Gaggenau en Operating instructions .................. 2 fr Notice d’utilisation ......................18 es Instrucciones de uso ..................
en Table of Contents enOpratingstrucions Safety and warning information 3 Practical tips for storing wine 12 Instructions on disposal 5 Drinking temperatures 12 Installing the appliance 5 Interior fittings 13 Ventilation 5 Switching off and disconnecting the appliance 14 Defrosting 14 Cleaning the appliance 14 Odours 14 Light (LED) 15 Saving energy 15 Operating noises 15 Rectifying minor faults yourself 16 Customer service 17 Connecting the appliance Getting to know your ap
9 Safety and warning information Safety and warning information. Definition WARNING: This indicates that death or serious injury may result due to non-observance of this warning. CAUTION: This indicates that minor or moderately severe injury may result due to non-observance of this warning. Before you switch on the appliance Please read the instructions for use and installation carefully. They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
9 Safety and warning information ▯ Avoiding placing children and vulnerable people at risk: At risk are children, people who have limited physical, mental or sensory abilities, as well as people who have inadequate knowledge concerning safe operation of the appliance. Ensure that children and vulnerable people have understood the hazards. A person responsible for safety must supervise or instruct children and vulnerable people who are using the appliance.
Instructions on disposal Installing the appliance * Disposal of packaging Have a technician install and connect the appliance according to the enclosed installation instructions. The packaging protects your appliance from damage during transport. All utilized materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner. 9 WARNING: Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
Connecting the appliance Have a technician install and connect the appliance according to the enclosed installation instructions. Do not remove the transportation protection devices from the shelves and storage compartments until the appliance has been installed. In addition to the statutory national regulations, observe the connection conditions of the local power supply companies. After installing the appliance, wait at least 1 hour until the appliance starts up.
Getting to know your appliance These operating instructions refer to several models. The diagrams may differ. * Not all models.
Operating controls A B On/Off button ÿ Serves to switch the whole appliance on and off. A sound can be heard every time a button is actuated if this function is activated in the sound menu during the setup mode. Alarm button ± Symbols in the display field Used to switch off the warning signal, see chapter “Alarm function”. C Display panel The temperatures in both climatic zones of the refrigerator compartment are shown in the display panel. Activated special functions are shown via “symbol”.
Switching the appliance on Setting the temperature Switch on the appliance with the On/Off button ÿ. The temperatures in both climatic zones can be set independently of each other from +41 °F to +68 °F. The appliance begins to cool. Light is switched on when the door is open. We recommend a setting of +51 °F. 9 CAUTION: 1. Activate setup mode with the selection button ¿. Keep hands and fingers away from front and rear openings of the refrigerator door when closing.
Special functions Switching off The following special functions can be selected or displayed: All of the changed settings are stored. Press setup button μ. Note: Setup mode In Setup mode you can make your personal settings. If no button is selected within 20 seconds, the setup mode ends automatically. All of the changed settings are stored. The set temperature is displayed again in the display panel. Switching on Press setup button μ.
Vacation mode Humidity function If absent for a prolonged period, you can switch the appliance to energy-saving vacation mode. The air humidity in both climatic zones can be increased independently of each other. When vacation mode is switched on: ▯ both climatic zones are set to a temperature of 52 °F, ▯ the humidity function is switched off, ▯ the light is switched off. Switching on 1. Press setup button μ. 2.
Placing bottles in the refrigerator Storage example :LQH VWRUDJH FRPSDUWPHQW :LQH VWRUDJH FRPSDUWPHQW 0D[ VWRUDJH FDSDFLW\ ERWWOHV 0D[ VWRUDJH FDSDFLW\ ERWWOHV Practical tips for storing wine Drinking temperatures ▯ Unpack bottles of wine – do not leave in crates or cardboard boxes – before storing in the refrigerator compartment. The correct serving temperature is crucial for the taste and therefore your enjoyment of the wine. ▯ Place old bottles so that the cork is always wet.
Interior fittings Presentation attachment * Not all models. Removing the shelves You can take out and vary the shelves inside the appliance. You can take out or vary the attachment to suit your requirements. Door lock * Not all models. A door lock, available as an accessory, can be used to lock the wine fridge. Extendable shelf The door lock can be purchased from customer service (see chapter Customer service) or from a GAGGENAU dealer. * Not all models.
