Instruction manual Page 6 IMPORTANT: Read all instructions before using. Guide d’utilisation Page 17 IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones Página 30 IMPORTANTE: Lea totas las instrucciones antes de usar.
1 1-4 1-5 1-3 1-2 1-6 1-1 1-8 1-7 1-9 1-10 1-11 1-12
Contents Warning of general danger Symbols .................................. Technical data .......................... Safety instructions .................... Functional description................ Intended use............................ 6 6 6 9 9 Operation ................................ Settings................................... 9 10 Working with the machine.......... Service and maintenance ........... Accessories .............................. Disposal ..................................
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2 ELECTRICAL SAFETY a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool‘s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed.
area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Wash hands after handling. WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. Functional description The pictures for the functional description are on a fold-out page at the beginning of the instruction manual. When reading of the manual you can fold out this page for having always an overview of the machine.
Extension Cord If an extension cord is required, it must have sufficient cross-section to prevent an excessive drop in voltage or overheating. An excessive drop in voltage reduces the output and can lead to failure of the motor. The table below shows you the correct cord diameter as a function of the cord length for this tool. The switch [1-3] is an on/off switch (I = ON, 0 = OFF). L The circuit closer can only be actuated if the change-over switch [1-2] is in an engaged position.
Fine sanding - eccentric motion This position is selected for sanding with low output for a scratch-free surface (fine sanding). Triangular sanding and pad change Fig. [4] 3 This position is used for sanding with the delta sanding pad and slat sanding pad; the rotary motion is blocked. You can change the sanding pad in this position. L The stop rod [1-8] blocks the installation of the sanding pad in the change-over switch positions ROTEX rotary motion and eccentric motion.
Observe the following instructions: Work in corners and on edges tends to subject the tip to increased stress and results in increased heat development. In such cases, work with reduced contact pressure. Delta sanding pad DSS-GE-STF-RO90 Fig. [7] If the front tip of the StickFix pad [7-1] of your delta sanding pad is worn, take it off and turn it 120°. 3 Slat sanding pad LSS-STF-RO90 - Fig. [8] click If the StickFix coating of the slat sanding pad is worn, the complete table can be replaced.
X Press the self-adhesive sanding accessory onto the sanding pad [1-7]. Use only abrasives with an undamaged Stickfix hook-and-loop coating. Before use, check that the coating has not been damaged by improper use (such as overheating). (e.g. when sanding along a wall or a window), thus preventing back-kick of the machine, or machine damage.
Service and maintenance rupted automatically and the machine comes to a standstill. WARNING Any maintenance or repair work that requires opening of the motor or gear housing should only be carried out by an authorised Customer Service Centre (name supplied by your dealer)! X Maintenance or repair work carried out by an unauthorised person can lead to the wrong connection of the power leads or other components, which in turn can lead to accidents with serious consequences.
Slide all four latches upward [11-2]. X Snap all four latches back to their flat position [11-3] so they engage the stacking tabs of the upper systainer. X 11 11-3 11-2 11-1 Place one systainer on top of the other. X Release all four latches on the lower systainer by pulling back at their top edges [11-1]. X Disposal Do not throw the power tool in your household waste!! Dispose of machines, accessories and packaging at an environ- mentally responsible recycling centre.
Some states in the U.S. and some Canadian provinces do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. With the exception of any warranties implied by state or province law as hereby limited, the foregoing express limited warranty is exclusive and in Table A: lieu of all other warranties, guarantees, agreements and similar obligations of Festool.
Sommaire Avertissement de danger général Symboles................................. 17 Caractéristiques techniques ........ Consignes de sécurité................ Description fonctionnelle ............ Utilisation en conformité avec les instructions .............................. Mise en service......................... Réglages ................................. 17 17 20 Travail avec la machine .............. Entretien et maintenance ........... Accessoires .............................. Recyclage .......
par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). 1 PLACE DE TRAVAIL a)Maintenez l'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. b)N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflamLes outils électroportatifs mables.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. 4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL ELECTROPORTATIF a)Ne surchargez pas l'appareil.
change d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. Consignes de sécurité spécifiques à la machine – Au cours du travail, des poussières nocives/toxiques peuvent être générées (comme les poussières de peintures au plomb ou certaines poussières de bois ou de métal). Le contact ou l'inhalation de ces poussières peut présenter un danger pour l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans votre pays.
