ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL CLASSIC RI9380 (SIN035R) Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones para el uso FOR HOUSEHOLD USE ONLY USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
1 15 12 16 17 1 3 2 4 5 7 8 9 13 6 14 23 10 18 11 19 20 22 21
2 3 4 5 6 7
8 1 OK 2 A NO 9 10
11 12 13 14 15 16
ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
ENGLISH 7 CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only. 1. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds with your voltage. 2.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may used if care is exercised in their use. C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, 1.
ENGLISH 9 Congratulations on your choice! Thanks to the new Gaggia Classic machine, you will become a real home barista and rediscover the traditional gestures of espresso professionals during each coffee break. When using Classic Coffee machine, it is important to pay attention to every detail, just like when using a professional bar machine: the machine must be very hot and the filter holder must always be installed to maintain a homogeneous temperature in the brew unit.
ENGLISH Important safety information This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine as described in these instructions, to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this safety booklet for future reference. Warning General - Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
ENGLISH 11 - Do not make any modifications to the machine or its power cord. - Only have repairs carried out by a service center authorized by Gaggia to avoid a hazard. - The machine should not be used by children younger than 8 years old.
ENGLISH - Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven, heater or similar source of heat. - Only put ground coffee in the pressurized filter holder. Putting coffee beans, instant coffee, unroasted coffee beans or any other substance in the pressurized filter holder may cause damage to the machine. In this case repair is not covered by warranty. - Let the machine cool down before you insert or remove any parts. The heating surfaces may retain residual heat after use.
ENGLISH 13 recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid. - Regular cleaning and maintenance prolongs the lifetime of your machine and ensures optimum quality and taste of your coffee. - The machine is exposed continuously to moisture, coffee and scale. Therefore it is very important to regularly clean and maintain the machine as described in the user manual and shown on the website.
ENGLISH - Never touch the classic milk frother with bare hands, as it may become very hot. Use the appropriate protective handle only. Caution - After frothing milk, quickly clean the classic milk frother by dispensing a small quantity of hot water into a container. Then remove the external part of the classic milk frother and wash it with lukewarm water.
ENGLISH 15 water/steam dispensing spout when you insert it. In this case, the automatic milk frother would not work correctly as it would not be able to suck up milk. Electromagnetic fields (EMF) This machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
ENGLISH Description Things to know OVERVIEW OF THE MACHINE (FIG.1) 1. The taste of espresso depends on the amount and type of coffee used. 1 Brew button 2 On/off button 3 Steam button 4 Power indicator light 5 Coffee temperature light 6 Steam temperature light 7 Steam / hot water knob 8 Coffee brew unit 9 Drain pipe 2. The particular taste of a coffee bean depends on several factors, but its taste and aroma are the result of the roasting process.
ENGLISH 17 Introduction Before using your machine for the first time, please read the safety manual provided separately very carefully and store it for future reference. Filters supplied “Crema perfetta” filter for 1 or 2 cups (Fig.5) This filter is already installed on the filter holder and allows you to obtain an espresso with cream even when using the machine for the first time. Note. This filter must be used only together with the frothing jet device. (Fig.1-16).
ENGLISH 1. Rinse the water tank (Fig.2) (see section “Cleaning the Water Tank”) and fill it with fresh drinking water. 2. Place a container under the steam wand (Fig.114). 3. Open the steam/hot water knob (Fig.1-7) slowly by turning it counter-clockwise. 4. Press the brew button (Fig.1-1) and the steam button (Fig.1-3). 5. Dispense the whole water tank content through the steam wand. 6. To stop dispensing, press the brew button (Fig.1-1) and the steam button (Fig.1-3) again. 7. Close the knob (Fig.
ENGLISH 19 10. When the cups are 3/4 full, press the brew button again (Fig.1-1). The coffee will be more or less intense depending on the amount of water used and, if prepared following the correct procedure, it will have the typical hazelnut/brown coloured "natural cream". At the end of the dispensing, the excess water will be eliminated from the drain pipe (fig.11). To brew another espresso, slowly and carefully remove the filter holder, moving it to the left.
ENGLISH 8. Once the desired frothing has been achieved, the steam nozzle must be pushed further to heat the milk well. Note. It is advisable to always keep a hand on the rounded part of the jug to feel the temperature increase of the unfrothed milk. 9. Once the desired result has been achieved, close the steam knob, by turning it clockwise, to stop dispensing steam and remove the jug. Note.
