PGM1010 / PGM1011 EN Original instructions 04 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 08 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 FR Traduction de la notice originale 18 ES Traducción del manual original 23 CS Překlad püvodního návodu k používání 28 www.ferm.
1 2 8 3 4 5 7 9 6 10 Fig.
(0.70 - 0 .80 mm) Fig. 2 Fig. 3 Fig.
GB GENERATOR (2 STROKE) PGM1010 / PGM1011 / PGM1011 The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 + 3 Safety and operating instructions or your own safety and for the safety F of others, please read these instructions carefully before using this appliance. It will help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks. Keep this instruction manual in a safe place for future use. CONTENTS: 1. Machine data 2. Safety instructions 3. Use 4.
GB Do not expose to rain • Outdoor noise isk of high temperature R Caution: the generator contains some parts which might reach high temperatures aulty and/or discarded electrical or F electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations. Safety instructions Persons • Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the appliance. Local regulations may restrict the age of the operator. • Always operate outdoors with good ventilation.
GB 2l 40ml 3l 60ml 4l 80ml For general use you can use 2-stroke oil. Filling up the tank • Use petrol mixture only • Remove any powercords • Turn power switches off • Do not overfill – leave air gap at top of fuel level • Always screw down fuel cap • Clean up any spilled fuel • Do not smoke while operating the generator Always use caution! Starting the generator Fig. 1 + 3 + 4 1. Turn on fuel tap (8). 2. Turn on engine switch (5). 3.
GB • • element and gently squeeze out any excess oil. Replace the filter element and air filter cover. Be sure the filter cover seals properly all around. o not run the engine without the air D filter element in place. ever place a wet filter (with solvent) N on the machine. Fuel tap • To remove the fuel tap filter, simply undo the cup at the bottom of the fuel tank. • Use a small spanner to remove the tap. • Clean and wash out the filter and cup, and replace.
DE GENERATOR (2-TAKT) PGM1010 / PGM1011 Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 + 3 Sicherheitsvorschriften und Bedienungsanleitung esen Sie diese Anleitung im Hinblick L auf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und vermeiden unnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf. Inhalt: 1. Gerätedaten 2.
DE Bezeichnet Stromschlaggefahr. Zuschauer fernhalten. Keinem Regen aussetzen. Außengeräusch. efährdung durch hohe temperaturen. G Achtung! Der Generator enthält Bauteile, die sich stark erhitzen können. chadhafte und/oder entsorgte S elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Sicherheitsvorschriften Personen • Lassen Sie das Gerät nie von Kindern oder Personen bedienen, die damit nicht vertraut sind.
DE Elektriker, ein Inspektor für Elektroanlagen oder die für die sich auf den Verwendungszweck des Generators beziehenden örtlichen Vorschriften und Bestimmungen zuständige Behörde zu Rate gezogen werden. Montage Schrauben Sie den Tankdeckel ab. Entfernen Sie den Messbecher und bringen ihn in der Aussparung am Boden des Tankdeckels an. Schrauben Sie den Tankdeckel wieder am Tank an. Befestigen Sie den Tragegriff mit den beigefügten Schrauben am Tank.
DE Abb. 2 • Zündkerzenkappe lösen und eventuell vorhandenen Schmutz aus dem Kerzenbereich entfernen. • Zündkerze (10) mit dem mitgelieferten Kerzenschlüssel entfernen. • Zündkerze überprüfen. Sie sollte eine gelbbraune Farbe aufweisen. • Elektrodenabstand mit einer geeigneten Lehre messen. Der Abstand sollte 0,7 – 0,8 mm betragen. Abstand nötigenfalls durch vorsichtiges Verbiegen der seitlichen Elektrode korrigieren.
DE Lagerung (langfristig) • Kraftstofftank, Kraftstoffhahn, Vergasermulde und Vergaser entleeren. • 1 Becher Motoröl in den Kraftstofftank gießen und den Generator schütteln, damit sich das Öl im ganzen Tank verteilt. Überschüssiges Öl ablassen. • Zündkerze entfernen und 1 Esslöffel Motoröl hineingießen, Anlasserkabel mehrmals mit dem Anlasserschalter in Stellung OFF durchziehen. Zündkerze erneuern. • Anlasserkabel ziehen, bis Sie die Kompression fühlen, dann stoppen.
NL GENERATOR (2-TAKT) PGM1010 / PGM1011 De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2+3 Veiligheidsinstructies en bedieningsvoorschriften oor uw eigen veiligheid en die van V anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u onnodige risico’s voorkomen. Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat.