Switching off and disconnecting the appliance Interior fittings All variable parts of the appliance can be taken out for cleaning (see chapter “Interior fittings”). Switching the appliance off Press the On/Off button ÿ . Odours Refrigeration unit and light switch off. If you experience unpleasant odors: 1. Switch the appliance off. Disconnecting the appliance 2. Take all food out of the appliance. If you do not use the appliance for a prolonged period: 3.
3. Close the filter holder. Light (LED) Your appliance features a maintenance-free LED light. These lights may be repaired by customer service or authorized technicians only. Saving energy ▯ Install the appliance in a dry, ventilated room. The appliance should not be installed in direct sunlight or in the vicinity of heat sources (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate. ▯ Do not block the ventilation openings in the appliance.
Rectifying minor faults yourself Before you call customer service: Check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee! Appliance Fault Possible cause Appliance has no refrigeration capacity. Appliance has been switched off. Power failure. The light does not work. The fuse has been switched off. The display does not illuminate. The mains plug has not been inserted properly.
Customer service If required, we recommend that you have the door hinges changed over by our customer service. You can find out the costs for changing over the door hinges from your customer service. Before you call customer service, see the chapter entitled “Rectifying minor faults yourself”. After checking according to the chapter “Rectifying minor faults yourself”, additional help can be requested by calling the Gaggenau Customer Interaction Center, 1-877-442-4436 (toll-free), from anywhere in the USA.
fr Table des matières frNoticed’utilsaon Consignes de sécurité et avertissements 19 Rangement des bouteilles 28 Consignes de mise au rebut 21 Conseils pratique de stockage des vins 28 Installer l’appareil 21 Températures de dégustation 28 Aération 21 Équipement 29 Branchement de l’appareil 22 Arrêter et remiser l’appareil 30 Présentation de l’appareil 23 Dégivrer l’appareil 30 Enclenchement de l’appareil 25 Nettoyage de l’appareil 30 Réglage de la langue 25 Odeurs 31 Régler
9 Consignes de sécurité et avertissements Consignes de sécurité et avertissements. Définition AVERTISSEMENT : Indique que le non-respect de cet avertissement peut avoir comme conséquence la mort ou une blessure grave. ATTENTION : Indique que le non-respect de cet avertissement peut avoir comme conséquence une blessure légère ou moyenne. Avant de mettre l’appareil en service L’appareil requiert une prise de courant à trois pôles. La prise de courant ne peut être branchée que par un électricien qualifié.
9 Consignes de sécurité et avertissements Sont en danger les enfants et les personnes dont les capacités physiques, psychiques ou de perception sont restreintes, ainsi que les personnes ne détenant pas suffisamment de connaissances sur l’utilisation sûre de l’appareil. Assurez-vous que les enfants et les personnes en danger ont bien compris la nature des dangers.
Consignes de mise au rebut Installer l’appareil * Recycler l’emballage Faites installer l’appareil par un spécialiste qui respectera le contenu de la notice de montage cijointe. L’emballage protège votre appareil contre les dégâts qu’il pourrait subir en cours de transport. Tous les matériaux qui le constituent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Branchement de l’appareil Faites installer et raccorder l’appareil par un spécialiste qui procèdera selon la notice de montage ci-jointe. N’enlevez les cales de transport retenant les clayettes et balconnets qu’après l’installation. Outre les prescriptions légales en vigueur dans votre pays, veuillez aussi respecter les règlements publiés par les compagnies distribuant l’électricité dans votre localité.
Présentation de l’appareil La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations. * Selon le modèle.
Éléments de commande A Touche Marche / Arrêt ÿ Sert à allumer et éteindre l’ensemble de l’appareil. B Touche d’alarme ± Sert à désactiver l’alarme sonore (voir le chapitre « Fonction alarme »). C Bandeau d’affichage Les températures des deux zones climatiques dans le compartiment réfrigérateur s’affichent. Les fonctions spéciales activées sont représentées par des symboles. En mode Configuration, les menus disponibles et les options de réglage s’affichent, voir le chapitre « Fonctions spéciales ».