ENGLISH 21 Cleaning and maintenance Regular cleaning and maintenance keep the machine in perfect conditions and ensure perfect coffee flavour, a constant coffee flow and excellent milk froth for a long period of time. Cleaning the steam wand After each milk frothing: 1. Clean the steam wand with a damp cloth. To clean it more thoroughly, you can unscrew the nozzle (Fig.13) and wash it with running water. 2.
ENGLISH Warning! Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end. 1. Remove the filter holder from the unit by turning it from right to left. 2. Remove and empty the water tank (see the chapter "Cleaning the water tank"). 3. Pour HALF the content of the descaling solution into the water tank and fill it with fresh water up to the max level. 4. Turn on the machine by pressing the on / off button (Fig.
ENGLISH 23 In case of malfunction Problem: Make sure that: No brewing. There is water in the tank. The filter is not clogged because the mixture is too fine or the coffee is too pressed. The screen is clean. The coffee brews too fast (less than 20 seconds). The coffee has not been ground too coarsely. The coffee has been pressed with the tamper. The pump is too noisy. There is water in the tank. The pump has been activated (see circuit loading). There is enough coffee.
FRANÇAIS IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes: 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4.
FRANÇAIS 25 toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur. 12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue. 13. Garder ces instructions. CONSERVER CES INSTRUCTIONS PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ÉLECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge, 1.
FRANÇAIS 27 Nous vous félicitons pour votre choix! En achetant la nouvelle Gaggia Classic, vous avez choisi un modèle de machine qui vous permettra de devenir un vrai garçon de café à la maison et de redécouvrir, à chaque pause café, les gestes traditionnels des professionnels de l'expresso.
FRANÇAIS Informations de sécurité importantes Cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivement les consignes de sécurité et utiliser la machine uniquement tel qu’indiqué dans ces instructions, afin d’éviter toute blessure ou tout dommage accidentels dus à une mauvaise utilisation. Conservez cette brochure de sécurité pour toute consultation ultérieure.
FRANÇAIS 29 - Tirez sur la prise et non sur le cordon d’alimentation. - Ne touchez pas la prise secteur avec les mains humides. - N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui - même est endommagé. - Évitez d’effectuer toute modification de la machine ou de son cordon d’alimentation. - Effectuez uniquement les réparations auprès d’un centre de service autorisé par Gaggia pour éviter tout risque.
FRANÇAIS distribution avant de retirer la buse de distribution de l’eau chaude. Attention Informations d’ordre général - Cette machine est uniquement destinée à un usage domestique normal. Elle ne peut être utilisée dans des environnements tels que des cuisines réservées aux employés dans les entreprises, magasins, fermes et autres environnements de travail. - Placez toujours l’appareil sur une surface stable et plane. Maintenez-le en position verticale, également pendant le transport.
FRANÇAIS 31 l’essence ou de l’acétone pour nettoyer la machine. Utilisez uniquement un chiffon doux humidifié avec de l’eau. - Détartrez votre machine régulièrement. Sans détartrage, votre appareil cessera de fonctionner correctement. Dans ce cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie. - Ne conservez pas la machine à une température inférieure à 0 °C. L’eau laissée dans le système de chauffe peut geler et provoquer des dommages.
FRANÇAIS de détergent pour le nettoyer. Cela peut causer un mauvais fonctionnement du porte-filtre pressurisé et avoir un effet nuisible sur le goût du café. - Évitez de sécher le groupe de percolation avec un chiffon, afin d’empêcher que des fibres ne tombent dedans. - Ne buvez jamais la solution versée pendant l’étape de détartrage. - Ne jamais ôter le porte-filtre pressurisé pendant la distribution du café.
FRANÇAIS 33 Machines avec mousseur à lait automatique Avertissement - Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution de vapeur ou d’eau chaude peut être précédée par l’émission de petits jets d’eau chaude. Ne touchez jamais la buse de distribution d’eau chaude/de vapeur à mains nues, car elle peut devenir très chaude. Utilisez uniquement le manche protecteur adéquat.
FRANÇAIS Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets ménagèrs (2012/19/EU). - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l’environnement et la santé. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’assistance, contactez un point de vente local ou un centre d’assistance agrée.