[1-10] Patin de ponçage Delta [1-11] Patin de ponçage pour lamelles* [1-12] Pad d’interface* * pas compris dans le volume de livraison pour toutes les variantes Utilisation en conformité avec les instructions Cet outil a été conçu pour le ponçage et le polissage des matériaux suivants : plastique, métal, bois, aggloméré, peinture/laque, mastic et matériaux similaires. L'usinage de l'amiante est formellement interdit.
N'utilisez jamais deux rallonges raccordées l'une à l'autre, mais remplacez-les par une rallonge plus longue. L Plus le calibre AWG est bas, plus le câble est résistant. Réglages Attention aux illustrations au début de la présente notice d’utilisation. AVERTISSEMENT Risques de blessures, choc électrique X Avant toute intervention sur la machine, débranchez la prise. Régulation électronique chine s'arrête complètement après env. 40 s.
Ponçage triangulaire et changement de plateau - Fig. [4] 3 Cette position est réservée au ponçage avec le patin de ponçage Delta et le patin de ponçage pour lamelles. Le mouvement de rotation est alors bloqué. Cette position sert à changer de plateau de ponçage ou de patin de ponçage. L La tige de blocage [1-8] rend le montage d'un patin de ponçage impossible lorsque le commutateur est en position de mouvement rotatif ROTEX ou de mouvement excentrique. Changement de plateau de ponçage/polissage - Fig.
Observez les consignes suivantes : Le fait d'intervenir dans les angles et sur les chants sollicite ponctuellement la pointe et produit un fort dégagement de chaleur. Vous devez donc exercer moins de pression. Patin de ponçage Delta DSS-GE-STFRO90- Fig. [7] Si la pointe avant du pad StickFix [7-1] de votre patin de ponçage Delta est usée, retirez-la et tournez le patin de 120°. 3 Patin de ponçage pour lamelles LSSSTF-RO90- Fig.
Fixation des accessoires de ponçage Le plateau et le patin de ponçage StickFix permettent de fixer des abrasifs et des feutres StickFix adaptés de manière simple et rapide. X Placez l'accessoire de ponçage autoagrippant sur le plateau de ponçage [17] et appuyez bien. Utilisez uniquement des patins Stickfix dont l’état de la surface auto-agrippante est impeccable. Avant l’utilisation, vérifiez si la surface n’a pas subi de dégradation suite à un échauffement.
Entretien et maintenance AVERTISSEMENT Tout travail de maintenance ou de réparation, qui nécessite l'ouverture du moteur ou du carter d'engrenages doit uniquement être effectué par un centre service-client autorisé (nom fourni par votre revendeur) ! X Les travaux de maintenance ou de réparation effectués par un personnel non autorisé peuvent conduire à la mauvaise connexion de câbles d'alimentation ou d'autres composants, ce qui peut entraîner à son tour des accidents avec des conséquences graves.
Les références des accessoires et des outils figurent dans le catalogue Festool ou sur Internet sous "www.festoolusa.com". Systainer De nombreux produits Festool sont fournis dans une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de protéger et de ranger des outils et des appareils complémentaires. Les Systainer sont empilables et peuvent être solidarisés. En outre, il se fixent sur les aspirateurs CT Festool. 11 11-3 11-2 11-1 Poser deux Systainer l'un sur l'autre.
charbon, lamelles pour outils à air comprimé, joints et manchons de caoutchouc, disques et patins ponceurs, ainsi que les piles. Les outils électriques portables Festool à remplacer ou à réparer doivent être retournés avec le reçu d’achat à Festool (voyez www.festoolusa.com ou appelez au 888337-8600 pour connaître l’adresse d’expédition). FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE.
Tableau B : Polissage Plastique Polissage Bouchage des pores Polissage miroir 6 3 6 Feutre Dur Pâte de polissage Feutre Tendre Cire dure Peau de mouton - 29
Índice Indicación, consejo Símbolos ................................. Datos técnicos.......................... Indicaciones de seguridad .......... Descripción de las funciónes....... 30 30 30 33 Uso conforme a lo previsto......... Puesta en servicio ..................... Ajustes.................................... 34 34 35 Trabajo con la máquina.............. Mantenimiento y cuidado ........... Accesorios ............................... Reciclaje.................................. Garantía ...........
