم تركيب الشافطة بالشكل قدرة الشفط منخفضة. القفلني بشكل كامل. الصحيح. نظف خرطوم الشفط وأنابيب الشفط. نظام الشفط مسدود. استبدل كيس الرتشيح القاميش. كيس الرتشيح القاميش ممتلئ. استبدل مرشح الطيات املسطح.
ar تتابع الشافطة عملها ملدة 15ثا تقريبا بعد إطفاء العدة الكهربائية املوصولة بمبقس الشافطة ثم تطفأ بشكل آيل. يتم إطفاء الشافطة بشكل آيل (آلية اإلطفاء) عند التوصل إىل مستوى التعبئة األقىص لوعاء الشافطة عند مص السوائل الناقلة للكهرباء بالشفط الرطب. اسحب قابس الشبكة الكهربائية عن مقبس الشبكة الكهربائية وأفرغ الوعاء. عند شفط السوائل الغري ناقلة للكهرباء بالشفط الرطب ال يتم إطفاء الشافطة بشكل آيلعند التوصل إىل مستوى التعبئة األقىص لوعاء الشافطة .
283 ar اسحب القابس من املقبس قبل استبدال قطع التوابع .إن إجراء االحرتاس هذا يقلل من خماطر الصدمات الكهربائية. ال تشفط املواد املرضة بالصحة كأغربة خشب الزان أو السنديان وأغربة احلجر واألسبستوس .تعترب هذه املواد مسببة للرسطان. قد يؤدي شفط كمية كبرية من األغربة الناعمة إىل شحنة كهربائية ساكنة. أ ّمن هتوية جيدة يف مكان العمل. ال تشفط السوائل القابلة لالحرتاق أو االنفجار ،مثال البنزين ،الزيت ،الكحول أو املواد املحلة .
ar 284 استخدام الشافطة وعن املواد املرغوب شفطها ،بام يف لدول االحتاد األورويب فقط: ذلك اإلجراءات اآلمنة للتخلص من املواد التي تم يتقيد بأحكام األمان شافطة لفئة الغبار Lحسب شفطها .جيب عىل املستخدم أن ّ IEC/EN 60335-2-69للشفط اجلاف لألغربة اخلاصة باملواد املرغوب شفطها. املرضة بالصحة بقيمة تعرض حدية < 1مغ/م.3 ارتد عتاد وقاية شخيص .استخدم حسب االستعامل وقاية كاملة للوجه ،وواقية للعينني أو نظارات بالنسبة لسويرسا فقط: واقية .
285 ar اإلشارة PA U f LxBxH Ø Lw LpA LwA K...
ar 286 ترمجة تعليامت التشغيل األصلية. الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة. الرمز ،اإلشارة الرشح ينبغي قراءة الوثائق ،كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري. اسحب قابس الشبكة الكهربائية عن مقبس الشبكة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل بدء تشغيل العدة الكهربائية بشكل غري مقصود. اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة! اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة! استخدم وقاية للعينني عند مزاولة العمل.
This CE declaration is only valid for European Union and EFTA (European Free Trade Association) countries and only for products intended for the EU or EFTA market. After placing the product on the EU market the UKCA mark loses its mark validity.