FRANÇAIS 35 Description Ce qu’il faut savoir VUE D’ENSEMBLE DE LA MACHINE (FIG. 1) 1. Le goût de l'expresso dépend de la quantité et du type de café utilisé. 1 Touche café 2 Touche allumage / arrêt 3 Touche vapeur 4 Voyant d’allumage 5 Voyant température café 6 Voyant température vapeur 7 Bouton vapeur / eau chaude 8 Groupe de distribution du café 9 Tuyau de vidange 2.
FRANÇAIS Introduction Avant d'utiliser la machine pour la première fois, lire attentivement le livret de sécurité fourni séparément et le conserver pour toute référence future. Filtres fournis Filtre « crema perfetta » pour 1 ou 2 tasses (Fig. 5) Ce filtre est déjà monté sur le porte-filtre et il permet de préparer un expresso avec de la crème même lors des premières utilisations de la machine.
FRANÇAIS 37 À la première utilisation ou après une période d'inutilisation de plus de 2 semaines Remarque L'eau distribuée lors de cette phase doit être jetée et ne peut pas être destinée à la consommation humaine. Si le récipient se remplit, pendant le cycle, arrêter la distribution et le vider avant de recommencer l'opération. 1. Rincer le réservoir à eau (Fig. 2) (voir la section « nettoyage du réservoir à eau ») et le remplir avec de l’eau fraîche potable. 2.
FRANÇAIS Remarque. Il est conseillé de demander en phase de torréfaction ou d’acheter dans la grande distribution un café moulu finement, indiqué pour les machines à café. 5. Presser à l'aide du presse-café (Fig. 1-21). Le pressage doit être uniforme pour obtenir une surface bien nivelée et plate. 6. Éliminer tout résidu éventuel de café du bord du porte-filtre (Fig. 1-17). 7. Introduire le porte-filtre (Fig.1-17) par le bas dans le groupe de distribution (Fig.
FRANÇAIS 39 4. Tourner légèrement le bouton vapeur / eau chaude dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour éliminer la condensation de la lance et refermer le bouton. 5. Placer le pichet à moitié rempli de lait froid sous la lance vapeur. 6. Placer la buse de la lance juste en dessous de la surface du lait. Si elle est trop profonde, le lait ne monte pas, si elle ne l’est pas assez, elle produit de grosses bulles qui disparaissent immédiatement.
FRANÇAIS 4. Après avoir obtenu la quantité d’eau chaude souhaitée, arrêter la distribution en appuyant à nouveau simultanément sur la touche café (Fig. 1-1) et sur la touche vapeur (Fig. 1-3), puis tourner le bouton vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre. Remarque. après avoir amorcé le circuit et lorsque l’on distribue de l'eau chaude par la buse de vapeur, une petite quantité d’eau peut rester à l'intérieur.
FRANÇAIS 41 Nettoyage de la grille et du bac d’égouttement Retirer le bac d’égouttement et la grille (Fig. 1-10,11), puis les laver à l’eau. Ne pas utiliser d’abrasifs. Nettoyage du réservoir à eau Attention! Pour éviter tout risque de brûlure, le nettoyage du réservoir doit être effectué, lorsque la machine est éteinte. Lors de l’utilisation, le tuyau de vidange (Fig. 11) peut atteindre des températures élevées. Retirer le réservoir à eau (Fig. 1-13) et le laver à l’eau courante.
FRANÇAIS Éteindre la machine en appuyant sur la touche d’allumage (Fig. 1-2) et la laisser éteinte pendant 3 minutes. 7. Répéter la distribution d’eau de la façon décrite au point 6 jusqu’à ce que le réservoir à eau soit complètement vide. 8. Rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau fraîche potable. Vider le bac d’égouttement. 9. Placer un récipient sous la lance vapeur. Ouvrir lentement le bouton vapeur / eau chaude (Fig. 1-7) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
En cas de dysfonctionnement FRANÇAIS 43 Problème: Contrôler: Absence de distribution de café. Qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Que le filtre n’est pas bouché parce que le mélange est trop fin ou le café trop pressé. Que la douchette est propre. La distribution du café est trop rapide (moins de 20 secondes). Que le café n'a pas été moulu trop grossièrement. Que le café a été pressé avec le presse-café. La pompe est trop bruyante. Qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
ESPAÑOL ADVERTENCIAS IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones de base: 1. Leer integralmente las instrucciones. 2. No tocar las superficies calientes. Usar los asideros o los mandos. 3. No sumergir el cable, los enchufes ni la estructura de la máquina en agua u otro líquido para evitar incendios, descargas eléctricas o accidentes. 4. Prestar una atención especial a la utilización de la máquina en presencia de niños. 5.