Dans le champ d’affichage, la température réglée à nouveau s’affiche. Enclenchement de l’appareil Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt ÿ. L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position ouverte, l’éclairage est allumé. Régler la température 9 ATTENTION : Vous pouvez régler les températures des deux zones climatiques indépendamment l'une de l'autre, dans une plage comprise entre +41 °F et +68 °F.
Fonctions spéciales Extinction Les fonctions spéciales suivantes peuvent être sélectionnées ou affichées: Tous les réglages modifiés sont mémorisés. Appuyez sur la touche de configuration μ. Remarque : Mode Configuration En mode Configuration, vous pouvez effectuer vos réglages personnels. Allumage Appuyez sur la touche de configuration μ. Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 20 secondes, le mode Configuration prend automatiquement fin. Tous les réglages modifiés sont mémorisés.
Mode Vacances Fonction Humidité En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter l’appareil sur le mode Vacances qui est un mode économe d’énergie. Il est possible de hausser l’humidité de l’air dans les deux zones climatiques, indépendamment l’une de l’autre. Si vous activez le mode Vacances : ▯ Le système amène les deux zones climatiques sur une température de 52 °F, ▯ La fonction Humidité se désactive, ▯ L'éclairage s'éteint. Allumage 1. Appuyez sur la touche de configuration μ. 2.
Rangement des bouteilles Exemple de rangement &DYH j YLQ &DYH j YLQ &KDUJHPHQW PD[ ERXWHLOOHV &KDUJHPHQW PD[ ERXWHLOOHV Conseils pratique de stockage des vins ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ 28 Avant de ranger les bouteilles de vin dans le compartiment réfrigérateur, déballez-les toujours de leur caisse ou carton. Vous devrez toujours coucher les bouteilles anciennes de sorte que le bouchon reste toujours mouillé. Il ne doit jamais y avoir de cavité remplie d’air entre le vin et le bouchon.
Équipement Accessoire de présentation * Selon le modèle. Retirer les clayettes Dans le volume intérieur, vous pouvez retirer et faire varier la configuration des clayettes suivant besoins. Si nécessaire, vous pouvez retirer ou faire varier l’accessoire de présentation. Fermeture de la porte * Selon le modèle. Une fermeture de la porte est disponible en option, elle sert à fermer à clé la cave à vin climatisée. Clayette coulissante * Selon le modèle.
Arrêter et remiser l’appareil Nettoyage de l’appareil Coupure de l’appareil 9 ATTENTION : Appuyez sur la touche Marche / Arrêt ÿ . N’utilisez aucun produit de nettoyage ni aucun solvant contenant du sable, du chlorure ou de l’acide. Le groupe frigorifique et l’éclairage s’éteignent. 9 ATTENTION : Remisage de l’appareil N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques.
Odeurs Éclairage (LED) Si des odeurs désagréables se manifestent : Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien. 1. Éteignez l’appareil. 2. Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil. 3. Nettoyez l’intérieur de l’appareil (voir le chapitre « Nettoyage »). 4. Nettoyez tous les emballages. 5. Remettez l’appareil en marche. 6. Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des odeurs sont apparues. 7.
Économiser de l’énergie Éviter les bruits ▯ Installer l’appareil dans un endroit sec et aéré. L’appareil ne doit être exposé à la lumière du soleil ou installé à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière). Au besoin, utilisez une plaque isolante. L’appareil ne repose pas d’aplomb ▯ N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil.
Remédier soi-même aux petites pannes Avant d’appeler le service à la clientèle : Vérifiez si, à l’aide des conseils ci dessous, vous ne pouvez pas remédier vous-même au défaut. Vous devez payez les frais de consultation du service à la clientèle même – durant la période de garantie! Appareil Défaut Cause possible L’appareil ne refroidit pas. L’appareil est éteint. Coupure de courant. L’éclairage ne fonctionne pas. Le fusible / disjoncteur a été retiré / Affichage éteint. se trouve en position éteinte.