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1 PUESTO DE TRABAJO a)Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento. g)Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. rentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. h)Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
normativas de seguridad vigentes en su país. Conecte la herramienta eléctrica a un equipo de aspiración apropiado. Utilice por el bien de su salud una mascarilla de protección respiratoria con filtro P2. Ante el peligro que supone el lijado, lleve siempre gafas de protección – Evite la entrada de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta.La penetración de agentes pulidores (pulimentos) líquidos en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Uso conforme a lo previsto Conforme a las especificaciones, la máquina está prevista para lijar y pulir plástico, metal, madera, materiales compuestos, pintura/ barniz, emplaste y materiales similares. La máquina no debe emplearse para el tratamiento de materiales que contengan amianto. Por motivos de seguridad eléctrica, la máquina no debe mojarse ni utilizarse en entornos húmedos. La máquina sólo puede utilizarse para el lijado en seco.
Ajustes Tenga en cuenta las imágenes al principio del manual. Ajustar el movimiento de lijado Fig. [3] ADVERTENCIA Peligro de lesiones, electrocución X ¡Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo en la máquina! + Sistema electrónico La máquina dispone de un sistema electrónico de onda completa con las siguientes propiedades: Arranque suave El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de la máquina sin sacudidas.
Esta posición se utiliza con la zapata delta y con la zapata de lamas; el movimiento giratorio está bloqueado. En esta posición puede cambiar el plato lijador o la zapata. L La barra de detención [1-8] bloquea el montaje de la zapata en las posiciones del conmutador de trazado en curva ROTEX y movimiento excéntrico. Cambiar el plato lijador y el plato pulidor - Fig. [5] L Utilice solamente platos lijadores y platos pulidores permitidos para el número de revoluciones máximo indicado.
Zapata de lamas LSS-STF-RO90- Fig. [8] click En caso de que la capa StickFix de la zapata de lamas esté desgastada, puede sustituirse toda la mesa. Para ello, afloje los tornillos [8-1]. Fijar los accesorios de lijado Tenga en cuenta las siguientes advertencias: El trabajo en esquinas y cantos conlleva un esfuerzo localizado en la punta y una mayor generación de calor. Por ello, trabaje con presión reducida. Zapata delta DSS-GE-STF-RO90- Fig.
Aspiración ADVERTENCIA Consecuencias perjudiciales para la salud a causa del polvo X El polvo puede ser perjudicial para la salud. Por este motivo, no trabaje nunca sin aspiración. X Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salud, respete siempre las normativas nacionales. Protección de cantos (Protector) Fig. [9] La protección de cantos [1-1] reduce el riesgo de que el perímetro del plato lijador toque la superficie (p. ej.
Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que requiera abrir el motor o la carcasa del engranaje deberá ser realizado únicamente por un Centro de Atención al Cliente (nombre proporcionado por su concesionario). X Los trabajos de mantenimiento o reparación realizados por una persona no autorizada podrían provocar la conexión incorrecta de los conductores de alimentación u otros componentes, lo que a su vez podría provocar accidentes con consecuencias graves.
su catálogo Festool o en la dirección de Internet "www.festoolusa.com". Systainer Muchos de los productos Festool se entregan en un embalaje exclusivo denominado "Systainer" que sirve de protección a la herramienta y sus complementos, además de facilitar su almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse y encajan unos con otros. Además se adaptan sin problema a cualquier aparato de aspiración CT de Festool. 11 11-3 11-2 11-1 Coloque un Systainer sobre otro.
cas de taladro, barrenas de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. También se excluyen las “partes que se desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de herramientas de aire, collarines de hule y sellos, discos y cojines de lijado, y baterías. Las herramientas mecánicas portátiles Festool que requieran de reemplazo o reparación deben devolverse con el recibo de compra a Festool (vea www.festoolusa.
Tabla B: Pulir Pulir Sellado Pulido abrillantador Barniz 6 3 4-6 Esponja basto/fino Pasta de pulido Esponja fino/gofrado Cera dura Piel de cordero 6 3 6 Fieltro Fieltro Piel de cordero duro Pasta de pulido blando Cera dura - Plástico 42 -
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS