Gebrauchsanleitung Operating instruction Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing GM 205–11. GM 215–11. GM 965–11. GM 975–11.
de Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . Gerät kennen lernen . . . . . . . Enthärtungsanlage . . . . . . . . Spezialsalz einfüllen . . . . . . . Klarspüler einfüllen . . . . . . . . Nicht geeignetes Geschirr . . Geschirr einordnen . . . . . . . . Reiniger . . . . . . . . . . . . . . . . . . en 15 16 18 18 20 22 23 24 26 27 28 29 30 31 Programme overview . . . . . . Washing dishes . . . . . . . . . . . Additional functions * . . . . . . . Care and maintenance . . . . . Fault finding .
de Sicherheitshinweise Bei der Anlieferung Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, sondern nehmen Sie Rücksprache mit Ihrem Lieferanten. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß. Bei der Installation Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss nach der Installations– und Montageanweisung vor. Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein.
de Kindersicherung * * bei einigen Modellen Beachten Sie hierzu die Zeichnungen hinten im Umschlag. 40 Kindersicherung einschalten ( Türöffner 6 ) 41 Tür öffnen mit eingeschalteter Kindersicherung 42 Kindersicherung ausschalten Gerät kennen lernen Die Abbildungen der Bedienblende und des Geräteinnenraumes befinden sich hinten im Umschlag. Schlagen Sie bitte vor dem Lesen diese Seite auf. Bedienblende 1 2 Bei auftretenden Schäden Reparaturen und Eingriffe dürfen nur durch den Fachmann ausgeführt werden.
de Geräteinnenraum 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Oberer Geschirrkorb mit Etagere Zusätzlicher Besteckkorb für den Oberkorb * Oberer Sprüharm Unterer Sprüharm Vorratsbehälter für Spezialsalz mit Nachfüllanzeige * Siebe Besteckkorb Unterer Geschirrkorb Verschlussriegel Vorratsbehälter für Klarspüler mit Nachfüllanzeige Reinigerkammer Typenschild Enthärtungsanlage Für gute Spülergebnisse benötigt der Geschirrspüler weiches, d.h.
de Spezialsalz einfüllen Wirkungsweise des Salzes Während des Spülens wird automatisch das Salz aus dem Salzbehälter in den Enthärter geschwemmt und löst dort den Kalk. Die kalkhaltige Lösung wird aus dem Geschirrspüler gepumpt. Das Enthärtungssystem ist danach wieder aufnahmebereit. Dieser Regenerierungsablauf funktioniert nur dann, wenn das Salz im Wasser gelöst ist. Öffnen Sie den Schraubverschluss des Vorratsbehälters 24 . Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie in den Salzbehälter ca.
de Klarspüler einfüllen Klarspüler wird im Spülbetrieb verbraucht, um klare Gläser und fleckenloses Geschirr zu erhalten. Deckel des Vorratsbehälters für Klarspüler 29 aufklappen. Drücken Sie hierzu auf die Markierung auf dem Deckel und heben Sie den Deckel gleichzeitig an der Bedienlasche an. Zugabemenge für Klarspüler einstellen Die Klarspülerzugabemenge ist stufenlos einstellbar. Der Klarspülerregler ist vom Werk auf 4 gestellt.
de Nicht geeignetes Geschirr Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie: Besteck– und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich; auch sind die verwendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen geeignet. Empfindliche Dekorgläser und Vasen, spezielles antikes oder unwiederbringliches Geschirr. Diese Dekore waren noch nicht spülmaschinenfest. Nicht geeignet sind außerdem heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Kupfer– und Zinngeschirr.
de Geschirr einordnen Geschirr einräumen Töpfe Unterer Geschirrkorb 27 Grobe Speisereste entfernen. Vorspülen unter fließendem Wasser ist nicht nötig. Geschirr so einräumen, dass alle Gefäße, wie Tassen, Gläser, Töpfe usw. mit der Öffnung nach unten stehen. Teile mit Wölbungen oder Vertiefungen schräg stehen, damit das Wasser ablaufen kann. es sicher steht und nicht kippen kann. es die Drehung der beiden Sprüharme im Betrieb nicht behindert.
de Klappstacheln * Backblechsprühkopf * * bei einigen Modellen Die Stacheln sind umklappbar, zum besseren Einordnen von Töpfen, Schüsseln und Gläsern. * bei einigen Modellen Beachten Sie hierzu die Zeichnungen hinten im Umschlag. Große Bleche oder Gitter können Sie mit Hilfe des Backblechsprühkopfes reinigen. Entnehmen Sie hierzu den Oberkorb und setzen Sie den Sprühkopf wie in der Zeichnung dargestellt ein.
de Korbhöhe verstellen * * bei einigen Modellen Oberkorb mit seitlichen Hebeln (Rackmatic) Ziehen Sie den Oberkorb heraus. Ø max. 20/*25cm 86cm 81cm Ø max. 20/*25cm Ø max. 30/*25cm Ø max. 34/*29cm Der obere Geschirrkorb kann nach Bedarf in der Höhe verstellt werden, um entweder im Ober– oder Unterkorb mehr Platz für höhere Geschirrteile zu schaffen.
de Reiniger Hinweis zum Reiniger In Ihrem Geschirrspüler können Sie die im Handel befindlichen flüssigen oder pulverförmigen Markenreiniger für Geschirrspüler bzw. TABS verwenden (kein Handspülmittel!). Es gibt derzeit auf dem Markt drei Reinigertypen: 1. Phosphathaltig und chlorhaltig 2. Phosphathaltig und chlorfrei 3. Phosphatfrei und chlorfrei Zum Anheben fassen Sie den Korb seitlich am oberen Rand und heben ihn nach oben.
de Reinigerkammer mit Dosierhilfe Die Dosiereinteilung in der Reinigerkammer hilft Ihnen dabei, die richtige Menge einzufüllen. Die Kammer fasst bis zur unteren Linie 15 ml und bis zur mittleren Linie 25 ml Reiniger. Voll gefüllt passen 40 ml in die Kammer. Reiniger einfüllen Reiniger in die Kammer 30 einfüllen. Für die korrekte Dosierung beachten Sie bitte die Herstellerhinweise auf der Packung des Reinigers. Beim ”Intensiv”–Programm (bei einigen Modellen) zusätzlich ca.
de Spartipp Wenn Ihr Geschirr nur wenig verschmutzt ist, genügt üblicherweise eine etwas geringere als die angegebene Reinigermenge. Deckel der Reinigerkammer schließen. Hierzu (1) den Deckel der Kammer zuschieben und (2) am Ende leicht darauf drücken, so dass der Verschluss hörbar einrastet. Achtung ! Wichtiger Hinweis zur Verwendung kombinierter Reinigerprodukte Bitte beachten Sie bei der Verwendung von so genannten kombinierten Reinigerprodukten, welche die Verwendung von z.B.
de Programmübersicht In dieser Übersicht ist die max. mögliche Programmanzahl dargestellt. Die entsprechenden Programme Ihres Gerätes entnehmen Sie bitte Ihrer Bedienblende. Geschirrart z.B. Porzellan, Töpfe, Bestecke, Gläser etc. Art der Speisereste z.B.
de Geschirrspülen Spartipp Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm. Programmdaten Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen. Durch: unterschiedliche Geschirrmenge Zulauftemperatur des Wassers Wasserleitungsdruck Umgebungstemperatur Netzspannungstoleranzen und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur, Wassermenge, ...) können größere Abweichungen auftreten. Die Wasserverbrauchswerte sind auf den Wasserhärteeinstellwert 4 bezogen.
de Zeitvorwahl Intensivtrocknung Sie können den Programmstart in Stundenschritten bis zu 19 Stunden verzögern. Gerät einschalten. Sofort die Taste Zeitvorwahl 2 drücken. Die Ziffernanzeige 3 springt auf . Taste Zeitvorwahl so oft drücken, bis die angezeigte Zeit Ihren Wünschen entspricht. Zum Löschen der Zeitvorwahl drücken Sie die Taste Zeitvorwahl so oft, bis in erscheint. der Ziffernanzeige Bis zum Start können Sie Ihre Programmwahl beliebig ändern.
de Zusatzfunktionen * * bei einigen Modellen Einweichen * Das Zusatzprogramm Einweichen läuft vor dem Hauptprogramm ab. In diesem Zusatzprogramm kann im Unterkorb Kochgeschirr, z.B. Töpfe, Schüsseln usw., eingeweicht und vorgespült werden. Wenn ein Einweichen gewünscht wird, muss es vor dem Programmstart durch Drücken der Taste ”Einweichen” zugewählt werden. Zu empfehlen ist die Zugabe von ca. 5 g Reiniger auf die Tür.
de Sprüharme Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen und Lagerungen der Sprüharme 22 und blockieren. 23 Austrittsdüsen der Sprüharme auf Verstopfungen durch Speisereste kontrollieren. Gegebenenfalls den unteren Sprüharm 23 nach oben abziehen. Oberen Sprüharm 22 abschrauben. Sprüharme unter fließendem Wasser reinigen. Sprüharme wieder einrasten bzw. festschrauben. Zum Zusammenbau: Siebsystem einsetzen und mit dem Siebzylinder festschrauben.
de Fehlersuche Kleine Fehler selbst beheben Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten, von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen müssen. Dies erspart natürlich Kosten und stellt sicher, dass die Maschine schnell wieder zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die Ursachen von auftretenden Fehlern zu finden. Störungen ... beim Einschalten Das Gerät läuft nicht an. Sicherung im Haus ist nicht in Ordnung.
