Instruction Sheet

G Insert the star retainer into the hole in the lower arm on the side opposite
the battery compartment as shown.
Insert the #6 x 1,3 cm screw into the hole on the other side of the
lower arm as shown.Tighten the screw with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
F Insérer la fixation en forme d’étoile dans le trou du bras inférieur, du côté
opposé au compartiment des piles, comme indiqué.
Insérer la vis no 6 de 1,3 cm dans le trou de l’autre côté du bras inférieur,
comme indiqué. par Serrer la vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
D •Stecken Sie die Sternenfassung wie dargestellt in das Loch des unteren
Arms auf der dem Batteriefach gegenüberliegenden Seite.
•Stecken Sie die Nr. 6 x 1,3 cm Schraube wie dargestellt in das Loch auf der
anderen Seite des unteren Arms. Befestigen Sie die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher. Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit
sie nicht überdreht.
N •Steek de sterbevestiging in het gat in de onderarm aan de tegenoverge-
stelde kant van de batterijhouder (zie afbeelding).
•Steek de nr. 6 x 1,3 cm schroef in het gat aan de andere kant van de
onderarm, zoals afgebeeld.Draai de schroef vast met een kruiskops-
chroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I Inserire la fascetta a stella nel foro del braccio inferiore situato sul lato
opposto allo scomparto pile, come illustrato.
Inserire la vite #6 x 1.3 cm nel foro situato sull’altro lato del braccio
inferiore, come illustrato. Stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E •Introducir el tope en forma de estrella en el agujero del brazo inferior, en
el lado opuesto al compartimento de las pilas, tal como muestra el dibujo.
•Introducir el tornillo nº 6 de 1,3 cm. en el agujero del otro lado del brazo
inferior, tal como muestra el dibujo.
Fijarlo con un destornillador de estrella, sin apretarlo en exceso.
K Før den stjerneformede holder ind i hullet i den nederste del af buen i den
modsatte side af batterirummet som vist.
•Anbring skruen (6 x 1,3 cm) i hullet på den anden side af den nederste del
af buen som vist. Spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at
spænde den for hårdt.
G Star Retainer
F Pièce de fixation en forme d’étoile
D Sternenfassung
N Sterbevestiging
I Fascetta a Stella
E Tope en forma de estrella
K Stjerneformet holder
P Fixador
T Tähtipäätappi
M Stjernefeste
s Stjärnhållare
R ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ∞ÛÙÂÚ¿ÎÈ
2
P Insira o fixador no orifício do braço inferior, no lado oposto ao do
compartimento de pilhas, como mostra a imagem.
Insira um parafuso de 1.3 cm no orifício no lado oposto do braço inferior,
como mostra a imagem. Aparafuse com uma chave de fendas. Não aperte
demais os parafusos.
T •Työnnä tähtipäätappi kuvan mukaisesti varren alaosassa olevaan reikään
paristokotelon vastakkaiselle puolelle.
•Työnnä ruuvi 6 x 1,3 cm kuvan mukaisesti varren alaosan toisella puolella
olevaan reikään. Kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M •Sett stjernefestet inn i hullet i den nedre armen på motsatt side
av batterirommet, som vist.
•Sett inn 6 x 1,3 cm skruen i hullet på den andre siden av den nedre armen,
som vist. Stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
s •Passa in stjärnhållaren i hålet på den undre armen på batteriluckans mot-
satta sida enligt bilden.
Sätt i 6 x 1,3 cm skruven i hålet på andra sidan av den undre armen enligt
bilden. Dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R µ¿ÏÙ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ·ÛÙÂÚ¿ÎÈ Ì¤Û· ÛÙË ÙÚ‡· ÙÔ˘ οو ‚Ú·¯›ÔÓ·
ÛÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ÏÂ˘Ú¿ ·fi ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
µ¿ÏÙ ÙË ‚›‰· #6 x 1.3 ÂÎ.ÛÙËÓ ÙÚ‡· Ù˘ ¿ÏÏ˘ ÏÂ˘Ú¿˜ Ù
Ô˘ οو ‚Ú·¯›ÔÓ· fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙË ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ÛÊȯٿ.
G Upper Arm
F Bras supérieur
D Oberer Arm
N Bovenarm
I Braccio Superiore
E Brazo superior
K Øverste del af buen
P Braço Superior
T Varren yläosa
M Øvre arm
s Övre arm
R ¶¿Óˆ µÚ·¯›ÔÓ·˜
G Wide Clamp
F Pince large
D Breite Klemme
N Brede klem
I Morsetto Largo
E Lengüeta ancha
K Stor holder
P Encaixe Grande
T Leveä pidike
M Bred klemme
s Brett fäste
R ªÂÁ¿ÏÔ˜
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
3
G Narrow Clamp
F Pince étroit
D Schmale Klemme
N Smalle klem
I Morsetto Stretto
E Lengüeta
estrecha
K Lille holder
P Encaixe Pequeno
T Kapea pidike
M Smal klemme
s Smalt fäste
R ªÈÎÚfi˜
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
G Spiral
F Spiralel
D Spirale
N Spiraal
I Spirale
E Espiral
K Spiral
P Espiral
T Spiraali
M Spiral
s Spiral
R ™ÈÚ¿Ï ÕÍÔÓ·˜
G •Note the spiral has a wide clamp on one end and a narrow clamp on the
other end.
“Snap” the wide clamp of the spiral onto the post above the star on the
upper arm as shown.
“Snap” the narrow clamp of the spiral onto the post below the star on
the upper arm as shown.
F •Noter que la spirale a une pince large à une extrémité et une pince étroite
à l’autre.
“Fixer” la pince large de la spirale sur la tige au-dessus de l’étoile sus-
pendue au bras supérieur, comme indiqué.
“Fixer”la pince étroite de la spirale sur la tige au-dessous de l’étoile
suspendue au bras supérieur, comme indiqué.
D •Bitte beachten Sie, dass die Spirale eine breite Klemme an einem Ende
und eine schmale Klemme am anderen Ende hat.
Befestigen Sie die breite Klemme der Spirale wie dargestellt am Stift,
der sich am oberen Arm oberhalb des Sterns befindet.
Befestigen Sie die schmale Klemme der Spirale wie dargestellt am Stift,
der sich am oberen Arm unterhalb des Sterns befindet.
13