Service à la clientèle Si nécessaire, nous recommandons de confier l’inversion du sens d’ouverture de porte à notre service à la clientèle. Pour connaître le prix d’une inversion du sens d’ouverture de porte, consultez votre service à la clientèle responsable. Avant d’appeler le service à la clientèle, veuillez consulter le chapitre « Remédier soi-même aux petites pannes ».
es Índice esIntrucionesduo Consejos y advertencias de seguridad Indicaciones para la eliminación Instalar el aparato Ventilación Conectar el aparato a la red eléctrica Familiarizándose con la unidad Conectar el aparato Ajuste del idioma Ajustar la magnitud de la temperatura Ajustar la temperatura Ajustar el brillo de la pantalla Funciones especiales 36 Consejos prácticos para almacenar las botellas de vino 46 Las temperaturas de servicio de los vinos 47 Equipamiento 47 Apagar y°cerrar el aparato
9 Consejos y advertencias de seguridad Consejos y advertencias de seguridad. Definición AVISO: Esto indica que la muerte o lesiones graves pueden ocurrir como resultado del incumplimiento de esta advertencia. ATENCION: Esto indica que lesiones leves o moderas pueden ocurrir como resultado del incumplimiento de esta advertencia. Antes de poner el aparato en°funcionamiento El aparato requiere de una tomacorriente de 3 polos. La tomacorriente solo debe ser conectada por un electricista calificado.
9 Consejos y advertencias de seguridad Existen peligros para niños, personas que presenten deficiencias corporales, psíquicas o bien que presenten deficiencias en su capacidad de percepción o bien personas que no dispongan del conocimientos suficiente respecto del manejo seguro del equipo. Asegurarse que los niños y las personas de riesgo hayan comprendido los peligros existentes. Una persona responsable de la seguridad debe supervisar y guiar a los niños y a personas de riesgo durante el uso del equipo.
Indicaciones para la eliminación Instalar el aparato *°Eliminación del embalaje Un especialista deberá instalar el aparato de acuerdo con las instrucciones de montaje adjuntas. El embalaje protege el aparato de daños durante el transporte. Todos°los materiales utilizados son reciclables y no dañan el medio ambiente. Contribuya con métodos de eliminación del embalaje respetuosos con el medio ambiente.
Conectar el aparato a la red eléctrica Encargar la instalación y conexión del aparato a un especialista del ramo, de conformidad a las presentes instrucciones de montaje. Retirar los seguros de transporte de las bandejas y baldas de vidrio sólo una vez que se ha instalado el aparato en su emplazamiento definitivo. Aparte de las normas y disposiciones nacionales vigentes, hay que cumplir igualmente las normas de conexión de las empresas locales de abastecimiento de energía eléctrica.
Familiarizándose con la unidad Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato. Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto. * No disponible en todos los modelos.
Mandos A Tecla para conexión y desconexión del aparato ÿ G Activa y desactiva el modo Vacaciones (véase el capítulo «Funciones especiales», «Modo Vacaciones»). Para la conexión y desconexión del aparato completo. B Tecla «alarm» ± Desactiva la alarma acústica (véase el capítulo «Función alarma»). C Pantalla de visualización En la pantalla de visualización se muestran las temperaturas de las dos zonas climáticas del compartimento frigorífico.
Conectar el aparato Conectar el aparato a través de la tecla para conexión y desconexión ÿ. El aparato comienza a refrigerar. La iluminación interior está conectada con la puerta abierta. Ajustar la magnitud de la temperatura La temperatura se puede mostrar en pantalla en grados Fahrenheit (°F) o grados centígrados (°C). 1. Pulsar la tecla «setup» μ. Se muestra el primer menú (Magnitud de la temperatura). 2.
Ajustar el brillo de la pantalla Efectuar los ajustes deseados 1. Activar el modo «Configuración». Puede ajustar el brillo de la pantalla que habrá con la puerta cerrada. 2. Pulsar la tecla selectora ¾ ó ¿. En la pantalla de visualización se muestra el siguiente menú y su ajuste actual (casi siempre ON ó OFF). 3. Pulsar la tecla de ajuste @ ó A. El ajuste efectuado queda almacenado tan pronto como se seleccione el menú a través de la tecla selectora ¾ ó ¿. 1. Abrir la puerta. 2.