de Klapperndes Geräusch beim Spülen Geschirrteile nicht richtig eingeordnet. Schlagendes Geräusch der Füllventile Ist durch die Verlegung der Wasserleitung verursacht und bleibt ohne Auswirkung auf die Maschinenfunktion. Abhilfe ist nicht möglich. ... am Geschirr Es bleiben teilweise Speisereste am Geschirr kleben. Das Geschirr war falsch eingeordnet, Wasserstrahlen konnten die Oberfläche nicht treffen. Der Geschirrkorb war überfüllt. Die Geschirrteile sind aneinander gelegen. Zu wenig Reiniger eingefüllt.
de Rostspuren am Besteck Besteck nicht ausreichend rostbeständig. Salzgehalt im Spülwasser zu hoch. Schraubverschluss des Salzbehälters nicht fest zugedreht. Beim Salznachfüllen zu viel Salz verschüttet. Gläser werden blind und verfärben sich, die Beläge sind nicht abzuwischen. Ungeeigneten Reiniger eingefüllt. Gläser nicht spülmaschinenfest. Auf Gläsern und Besteck verbleiben Schlieren, Gläser bekommen metallisches Aussehen. Klarspülerzugabemenge auf einen zu hohen Wert eingestellt.
de Hinweise Hinweis zur Entsorgung Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit dem Stecker entfernen. Türverschluss zerstören. Sie verhindern damit, dass sich spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen. Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt.
de Installation Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muss der Geschirrspüler fachgerecht angeschlossen werden. Die Daten von Zulauf und Abfluss sowie die elektrischen Anschlusswerte müssen den geforderten Kriterien entsprechen, wie sie in den folgenden Absätzen bzw. in der Montageanweisung festgehalten sind.
de Transport Geschirrspüler entleeren. Lose Teile sichern. Gerät nur aufrecht transportieren. Wird das Gerät nicht aufrecht transportiert, kann Restwasser in die Maschinensteuerung gelangen und somit zu fehlerhaftem Programmablauf führen. Das Gerät muss durch folgende Schritte entleert werden: Wasserhahn öffnen. Hauptschalter einschalten. Programm B wählen. In der Ziffernanzeige erscheint die Programmdauer in Minuten. Tür schließen. Warten, bis ca. 4 Minuten abgelaufen sind.
en Safety information At time of delivery Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. If the appliance is damaged, do not put it into use but contact your supplier without delay. Please dispose of packaging materials properly. During installation Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions. The dishwasher must not be connected to the electricity supply while installation is being carried out.
en Child lock * * on applicable models Please refer to the drawings enclosed in the envelope 40 Engaging the child lock ( Door handle 6 ) 41 Opening the door with the child lock engaged 42 Disengaging the child lock If a fault occurs Repairs or other work on the dishwasher should only be carried out by a qualified specialist. The dishwasher must be disconnected from the electricity supply before any repairs or other work are started. Pull the mains plug out of the wall socket or switch off at the fuse box.
en Appliance interior 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Upper basket with 2-tiered cup rack Additional cutlery basket for the top basket * Upper spray arm Lower spray arm Container for special salt with level indicator * Filters Cutlery basket Lower basket Locking mechanism Container for rinse-aid, with level indicator Detergent compartment Nameplate * not on all models You will need to purchase the following before using the dishwasher for the first time: – special salt for use in dishwashers – deter
en Filling the special salt container How the salt works While washing is taking place, salt is automatically rinsed out of the salt container into the water softener where it dissolves the lime in the water. The dissolved lime is pumped out of the dishwasher. The water softening system is then ready for the next load. This process of regeneration can only function when the salt is dissolved in water. Unscrew the lid on the salt container 24 .
en Filling the rinse-aid container The purpose of a rinse-aid is to prevent the formation of water marks on tableware and utensils, and to ensure that glasses are clean and sparkling. The rinse-aid is consumed during the washing process. Fold back the lid on the rinse-aid container 29 . To open the lid, press the mark on the rinse-aid lid and simultaneously lift .
en Not suitable for the dishwasher What you should not put into the dishwasher: Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood. They become faded and unsightly in appearance. Furthermore, the adhesives that are used are not suitable for the temperatures that occur inside the dishwasher. Delicate decorative glassware and vases, special antique or irreplaceable china. The decorative patterns on such items will not be dishwasher-proof.
en Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher Pots and pans Lower basket 27 Loading the dishwasher Scrape off any large amounts of left-over food. It is not necessary to rinse the dishes under running water. Place objects in the dishwasher in such a way that items such as cups, glasses, pots/pans, etc.
en Shelf * * not on all models Lean tall glasses and those with long stems against the shelf – not against other items to be washed. Long items, serving cutlery, salad servers or knives should be placed on the shelf so that they do not obstruct the rotation of the spray arms. The shelf can be folded back when not required for use.
en Top basket with upper and lower roller pairs Pull out the top basket. Remove the top basket and re-attach it to the upper or lower rollers. Top basket with side levers (Rackmatic) Pull out the top basket. To lower the basket, press in succession the two levers on the left and right sides of the basket. Always take hold of the side of the basket on the upper edge, otherwise the basket will not drop smoothly (and may damage the utensils).
