Instruction Sheet

G •When using the remote, make sure that the arrow on the mobiles dome is
pointing towards the transmitter window on the remote. For best results,
the path between the transmitter window on the remote and the
dome on the mobile are in a direct line and free of obstacles. Rotate
the mobile dome so that the arrow points to the area from which
you’re most likely to use the remote. For example, if you’ll most often
be using the remote from the doorway of the nursery, make sure that the
arrow on the mobile dome is pointing towards the doorway and that the
path between the mobile dome and the doorway is free from obstructions.
F •Quand la télécommande est utilisée, s’assurer que la flèche du dôme du
mobile est orientée vers la fenêtre de l’émetteur de la télécommande.
Pour de meilleurs résultats, la distance entre la fenêtre de l’émetteur
de la télécommande et le dôme du mobile doit être en ligne droite
et exempte d’objets. Faire tourner le dôme du mobile pour orienter
la flèche en direction de l’endroit où la télécommande sera utilisée.
Par exemple, si la télécommande sera le plus souvent utilisée sur le pas
de porte de la chambre, s’assurer que la flèche sur le dôme du mobile est
orientée vers la porte et qu’il n’y a pas d’objets entre les deux.
D •Bei Gebrauch der Fernbedienung darauf achten, dass der Pfeil auf dem
Empfänger in Richtung des Senderfensters auf der Fernbedienung zeigt.
Für optimale Leistung sollten sich zwischen Senderfenster der
Fernbedienung und Empfänger des Mobiles keine Gegenstände
befinden, die den Empfang des Signals behindern könnten. Drehen
Sie den Empfänger so, dass der Pfeil in die Richtung zeigt, aus der die
Fernbedienung am häufigsten benutzt wird. Wird die Fernbedienung
beispielsweise am häufigsten aus Richtung der Kinderzimmertür benutzt,
sollten sich zwischen Tür und Empfänger keine Gegenstände befinden, die
den Empfang behindern könnten.
N •Wanneer u de afstandsbediening gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de
pijl op de koepel van de mobiel gericht is op het zendervenstertje van de
afstandsbediening.De beste verbinding krijgt u wanneer het zender-
venstertje op de afstandsbediening en de koepel op de mobiel zich in
een rechte lijn tegenover elkaar bevinden en er zich geen obstakels
tussen bevinden. Draai de koepel op de mobiel zo, dat de pijl gericht is
op dat deel van de kamer waarvandaan u naar alle waarschijnlijkheid
de afstandsbediening het meest zult gebruiken. Als u bijvoorbeeld de
afstandsbediening het vaakst zult gebruiken vanuit de deuropening van
de kinderkamer, moet u ervoor zrgen dat de pijl op de koepel van de
mobiel gericht is op de deuropening en dat er zich geen obstakels tussen
de koepel en de deuropening bevinden.
G Mobile Dome
F Dôme du mobile
D Empfänger
N Mobielkoepel
I Cupola Giostrina
E Cúpula del móvil
K Uroens modtager
P Receptor do Móbile
T Mobilen kupu
M Kuppel på uro
s Mobilens mottagare
R £fiÏÔ˜ ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
I •Quando si usa il radiocomando, controllare che la freccia situata sulla
cupola della giostrina sia puntata verso la finestrella del trasmettitore
del radiocomando. Per risultati ottimali,la finestrella del trasmettitore
del radiocomando e la cupola della giostrina devono trovarsi in linea
diretta e lo spazio tra di essi deve essere privo di ostacoli. Ruotare la
cupola della giostrina in modo tale che la freccia sia puntata verso
l’area in cui verrà probabilmente utilizzato il radiocomando. Per
esempio, se il radiocomando verrà principalmente usato dalla porta della
cameretta, controllare che la freccia situata sulla cupola della giostrina sia
puntata verso la porta e che lo spazio tra la cupola della giostrina e la porta
sia privo di ostacoli.
E •Al utilizar el control remoto, asegurarse de que la flecha de la cúpula
receptora del móvil está en dirección hacia el transmisor del control
remoto. Para una óptima transmisión de la señal, el transmisor del
control remoto y el receptor del móvil deben encontrarse en línea,
sin obstáculos entre ellos (ver dibujo).Girar la cúpula receptora del
móvil para que la flecha apunte hacia la zona desde donde se piensa
utilizar el control remoto. Por ejemplo, si generalmente se va a utilizar
el control remoto desde la puerta del dormitorio del bebé, asegurarse de
que la flecha de la cúpula mira en dirección hacia la dicha puerta, y de que
entre la cúpula y la puerta no hay ningún obstáculo que pueda dificultar
la transmisión.