NL Gevaar voor elektrische schok . • • Houd omstanders op afstand. Niet gebruiken in de regen. Geluidsoverlast. isico van hoge temperaturen. R Opgelet! Op de generator zijn enkele delen die hoge temperaturen kunnen bereiken. efecte en/of afgedankte elektrische D of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
NL elektriciteitsdeskundige of plaatselijke instantie die rechtsbevoegdheid heeft om plaatselijke regels of verordeningen die van toepassing zijn op het gebruik van de generator op te vragen. Assemblage Verwijder de tankdop. Verwijder de maatbeker en plaats het in de uitsparing aan de onderkant van de tankdop. Bevestig de tankdop weer op de tank. Gebruik de bijgevoegde schroeven om het draaghandvat op de tank te bevestigen.
NL • • • • • • • • Verwijder de dop van de ontstekingsbougie en maak het gebied om de ontstekingsbougie goed schoon. Verwijder de ontstekingsbougie (10) met de bijgeleverde steeksleutel. Inspecteer de ontstekingsbougie. Deze moet geelbruin van kleur zijn. Meet de opening (afstand tussen contactpunten) met een geschikt meetapparaat. De opening moet 0,7 - 0,8 mm zijn. Corrigeer zonodig de opening door de zijelektrode voorzichtig om te buigen.
NL Opslag (langdurig) • Tap de benzinetank, benzinekraan, carburatorbak en carburator af. • Giet 1 kopje motorolie in de benzinetank en schud de generator om de olie over de tank te verspreiden. Laat overtollige olie weglopen. • Verwijder de ontstekingsbougie en laat 1 theelepel motorolie in de opening lopen; zorg dat de startschakelaar op “OFF” staat en trek een aantal malen aan het startkoord. Draai de ontstekingsbougie weer terug. • Trek aan het startkoord tot u compressie voelt en stop.
FR GÉNÉRATEUR (2 TEMPS) PGM1010 / PGM1011 Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 + 3 Manuel d’utilisation et consignes de sécurité our votre sécurité et celle des autres, P veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation. Contenus 1. Données de la machine 2. Consignes de sécurité 3.
FR • e laisser aucun visiteur s’approcher N de la zone de travail Ne pas exposer à la pluie Bruits extérieurs isque de temperature elevees. R Attention, à l’interieur du génerateur se trouvent des certaines pièces susceptibles d’atteindre des températures élevées. out équipement électronique ou T électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
FR génératrice. Montage Dévissez le couvercle du réservoir. Retirez le gobelet gradué et fixez-le dans l’embrasure sur le bas du couvercle du réservoir. Resserrez le couvercle du réservoir. Servez-vous des vis incluses pour fixer la poignée sur le réservoir. Important ! Avant l’utilisation, le réservoir doit être rempli avec un mélange d’essence dans un rapport de mélange de 50 :1 Référez-vous au tableau ci-dessous. Servez-vous du gobelet gradué à l’intérieur du réservoir. Un échelon équivaut à 20ml.
FR Fig. 2 • Retirez le capuchon de la bougie, et enlevez la saleté située autour de la bougie d’allumage. • Enlevez la bougie d’allumage (10) à l’aide de la clé à bougie fournie. • Vérifiez la bougie d’allumage. Elle doit être de couleur brune. • Mesurez l’écartement (distance entre les points de contact) à l’aide d’une jauge approprié. L’écartement doit être de 0,7 – 0,8 mm. Corrigez cet écartement, si nécessaire, en tordant avec précaution l’électrode située sur le côté.
FR Retirez la saleté difficile à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez aucun solvant tel que l’essence, l’alcool, l’amoniac, etc. car de telles substances peuvent abîmer les pièces en plastique. Stockage (longue période) • Videz le réservoir, le robinet du carburant, la cuvette du carburateur et le carburateur lui-même • Versez l’équivalent d’un gobelet d’huile de moteur dans le réservoir et agitez le générateur afin de répandre l’huile dans le réservoir. Videz l’excès d’huile.
ES GENERADOR DE 2 TIEMPOS PGM1010 / PGM1011 Los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de la página 2 + 3 Instrucciones de seguridad y funcionamiento or su propia seguridad y por la de los P demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. Contenidos 1. Datos del equipo 2.
ES Riesgo de descarga eléctrica • • antenga a las demás personas M alejadas de la herramienta No exponga el equipo a la lluvia Ruido exterior iesgo de temperaturas elevadas. R ¡Cuidado! En el generador algunas partes podrían alcanzar temperaturas elevadas. ualquier aparato eléctrico o C electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello.