en Detergents Information about detergents You can use any brand of liquid or powder detergent, as well as tablets, that have been specifically designed for use in domestic dishwashers. (Do not use normal washing-up liquid!) Detergent compartment with measuring marks The side of the detergent compartment is marked with lines to help you determine how much powder to add. The capacity of the detergent container is 15 ml up to the bottom line and 25 ml up to the middle line.
en Reduce costs! If your dishes are only moderately dirty, you may be able to use less detergent than recommended. Close the lid on the detergent compartment. Press down the lid (1) until it clicks shut (2). CAUTION IMPORTANT NOTE ON THE USE OF COMBINED CLEANING PRODUCTS Please note the following when using ”combined cleaning products” which eliminate the need for a rinsing agent or salt, for example: Some products with a built-in rinsing agent are only used to their full effect in certain programmes.
en Programme overview This overview lists the max. possible number of programmes. The programmes supplied with your appliance are indicated on the fascia. Type of crockery e.g.china, pots/pans, Nondelicate cutlery, glasses, etc.
en Washing dishes Reduce costs! If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher, selecting a programme that operates at the next lowest temperature will usually suffice. Programme data The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary considerably according to: different amounts of dishes temperature of mains water supply pressure of mains water supply ambient temperature fluctuations in mains voltage machine-related factors (e.g.
en Programming the timer Intensive drying function You can delay the start of a programme in increments of one hour for up to 19 hours. Switch dishwasher ON. Immediately press the TIMER button 2 . The numerical display 3 changes to . Press the TIMER button as many times as necessary until the numerical display shows the required delay. To erase the time delay setting, keep pressing the TIMER button until appears in the numerical display.
en Additional functions * * on applicable models Pre-Soak * The Pre-Soak programme option serves to perform a pre-soak cycle before the main programme. This cycle enables cookware, e.g. pans, bowls, etc. to be pre-soaked and pre-rinsed in the lower rack. If you wish to pre-soak the dishes, this programme option must be selected by pressing the “Pre-Soak” button before the programme starts. The recommended detergent amount is approx. 5 g poured onto the inside of the door.
en Spray arms Lime and remnants of food in the washing water can block the nozzles in the spray arms 22 and 23 and the arm mountings . Inspect the nozzles in the spray arms for blocked holes due to remnants of food. If necessary, pull the lower arm 23 upwards and lift it off. Unscrew the upper spray arm 22 . Clean both spray arms under running water. Refit the spray arms. Ensure that the lower arm has locked into place and the upper one is screwed tight.
en Fault finding Resolving minor problems yourself Experience has shown that you can resolve most problems that arise during normal daily usage yourself, without having to call out a service engineer. Not only does this save costs, but it also means that the appliance is available for use again that much sooner. The following list of common occurrences and their remedies should help you identify the causes of most problems. Problems ... ...
en ... during washing Unusual amount of foam is created Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container. Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to excessive foaming during the next washing cycle. Appliance stops suddenly while washing is taking place Cut in electricity supply to appliance. Water supply has been interrupted. Knocking sound can be heard while washing is taking place A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance.
en Dishes, cutlery, etc. have not been dried Selected programme did not include drying function. Amount of rinse-aid was set too low. Items were removed from dishwasher too soon. Glasses have a dull appearance Amount of rinse-aid was set too low. Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed Detergent does not have a sufficient bleaching effect. Washing temperature was set too low. Traces of rust on cutlery Cutlery is not sufficiently rustproof. Salt content in washing water is too high.
en Other information Notes on waste disposal Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. When an appliance has reached the end of its working life, unplug it from the mains. Cut through the mains cable and dispose of it together with the plug. Destroy the door locking mechanism.
en Installation In order to function correctly the dishwasher must be properly installed. Specifications for the water intake and waste-water drainage, as well as electrical connections, must fulfil the criteria that are set out in the following paragraphs and the installation instructions.
en Transporting the dishwasher Drain water from the dishwasher. Secure all loose parts. The appliance should only be transported in an upright position. If the appliance is not kept upright during transport, any water left inside may seep into the control module and cause subsequent errors with programme functions. The appliance must be drained in the following sequence: Turn on the tap. Set main switch to ON. Select the B programme. The programme duration in minutes is shown in the numerical display.
fr Consignes de sécurité A la livraison Vérifiez immédiatement l’emballage et le lave-vaisselle pour voir s’ils présentent des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur. Veuillez vous débarrasser des matériaux d’emballage conformément à la réglementation applicable. Lors de l’installation Installez et branchez l’appareil conformément à la notice d’installation et de montage.
fr Sécurité-enfants* * selon le modèle Examinez les croquis imprimés au revers de la couverture. 40 Enclencher la sécurité-enfants ( Touche d’ouverture de porte 6 ) 41 Ouvrir la porte, sécurité-enfants enclenchée 42 Eteindre la sécurité-enfants Présentation de l’appareil Les figures représentant le bandeau de l’appareil et l’intérieur de l’appareil se trouvent sur la dernière page-volet de la notice. Dépliez s.v.p. ce volet avant de poursuivre la lecture.