Menús del modo «Configuración» En el menú «Configuración» se pueden efectuar los siguientes ajustes. Modo Vacaciones En caso de ausencias prolongadas, puede conmutarse el equipo al modo de vacaciones. Menú Posible posición En caso de operar en este modo: Magnitud de la temperatura °C (grados centígrados) ▯ ambas zonas climáticas se ajustan a una temperatura de 52 °F, Idioma Alemán ▯ la función humidity se desactiva, ▯ la iluminación se desactiva.
Modo de reposo Al activar el modo de reposo se desconectan las siguientes funciones: ▯ Señal acústica ▯ Iluminación interior ▯ Indicaciones en la pantalla de visualización ▯ Se reduce la intensidad de la iluminación de fondo de la pantalla de visualización ▯ Las teclas están bloqueadas Conexión Desconexión 1. Pulsar la tecla «setup» μ. 2.
Colocar y ordenar las botellas Ejemplos prácticos para guardar las botellas &RQVHUYDGRU GH YLQRV &RQVHUYDGRU GH YLQRV 0i[LPD FDSDFLGDG ERWHOODV 0i[LPD FDSDFLGDG ERXWHLOOHV Consejos prácticos para almacenar las botellas de vino ▯ Guardar las botellas de vino en el frigorífico siempre desembaladas, es decir, fuera de las cajas o cartones. ▯ Guardar las botellas vino de cierta antigüedad de modo que el tapón de corcho de las mismas esté siempre cubierto (humedecido) por el vino.
Las temperaturas de servicio de los vinos La temperatura de servicio correcta de un vino es un factor decisivo y determinante para su sabor y el placer de su degustación. Por esta razón aconsejamos observar las siguientes temperaturas a la hora de servir los vinos: Equipamiento Retirar los estantes La posición de las estantes y bandejas en el interior del aparato se puede retirar y variar según las necesidades concretas.
Adaptador para presentaciones Apagar y°cerrar el aparato * No disponible en todos los modelos. La posición del adaptador para presentaciones se puede retirar o variar según las necesidades concretas. Desconectar el aparato Accionar la tecla de conexión y desconexión del aparato ÿ . El compresor del aparato se desconecta y la iluminación interior del mismo se apaga. Cerrar el aparato Cuando no utilice el aparato por un período prolongado: 1. Apagar el aparato. 2.
Limpieza del aparato Sustituir filtro de carbón activo 9 ATENCION: Los filtros de repuesto los puede adquirir en el distribuidor en donde compró el aparato. No utilizar detergentes y disolventes que contengan arena, cloro o ácidos. 1. Abrir el soporte del filtro. 2. Retirar el filtro agotado y sustituirlo por uno nuevo. 3. Cerrar el soporte del filtro. 9 ATENCION: No emplear esponjas abrasivas. En las superficies metálicas podría producirse corrosión.
Iluminación (LED) Su aparato está equipado con una iluminación LED exenta de mantenimiento. Las reparaciones de esta iluminación sólo podrán ser realizadas por personal de Servicio al cliente o técnicos autorizados. Ruidos de funcionamiento del aparato Ruidos completamente normales Zumbido Luz de presentación Los motores están trabajando (compresores, ventilador).
Arreglar pequeñas averías por sí mismo Antes de llamar al Servicio al cliente: Compruebe si puede arreglar usted mismo la avería, basado en las siguientes indicaciones. ¡Usted deberá pagar el costo de asesoramiento– del Servicio al cliente incluso durante el periodo de garantía! Aparato Avería Posible causa Solución El aparato no enfría. El aparato está desconectado. Accionar la tecla de conexión y desconexión del aparato. Verificar si hay corriente. Verificar el fusible.
Servicio al Cliente Si es necesario cambiar el sentido de apertura de la puerta, aconsejamos encargarlo a nuestro Servicio al Cliente. Puede consultar los costos para cambiar el sentido de apertura de la puerta en su Servicio al Cliente correspondiente. Antes de llamar a Servicio al Cliente, consulte el capítulo “Eliminación de pequeñas perturbaciones”.
www.gaggenau-usa.