ES receptáculo. Antes de usar el terminal de tierra, consulte a un electricista cualificado, a un inspector de electricidad o a una agencia local que tenga autorización para códigos locales u ordenanzas que apliquen al uso previsto del generador. Montaje Afloje la cubierta del depósito. Saque el medidor y ajústelo en el hueco de la parte inferior de la cubierta del depósito. Apriete de nuevo la cubierta del depósito en el depósito.
ES • Revise los ajustes y las abrazaderas. Cámbielos si resulta necesario. Al cabo de doce meses o 300 horas • Póngase en contacto con un centro de servicio técnico para comprobar la holgura de la válvula. • Compruebe el ventilador del sistema de enfriamiento para detectar posibles daños. Revisión de la bujía de encendido Fig. 2 • Desconecte la carcasa de la bujía y limpie la suciedad que encuentre alrededor de ésta. • Quite la bujía de encendido (10) con la llave que se facilita para ello.
ES El motor no funciona • Limpie o cambie la bujía de encendido • Revise el estado del sistema de ignición y si está defectuoso, póngase en contacto con su servicio técnico • Revise la compresión y si está baja, póngase en contacto con su servicio técnico • Compruebe si hay alguna culata suelta y, en tal caso, apriete las abrazaderas • Compruebe las juntas de culata por si están dañadas – cámbielas si es necesario.
CS Generátor (čtyřdobý motor) PGM1010 / PGM1011 Čísla v následujícím textu korespondují s obrázky na stranách 2 a 3. Bezpečnost a pokyny pro obsluhu řed použitím tohoto zařízení si prosím P pečlivě přečtěte tyto pokyny. Chráníte tak sebe i ostatní osoby. Znalost těchto pokynů vám usnadní seznámení s tímto zařízením a zabrání zbytečným rizikům. Návod uschovejte na bezpečném místě pro budoucí použití. Obsah: 1. Technické údaje 2. Bezpečnostní pokyny 3. Použití 4. Servis a údržba 1.
CS Nevystavujte zařízení dešti Vnější hluk Riziko vysoké teploty. Upozornění: V generátoru jsou některé díly, které mohou dosahovat vysokých teplot oškozené a vyřazené elektrické nebo P elektronické přístroje musí být likvidovány v příslušných recyklačních stanicích. • • • • • • Bezpečnostní pokyny Pro osoby • Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, které nejsou seznámeny s tímto návodem, aby používaly toto zařízení. Místní předpisy mohou omezovat věk obsluhy tohoto zařízení.
CS Použijte měrnou nádobku uvnitř nádrže. Jeden přírůstek odpovídá 20 ml. Směs řádně promíchejte. Směs 50 : 1 Běžný bezolovnatý benzín a olej pro dvoudobé motory 1 l 20 ml 2 l 40 ml 3 l 60 ml 4 l 80 ml Při normálním provozu můžete používat olej pro dvoudobé motory.
CS • • všechen olej vytéct do vhodné nádoby umístěné pod motorem. Zkontrolujte těsnění a je-li to nutné, proveďte výměnu. Našroubujte zpět vypouštěcí zátku a naplňte motor čistým olejem. Našroubujte zpět víčko plnicího otvoru. Kontrola zapalovací svíčky Obr. 3 • Odpojte koncovku kabelu zapalovací svíčky a odstraňte nečistoty nacházející se v prostoru zapalovací svíčky. • Pomocí dodávaného klíče vyšroubujte zapalovací svíčku (17). • Zkontrolujte zapalovací svíčku.
CS měkkým kartáčem, pokud možno po každém použití. Dbejte na to, aby nedošlo k zanesení větracích otvorů prachem nebo jinými nečistotami. Usazené nečistoty odstraňte měkkým hadříkem navlhčeným v mýdlovém roztoku. Nepoužívejte žádná rozpouštědla jako jsou benzín, alkohol, čpavek atd., protože tyto látky mohou poškodit plastové díly.
Spare parts list No. 701156 701157 701158 701159 701160 701161 701162 701163 701164 701165 701166 701167 701168 701268 701169 701170 701171 701172 701173 701174 701175 701176 Ferm Description oil seal crankshaft piston complete spark plug cylinder head bolt and nut set cylinder head gasket piston ring set carburator complete ignition coil assy.
Exploded view 34 Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY PGM1010 / PGM1011 Generator (2 Stroke) (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Eur
1501-29 www.ferm.com ©2015 FERm B.V.