fr Compartiment intérieur de l’appareil 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Panier à vaisselle supérieur avec étagère Panier supplémentaire à couverts pour le panier supérieur * Bras rotatif supérieur Bras rotatif inférieur Réservoir à sel spécial, avec indicateur de manque de sel * Filtres Panier à couverts Panier à vaisselle inférieur Verrou de fermeture Réservoir de liquide de rinçage avec indicateur de remplissage du liquide Compartiment à détergent Plaque signalétique * sur certains modèles seuleme
fr Remplissage du sel spécial Mode d’action du sel Pendant le lavage, le sel est automatiquement amené du réservoir de sel à l’adoucisseur où il dissout le calcaire. La pompe évacue cette solution calcaire hors du lave-vaisselle. Ensuite, l’adoucisseur d’eau est de nouveau près à recevoir la charge de sel suivante. La régénération ne se déroule correctement que si le sel s’est dissout dans l’eau. Ouvrez le bouchon fileté du réservoir de sel 24 .
fr Remplissage du liquide de rinçage L’appareil en fonctionnement consomme du liquide de rinçage pour que les verres étincellent et qu’il n’y ait aucune tache sur la vaisselle. Ouvrez le couvercle du réservoir à liquide de rinçage 29 . Pour ce faire, appuyez sur la marque située sur le couvercle du compartiment à liquide de rinçage et soulevez simultanément le à cet effet. couvercle par la patte Régler le dosage du liquide de rinçage Vous pouvez régler en continu le dosage du liquide de rinçage.
fr Vaisselle inadéquate Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle Les pièces de couvert et de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect se dénature avec le temps; les colles à bois qu’elles contiennent ne sont pas non plus adaptées aux températures régnant dans le lave-vaisselle. N’y lavez pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les pièces de vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n’ont pas été prévus pour le lave-vaisselle.
fr Classement de la vaisselle Casseroles Panier à vaisselle inférieur Ranger la vaisselle 27 Retirer manuellement les résidus alimentaires les plus grossiers. Un prélavage sous l’eau courante est inutile. Ranger la vaisselle de telle sorte que L’ouverture de tous les récipients (tasses, verres, casseroles, etc.) soit orientée vers le bas. Disposer les pièces convexes et concaves inclinées pour que l’eau puisse s’écouler. Elle soit en appui vertical sûr et ne puisse pas se renverser.
fr L’étagère * * sur certains modèles seulement Appuyez les verres hauts et les verres à pied contre le bord de l’étagère, pas contre la vaisselle. Les pièces longues tels que les couverts de service et à salade, les grandes cuillères ou les couteaux se rangent sur l’étagère pour ne pas empêcher la rotation du bras pivotant. Vous pouvez faire basculer l’étagère dans les deux sens. Modifier la hauteur des paniers* * sur certains modèles seulement Tête pulvérisatrice pour plaque à pâtisserie * Ø max.
fr Panier à vaisselle supérieur avec des paires de roulettes en haut et en bas Retirez le panier supérieur du lave-vaisselle. Enlevez le panier supérieur puis suspendez-le à nouveau par les roulettes supérieures et inférieures. Panier à vaisselle supérieur avec manettes latérales (Rackmatic) Retirez le panier supérieur du lave-vaisselle. 56 Pour l’abaisser, appuyez vers l’intérieur sur l’une puis sur l’autre manette se trouvant sur les côtés externes gauche et droit du panier.
fr Détergent Remarques concernant le détergent Votre lave-vaisselle permet d’utiliser les détergents de marque en vente dans le commerce, liquides, en poudre ou encore sous forme de PASTILLES. N’utilisez jamais de liquide pour la vaisselle à la main. Compartiment à détergent avec graduation La graduation visible dans le compartiment à détergent vous aide à verser la bonne quantité de détergent. Jusqu’au trait inférieur, le compartiment a une contenance de 15 ml, et de 25 ml jusqu’au train médian.
fr Conseil-économie Si votre vaisselle est peu sale, vous pouvez diminuer la quantité de détergent indiquée. Refermez le couvercle du compartiment à détergent. Dans ce but (1), faites coulisser son couvercle et (2), en fin de course, appuyez légèrement dessus. Le cliquetis de la fermeture doit bien se faire entendre. ATTENTION ! INDICATION IMPORTANTE POUR L’UTILISATION DE PRODUITS DE LAVAGE COMBINES Si vous utilisez des produits de lavage combinés qui suppriment l’emploi p.ex.