ESPAÑOL 45 13. Conservar estas instrucciones. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. Cualquier asistencia, excepto las operaciones de limpieza y habitual mantenimiento efectuadas por el usuario, deberá llevarse a cabo por un centro de asistencia técnica autorizado. No sumergir la máquina en agua. Para limitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no desmontar la máquina.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A. Utilizar un cable de alimentación corto (o un cable extraíble) para evitar engancharse o tropezar sobre un cable más largo. B. Es posible utilizar cables extraíbles más largos o alargadores a condición de que se preste especial atención durante el uso. C. Si se utiliza un cable de alimentación largo extraíble o un alargador: 1.
ESPAÑOL 47 ¡Le felicitamos por su elección! Al comprar la nueva Gaggia Classic, ha elegido un modelo de máquina que le permitirá convertirse en un auténtico barman hogareño, redescubriendo en cada pausa para el café los gestos tradicionales de los profesionales del café exprés.
ESPAÑOL Información de seguridad importante Este aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea atentamente y siga las instrucciones de seguridad. Utilice la cafetera solamente como se describe en estas instrucciones con el fin de evitar lesiones o daños accidentales debidos al uso inadecuado del aparato. Conserve este folleto de seguridad para consultarlo en el futuro.
ESPAÑOL 49 - Tire de la clavija, no del cable de alimentación. - No toque la clavija de alimentación con las manos húmedas. - No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. - No haga ninguna modificación en el aparato ni en el cable de alimentación. - Repare el aparato solamente en un centro de servicio autorizado Gaggia para evitar riesgos. - El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años de edad.
ESPAÑOL Precaución General - Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico normal. No se ha diseñado para usarlo en entornos como cocinas para empleados de tiendas, oficinas, granjas u otros entornos laborales. - Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana y estable. Manténgalo en posición vertical, incluso durante el transporte. - No coloque el aparato sobre una placa caliente, justo al lado de un horno caliente, un calefactor u otra fuente de calor similar.
ESPAÑOL 51 - Realice regularmente la limpieza antical de la máquina. Si no se realiza, el aparato dejará de funcionar correctamente. En este caso, la garantía no cubre la reparación. - No guarde la cafetera a temperaturas inferiores a 0 ºC. El agua que queda en el sistema de calentamiento podría congelarse y provocar daños. - No deje agua en el depósito de agua cuando no vaya a utilizar la cafetera durante un largo período de tiempo. El agua puede contaminarse.
ESPAÑOL - No beba la solución que se dispensa durante el proceso de eliminación de los depósitos de cal. - No retire nunca el portafiltro durante el suministro de café, ya que está a presión. Durante la fase de calentamiento del grupo de suministro de café pueden salir gotas de agua caliente. - No use la máquina dentro de un armario. Cafeteras con espumador de leche clásico Advertencia - Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de la dispensación pueden salir pequeños chorros de agua caliente.
ESPAÑOL 53 - No beba nunca la solución que se dispensa durante el proceso de limpieza mensual del espumador de leche automático. Precaución - Por motivos de higiene, asegúrese de que la superficie exterior de la boquilla dispensadora de agua caliente/vapor está limpia. - Después de hacer espuma de leche, limpie enseguida el espumador de leche automático mediante la dispensación de una pequeña cantidad de agua caliente. Siga las instrucciones que se indican en el manual de usuario.
ESPAÑOL Descripción Cosas que debe saber VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA (FIG.1) 1. El sabor del café exprés depende de la cantidad y del tipo de café utilizado. 1 Botón de café 2 Botón de encendido/apagado 3 Botón de vapor 4 Piloto luminoso de encendido 5 Piloto luminoso de temperatura del café 6 Piloto luminoso de temperatura del vapor 7 Mando de vapor/agua caliente 8 Grupo de suministro del café 9 Tubo de desagüe 2.