K Sørg for, at pilen på uroens modtager peger mod fjernbetjeningens
sendervindue, når denne bruges. Legetøjet fungerer bedst, hvis fjernbet-
jeningens sendervindue og uroens modtager står i direkte forbindelse –
uden hindringer. Vend modtageren, så pilen peger mod det område,
hvorfra fjernbetjeningen oftest vil blive brugt. Hvis man f.eks. ofte vil
bruge fjernbetjeningen fra barneværelsets døråbning, skal man sørge for,
at modtageren peger hen imod døråbningen, og at der ikke er hindringer
mellem modtager og døråbning.
P •Ao usar o controlo remoto, certifique-se de que a seta no receptor
do móbile está direccionada para o emissor do controlo remoto.
Para melhores resultados, o caminho entre o emissor do transmissor
e o receptor do móbile está em linha directa e livre de obstáculos.
Rode o receptor do móbile de modo a que a seta fique direccionada
para o local de onde é mais provável usar o controlo remoto. Por
exemplo, se costuma usar o controlo remoto na porta do quarto do bebé,
certifique-se de que a seta do receptor do móbile fica direccionado para
a porta e que o caminho entre o receptor do móbile e a porta está livre
de obstáculos.
T •Kun käytät kaukosäädintä, varmista että mobilen kuvussa oleva nuoli
osoittaa kohti kaukosäätimen lähettimen ikkunaa. Mobilen ja kaukosääti-
men yhteys toimii parhaiten, jos reitti lähettimen ikkunan ja mobilen
kuvun välillä on suora ja esteetön. Kierrä mobilen kupua niin että
nuoli osoittaa sinne, missä todennäköisimmin käytät kaukosäädintä.
Jos esimerkiksi aiot käyttää kaukosäädintä yleensä lastenhuoneen
ovensuussa, tarkista että mobilen kuvun nuoli osoittaa kohti oviaukkoa
ja ettei kuvun ja oviaukon välillä ole esteitä.
M •Ved bruk av fjernkontrollen må pilen på uroens kuppel peke mot
sendervinduet på fjernkontrollen. Resultatet blir best når det er en rett
linje uten hindringer mellom fjernkontrollen og kuppelen på uroen.
Vri kuppelen på uroen slik at pilen peker mot det området der du
oftest vil bruke fjernkontrollen. Hvis du for eksempel oftest skal bruke
fjernkontrollen fra døråpningen i barnerommet, stiller du inn pilen på
kuppelen slik at den peker mot døråpningen, og sørger for at det ikke er
noen hindringer mellom kuppelen og døråpningen.
s När du använder fjärrkontrollen, se till att pilen på mobilens mottagare
är riktad mot sändaren på fjärrkontrollen. Fjärrkontrollen fungerar bäst
om fönstret riktas rakt mot mottagaren och sändningsvägen är fri.
Vrid mottagaren på mobilen så att pilen pekar åt det håll varifrån du
oftast kommer att använda fjärrkontrollen. Om du till exempel, oftast
kommer att använda den från dörren till barnkammaren, skall pilen på
mottagaren peka mot dörröppningen och ingenting får skymma sikten”
mellan mottagaren och dörren.
R ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ
‚¤ÏÔ˜ ÛÙÔ ıfiÏÔ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ ÙÔ
·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ ÙÔ˘ ÌÂÙ·‰fiÙË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. °È· ηχÙÂÚ·
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, Ë ·fiÛÙ·ÛË ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ ÙÔ˘ ÌÂÙ·‰fiÙË
ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ÙÔ ıfiÏÔ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ Ú¤ÂÈ
Ó· Â›Ó·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ Î·È ¯ˆÚ›˜ ÂÌfi‰È· ·Ó¿ÌÂÛ¿ ÙÔ˘˜.
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ıfiÏÔ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ÚÔ˜ ÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË
Ô˘ Â›Ó·È Èı·ÓfiÙÂÚÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
°È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ·Ó Â›Ó·È Èı·ÓfiÙÂÚÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ·fi ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ
ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ıfiÏÔ˘ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜
ÙËÓ fiÚÙ· Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È· ·Ó¿ÌÂÛ·.
19