fr Tableau des programmes Dans ce tableau récapitulatif figure le nombre maximum possible de programmes. Pour connaître exactement les programmes offerts par votre appareil, reportez-vous à son bandeau de commande. Type de vaisselle Programme de lavage Déroulement du programme Intensif 70° Auto 55_ /65_ Eco 50° Délicat 40° Prélavage 50° L’appareil optimise et a dapte le déroulement du programme en fonction de son chargement et du degré de salissure de la vaisselle Par ex.
fr Laver la vaisselle Conseil-économie Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit bien souvent. Données de programme Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions normales. Les paramètres suivants: Quantités variables de vaisselle Température d’arrivée de l’eau Pression dans les conduites d’eau Température ambiante Variations de la tension secteur Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...
fr Sélection de l’heure Séchage intensif Vous pouvez retarder le démarrage du programme de 19 heures maxi., par pas d’une heure. Enclenchez l’appareil. Appuyez immédiatement sur la touche de sélection de l’heure 2 . L’indicateur numérique 3 revient sur . Appuyez sur la touche de sélection de l’heure jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Pour effacer l’heure sélectionnée, appuyez sur la touche de sélection de l’heure autant de fois que nécessaire pour ramener l’indicateur chiffré sur .
fr Fonctions supplémentaires * * selon le modèle Trempage * Le programme supplémentaire Trempage se déroule avant le programme principal. Ce programme supplémentaire permet de mettre à tremper et prélaver, dans le panier inférieur, les récipients de cuisson comme par ex. les casseroles, jattes, etc. Si vous voulez que le trempage ait lieu, vous devez appuyer sur la touche «Trempage» avant le démarrage du programme. Nous recommandons de rajouter 5 g de détergent sur la porte.
fr Bras pivotants Le tartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle peuvent boucher les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer les bras pivotants 22 et 23 . Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent les buses de sortie des bras pivotants. Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur 23 . Dévissez le bras rotatif supérieur 22 . Nettoyez les bras rotatif sous l’eau du robinet. Faites réencranter le bras rotatif inférieur et revissez le bras rotatif supérieur.
fr Détection des pannes Remédier soi-même aux petites pannes L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage quotidien peuvent être supprimés sans avoir à appeler le service après-vente. Ceci économise évidemment des frais et remet rapidement l’appareil en bon fonctionne- ment. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes des dérangements. Dérangements ... à l’enclenchement L’appareil ne démarre pas Fusibles de la maison grillés.
fr L’appareil s’arrête pendant le lavage Coupure de courant. Alimentation en eau coupée. Bruits de percussion pendant le lavage Le bras pivotant percute des pièces de la vaisselle. Cliquetis pendant le lavage Pièces de vaisselle incorrectement rangées. Les vannes de remplissage émettent un bruit de claquement Ceci est dû au tracé de la conduite d’eau domestique et n’influe aucunement sur le fonctionnement de la machine. Aucun remède possible. ...
fr Les traces de thé ou de rouge à lèvres ne sont pas complètement parties Le détergent a un effet blanchissant insuffisant. Température de lavage réglée trop basse. Traces de rouille sur les couverts Couverts imparfaitement inoxydables. Teneur en sel de l’eau de lavage excessive. Couvercle du réservoir de sel pas vissé à fond. Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir. Les verres prennent un voile opaque et se décolorent.
fr Remarques Remarque concernant la mise au rebut Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au rebut respectueuse de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant, sectionnez son câble d’alimentation puis retirez-le avec la fiche. Détruisez la serrure de la porte.
fr Installation Pour que le lave-vaisselle fonctionne correctement, il faut qu’il soit installé dans les règles de l’art. Les paramètres des réseaux d’alimentation et d’évacuation de l’eau ainsi que ceux du secteur électrique doivent concorder avec les critères exigés par l’appareil. Ces critères sont énoncés aux paragraphes suivants ainsi que dans les notices de montage.
fr Transport Videz le lave-vaisselle. Fixez les pièces mobiles. Transportez toujours l’appareil à la verticale. Si vous couchez l’appareil, l’eau résiduelle peut pénétrer dans les organes de commande et perturber ultérieurement le déroulement des programmes. Pour vider l’appareil, procédez comme suit: Ouvrez le robinet d’eau. Enclenchez l’appareil. Sélectionner le programme B . A l’indicateur numérique, la durée s’affiche en minutes. Fermez la porte. Attendez 4 minutes environ.
nl Veiligheidsvoorschriften Bij aflevering Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Bij de installatie Het apparaat volgens het installatie- en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten. Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn aangesloten.
nl Kinderbeveiliging * * niet bij alle modellen Bekijk eerst de afbeeldingen in de omslag. 40 Kinderbeveiliging inschakelen ( Handgreep voor het openen van de deur 6 ) 41 Deur met ingeschakelde kinderbeveiliging openen 42 Kinderbeveiliging uitschakelen Bij schade Reparaties mogen alleen door een vakkundig monteur worden uitgevoerd. Bij reparaties mag het apparaat niet op het lichtnet zijn aangesloten. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de meterkast uitschakelen.