ESPAÑOL 55 Introducción Antes de usar la máquina por primera vez, lea cuidadosamente el folleto de seguridad entregado aparte y consérvelo para futuras consultas. Filtros incluidos Carga del circuito ¡Atención! No activar el botón de café sin haber realizado antes la carga del circuito. 1. Colocar una taza vacía debajo del grupo de café (Fig.1-8) sin insertar el portafiltro y pulsar el botón de café (Fig.1-1). Filtro “crema perfetta” para 1 o 2 tazas (Fig.
ESPAÑOL Antes del primer uso o después de un período de inactividad de más de 2 semanas Nota. El agua suministrada durante este proceso debe ser desechada y no debe ser consumida. Si durante el ciclo el recipiente se llena, detener el suministro y vaciarlo antes de seguir con la operación. 1. Enjuagar el depósito de agua (Fig.2) (consultar el apartado “limpieza del depósito de agua”) y llenarlo con agua potable fresca. 2. Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Fig.1-14). 3.
ESPAÑOL 57 Nota. Se sugiere comprar en una tienda donde se tueste café o en una gran superficie un café con un molido fino adecuado para ser usado con máquinas de café. 5. Prensar u tilizando el c or respondiente prensador (Fig.1-21). El prensado debe realizarse de manera uniforme para obtener una superficie nivelada y plana. 6. Limpiar los posibles restos de café presentes en el borde del portafiltro (Fig.1-17). 7. Fijar el portafiltro (Fig.1-17) en el grupo de café (Fig.
ESPAÑOL 4. Girar ligeramente, en el sentido contrario a las agujas del reloj, el mando de vapor/ agua caliente para eliminar la condensación presente en el tubo y volver a cerrar el mando. 5. Colocar la jarra llena con leche fría hasta la mitad debajo del tubo de vapor. 6. Colocar la boquilla del tubo ligeramente por debajo de la superficie de la leche; si está demasiado sumergida, la leche no se montará, y si está demasiado fuera, se producirán grandes burbujas que se desvanecerán rápidamente.
ESPAÑOL 59 4. Una vez obtenida la cantidad deseada de agua caliente, detener el suministro pulsando de nuevo el botón de café (Fig.1-1) y el botón de vapor (Fig.1-3) simultáneamente y girar el mando de vapor en el sentido de las agujas del reloj. Nota. después de cargar el circuito y en cuanto se suministre agua caliente desde la varita de vapor, puede occurrir que un poco de agua permanezca en su interior. Para eliminarla, se recomienda purgar el tubo dejando que el vapor salga durante unos segundos.
ESPAÑOL Limpieza de la rejilla y de la bandeja de goteo Extraer la bandeja de goteo y la rejilla (Fig.1-10, 11) y lavarlas con agua. No usar abrasivos. Limpieza del depósito de agua Atencion! El depósito se debe limpiar solo cuando la máquina está apgada para evitar quemaduras. Durante el uso, el tubo de desagüe (Fig.11) podría alcanzar altas temperaturas. Extraer el depósito de agua (Fig.1-13) y lavarlo con agua corriente. Para extraer el depósito de agua, retirar primero la bandeja de goteo (Fig.
ESPAÑOL 61 Apagar la máquina pulsando el botón de encendido (Fig. 1-2) y dejarla apagada durante 3 minutos. 7. Repetir el suministro de agua según lo descrito en el punto 6 hasta que el depósito de agua quede completamente vacío. 8. Enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable fresca. Vaciar la bandeja de goteo. 9. Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. Abrir lentamente el mando de vapor/ agua caliente (Fig.1-7) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
ESPAÑOL En caso de mal funcionamiento Problema: Comprobar: La máquina no suministra café. Que hay agua en el depósito. Que el filtro no está obstruido debido a que la mezcla es demasiado fina o a que se ha prensado demasiado el café. Que la ducha está limpia. El suministro del café es Que no se haya molido demasiado grueso el café. demasiado rápido (menos de Que el café se ha prensado con el prensador. 20 segundos). La bomba hace demasiado ruido. Que hay agua en el depósito.
- Rev.00 - 30/07/21 COD. GAGGIA S.p.A. Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia +39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025 Capitale Sociale Euro 104.000 i.v. REA MI1387376 - R.I. Cod.Fisc. 02069680367 Part. IVA : IT-13054780153 www.gaggia.it www.gaggia.