nl Binnenkant van het apparaat 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Bovenste servieskorf met etagère Extra bestekkorf voor de bovenste servieskorf * Bovenste sproeiarm Onderste sproeiarm Zoutreservoir met bijvul-indicatie * Zeven Bestekkorf Onderste servieskorf Vergrendeling Reservoir voor glansspoelmiddel met bijvulindicatie Afwasmiddelbakje Typeplaatje * niet bij alle modellen Inkopen voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt: – zout – afwasmiddel – glansspoelmiddel Gebruik enkel producten
nl Zout bijvullen Werking van het zout Tijdens het afwassen wordt het zout automatisch uit het zoutreservoir in de wateronthardingsinstallatie gespoeld waar de kalk wordt opgelost. De kalkhoudende oplossing wordt uit de afwasautomaat gepompt. Daarna functioneert het onthardingssysteem weer. Het regenereren functioneert alleen als het zout in het water is opgelost. De schroefdop van het voorraadreservoir 24 openen. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt: ca.
nl Vullen met glansspoelmiddel Glansspoelmiddel wordt gebruikt om de glazen helder en het serviesgoed zonder strepen te laten opdrogen. Deksel van het voorraadreservoir voor glansspoelmiddel 29 openklappen. Druk hiertoe op de markering op het deksel en open tegelijkertijd het deksel met het bedieningslipje . Instellen van de juiste dosering van glansspoelmiddel De dosering van de hoeveelheid glansspoelmiddel kan traploos worden ingesteld. De instelknop is door de fabriek op 4 ingesteld.
nl Ongeschikt servies In uw afwasautomaat mag u het volgende niet afwassen: bestek en servies met houten onderdelen. Ze logen uit en worden lelijk; ook de gebruikte lijm is niet bestand tegen de optredende temperaturen. Gevoelige gedecoreerde glazen en vazen, speciaal antiek of niet meer te vervangen serviesgoed. Deze decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in een afwasautomaat. Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet water, koperen en tinnen serviesgoed.
nl Serviesgoed sorteren Serviesgoed inruimen Pannen Onderste servieskorf 27 Grove etensresten verwijderen. Voorspoelen onder stromend water is niet nodig. Het serviesgoed als volgt inruimen: alle soorten vaatwerk zoals kopjes, glazen, pannen etc. met de opening naar beneden zetten. Serviesgoed met een ronding of een holte schuin in de servieskorf zetten zodat het water er vanaf kan lopen. Het serviesgoed moet stevig staan en mag niet wankelen. De twee sproeiarmen moeten ongehinderd kunnen ronddraaien.
nl De etagère * * niet bij alle modellen Hoge glazen en glazen op een hoge voet niet tegen het servies maar tegen de rand van de etagère laten leunen. Lange voorwerpen, voorsnij- en slacouverts, pollepels of messen op de etagère leggen zodat de sproeiarmen ongehinderd kunnen ronddraaien. U kunt de etagère naar wens in- en uitklappen. Verstellen van de korfhoogte * * niet bij alle modellen 86cm 81cm Bakplaat-sproeikop * * niet bij alle modellen Bekijk eerst de afbeeldingen in de omslag.
nl bovenste servieskorf met boven en onder een paar rollen De bovenste servieskorf uittrekken. De bovenste servieskorf eruit halen en op de bovenste resp. onderste rollen weer inhangen. Bovenste servieskorf met hendels aan de zijkant (Rackmatic) De bovenste servieskorf uittrekken. 78 Om de korf te laten zakken: de twee hendels links en rechts aan de buitenkant van de korf één voor één naar binnen drukken. Hierbij altijd de korf aan de zijkant met één hand aan de bovenste rand vasthouden.
nl Afwasmiddelen Attentie U kunt in uw afwasautomaat de in de handel verkrijgbare vloeibare of poedervormige afwasmiddelen, resp. tabletten gebruiken (geen handafwasmiddel!). Afwasmiddelbakje met doseerhulp De indeling in het afwasmiddelbakje biedt hulp bij de juiste dosering van het afwasmiddel. Het afwasmiddelbakje bevat bij de onderste lijn 15 ml afwasmiddel en bij de middelste lijn 20 ml. Een vol afwasmiddelbakje bevat 40 ml afwasmiddel. Er zijn momenteel drie soorten afwasmiddel verkrijgbaar: 1.
nl Vullen met afwasmiddel Het afwasmiddelbakje 30 met afwasmiddel vullen. Neem voor een juiste dosering de gegevens van de fabrikant op de verpakking van het afwasmiddel in acht. Bij het programma „Intensief” ca. 10–15 ml afwasmiddel extra op de deur van het apparaat strooien. Besparingstip Als het serviesgoed niet erg vuil is, kunt u normalerwijze volstaan met minder afwasmiddel dan is aangegeven.
nl Programma-overzicht In dit overzicht staat het maximaal mogelijke aantal programma’s vermeld. De bij uw apparaat behorendeprogramma’s kunt u op het bedieningspaneel aflezen. Soort serviesgoed Soort etensresten bijv. van Intensief 70° Voorspoelen 50° Reinigen 70° Tussenspoelen Tussenspoelen Tussenspoelen Naspoelen 70° Drogen gemiddeld Auto 55_ /65_ Gemengd Afspoelen als het serviesgoed enkele dagen tot de afwas in het weinig heel weinig apparaat bewaard weinig aangekoekt wordt.
nl Afwassen Besparingstip Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van een minder sterk programma. Programmagegevens De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden. Door: verschillen in de hoeveelheid serviesgoed de temperatuur van het toegevoerde water de druk in de waterleiding de omgevingstemperatuur toleranties in de netspanning en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat (bijv. temperatuur, hoeveelheid water, ...) kunnen grotere afwijkingen optreden.
nl Starttijd kiezen U kunt het programma tot 19 uur later (in stappen van een uur) laten starten. Apparaat inschakelen. Onmiddellijk de toets starttijd kiezen 2 indrukken. De cijferindicatie 3 springt op . De toets starttijd kiezen net zolang indrukken tot de aangegeven tijd aan uw wens voldoet. Om de gekozen starttijd te wissen: toets starttijd kiezen net zolang indrukken tot verschijnt. op de cijfer-indicatie Tot de starttijd kunt u het programma willekeurig veranderen.
nl Extra functies * * niet bij alle modellen Inweken * Het extra programma inweken loopt vóór het hoofdprogramma af. In dit extra programma kan in de onderste servieskorf serviesgoed (bijv. pannen, schalen etc.) worden ingeweekt en voorgespoeld. Als u wilt inweken moet u vóór het starten van het programma de toets „Inweken” indrukken. Wij raden u aan ca. 5 g afwasmiddel extra op de deur van het apparaat te strooien.
nl Sproeiarmen Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen de sproei-openingen en de lagers van de sproeiarmen 22 en 23 blokkeren. Sproeiopeningen van de sproeiarmen op verstopping door etensresten controleren. Eventueel de onderste sproeiarm 23 naar boven eraf trekken. Bovenste sproeiarm 22 eraf schroeven. Sproeiarmen onder stromend water schoonmaken. Sproeiarmen weer vastdrukken resp. vastschroeven. Bij de montage: het zevensysteem erin zetten en met de zeefcylinder vastschroeven.
nl Opsporing van storingen Kleine storingen zelf verhelpen De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat kunt u zelf verhelpen zonder de hulp van de Servicedienst in te roepen. Hiermee bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het apparaat weer snel kunt gebruiken. Het volgende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane storingen vinden. Storingen ... bij het inschakelen Het apparaat start niet De zekering in het huis is niet in orde.
nl Klappende geluiden tijdens de afwas Sproeiarm slaat tegen serviesgoed. Kletterende geluiden tijdens de afwas Serviesgoed niet goed ingeruimd. Klappende geluiden van de vul-ventielen Wordt veroorzaakt door de ligging van de waterleiding en heeft geen invloed op het functioneren van de machine. Deze geluiden kunnen niet verholpen worden. ...
nl Roestsporen op het bestek Het bestek is niet voldoende roestbestendig. Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog. Deksel van het zoutreservoir niet goed vastgedraaid. Tijdens het navullen te veel zout toegevoegd. De glazen worden dof en verkleuren, de aanslag kan niet worden afgewreven Een ongeschikt afwasmiddel gebruikt. De glazen zijn niet geschikt voor een afwasautomaat. Op glazen en bestek blijven strepen achter, de glazen zien er metaalachtig uit. Hoeveelheid glansspoelmiddel te hoog ingesteld.
nl Attentie Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat en van de verpakking Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct. Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke wijze van afvoeren na bewerking opnieuw gebruikt worden. Bij afgedankte apparaten: stekker uit het stopcontact trekken, aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen. Deursluiting onklaar maken.
nl Installatie Om de afwasautomaat goed te laten functioneren moet hij vakkundig worden aangesloten. De gegevens van watertoevoer en -afvoer en de elektrische aansluitwaarden moeten met de vereiste criteria overeenkomen zoals deze in de volgende alinea’s resp. in het montagevoorschrift zijn beschreven.
nl Transport De afwasautomaat leeg laten lopen. Losse onderdelen vastzetten. Het apparaat alleen rechtop vervoeren Als het apparaat niet rechtop wordt vervoerd, dan kan er resterend water in het besturingsmechanisme terechtkomen. Dit kan tot een verkeerd programmaverloop leiden. Het apparaat laten leeglopen op de volgende wijze: Kraan opendraaien. Hoofdschakelaar inschakelen. Programma B kiezen. Op de cijferindicatie verschijnt de programmaduur in minuten. Deur sluiten. Ca. 4 minuten wachten.
GAGGENAUWERKE HAUS- UND LUFTTECHNIK GMBH P. O. BOX 1260 · D-76568 GAGGENAU, GERMANY TEL.