Instructions

Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 70079
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben.
Im Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes
erklären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Gebrauchsanweisung in Ruhe
durch. Beachten Sie alle enthaltenen Sicherheits- und Bedienungshinweise. Sollten
Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an unser Service-Team. Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter emp-
fehlen und wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Sicherheitshinweise
Das Gerät und das Verpackungsmaterial gehören
nicht in den Aktionsbereich von Kindern. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen.
Spannen Sie die Falle niemals, wenn sie nicht im
Erdreich eingestochen ist. Es besteht erhebliche
Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie beim herausnehmen der Falle aus
dem Boden ein paar feste Handschuhe, um sich vor
Verletzungen durch versehentliches Auslösen der
Falle zu schützen.
In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den je-
weiligen Einsatzort geeignet ist.
2. Lieferumfang
Wühlmaus-Falle Profi
Gebrauchsanweisung
3. Inbetriebnahme
Wühlmäuse wühlen sich durch das Erdreich und verursachen erhebliche Schäden an
den Wurzeln von Pflanzen und Gemüse. Sie graben Gänge im Erdreich auf der Suche
nach Nahrung. Die Falle ist in erster Linie für Tunnel gedacht, die dicht unter der Ra-
senoberfläche verlaufen, und wird einfach in einen der Gänge der Wühlmäuse einge-
stochen, ohne dass ein Loch gegraben werden muss.
Sie ist einfach in der Handhabung und kann schnell gespannt werden. Vor dem ersten
Einsatz sollten Sie die Falle mit klarem, warmem Wasser spülen und sie einige Tage in
den Garten legen, damit alle fremden Gerüche auf dem Gerät verfliegen.
1. Stellen Sie zuerst sicher, dass das Tier, welches sie fangen wollen, eine Wühlmaus
ist und kein Maulwurf. Wühlmaushügel sind meist kleiner und flacher als Maul-
wurfshügel und oft finden sich Wurzelreste darin. Das Tunnelende ist gewöhnlich
seitlich am Hügel zu finden.
2. Suchen sie den unterirdischen Tunnel indem Sie einen dünnen Stab verwenden. Ste-
chen Sie ihn an vermuteter Stelle in den Boden. Wenn er nach wenigen Zentimetern
plötzlich leicht in den Boden geht und dann wieder schwerer, wird dort voraussicht-
lich der Tunnel sein. Stellen Sie mit dem gleichen Verfahren fest in welcher Richtung
der Tunnel verläuft.
3. Drücken Sie den Tunnel etwas ein, indem Sie sich fest drauf stellen. Es reicht, wenn
der Boden einen halben Zentimeter nachgibt.
4. Stechen Sie die Falle in den Gang, so dass sich die Scheren der Falle in der Mitte des
Ganges befinden.
5. Treten Sie jetzt fest senkrecht von oben auf den Spannbügel der Falle, bis dieser
einrastet. Die Scheren önen sich dabei im Tunnel und die Falle ist gespannt. Der
Auslöser wird durch das Spannen automatisch im Gang versenkt. Bei vorhandenem
Wurzelwerk oder Steinen kann es sein, dass der Spannbügel mehrfach gedrückt
werden muss. Eventuell müssen Sie auch etwas mit dem Fuß wippen, um Platz für
die Falle zu schaen.
6. Kontrollieren Sie die Falle in regelmäßigen Abständen. Wenn die Falle ausgelöst
wurde, stellt sich der Spannhebel wieder auf.
7. Verwenden Sie zum Leeren der Falle unbedingt Handschuhe. Lösen Sie die Falle
nur so weit, wie es notwendig ist, um das Tier zu befreien. Spannen Sie die Falle
niemals, wenn sie nicht im Boden ist. Es besteht Verletzungsgefahr!
Achtung! Diese Wühlmausfalle darf nicht zum Fangen von Maulwürfen verwendet
werden. Maulwürfe stehen unter Naturschutz! Das Fangen, Verletzen und Töten von
Maulwürfen ist strafbar und kann mit einem Bußgeld von bis zu 65.000 € geahndet
werden.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte kann variieren.Die Ent-
wicklung unserer Geräte, Methoden und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrungen,
Tests und dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertreibung in den meis-
ten Fällen erfolgreich.
4. Allgemeine Hinweise
Die CE-Konformität wurde nachgewiesen. Die entsprechenden Erklärungen sind bei
uns hinterlegt und können eingesehen werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen, ist es nicht erlaubt, dieses Gerät umzu-
bauen und/oder zu verändern oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzu-
führen.
Es ist zu beachten, dass Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanlei-
tung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs der Gardigo liegen und für daraus
resultierende Schäden keinerlei Haftung übernommen werden kann. Dies gilt auch
dann, wenn Veränderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen
wurden sowie bei Schäden und Folgeschäden, die durch Fehlbedienungen, fahrläs-
sige Behandlung oder Missbrauch entstanden sind. In all diesen Fällen erlischt auch
die Garantie.
Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
keine scharfen Reiniger oder Lösungsmittel.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Ihr Gardigo-Team
Stand: 11/19
6. Check the trap at regular intervals. When the trap is triggered, the latch will pop up
again.
Note! This vole trap may not be used to catch moles. Moles are protected! The catch-
ing, harming and killing of moles is illegal and can be punished with a fine of up to
€ 65,000.
Note: the response of each animal to our animal repellent may vary. The development
of our devices, methods and application tips are based on experience, testing and
feedback from our customers. Therefore the devices are successful in most cases.
4. General Information
The CE conformity has been declared. All documents are at our oce and can be
viewed.
For safety and conformity reasons it is not permitted to rebuild or modify the device
and/or use it in any other way than described above.
It should be noted that operating or connection errors or damage caused by non-ob-
servance of the operating instructions are beyond the control of Gardigo and no li-
ability can be assumed for resulting damages and the warranty can only be applied
to a fully equipped device in prime condition. This applies especially if alterations or
repair attempts have been made, if the circuitry has been modified or components
have been used, other than the original components and/or if the operation of the
device has been incorrect, careless or abusive. In all these cases, the warranty ex-
pires.
The device may be cleaned with a damp cloth. Do not use any solvents or deter-
gents.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Your Gardigo-Team
Notice d’utilisation
Réf. 70079
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Veuillez prendre le temps de lire
cette notice avec attention. Veuillez respecter touts les consignes de sécurité et de
commande. Si vous avez des questions ou des remarques sur cet appareil, veuillez
vous adresser à votre revendeur ou à notre équipe de service. Nous serions ravis que
vous nous recommandiez autour de vous et nous vous souhaitons une utilisation
agréable de l’appareil.
1. Consignes de sécurité et avertissements
Gardez le dispositif et l’emballage hors de la portée
des enfants. Les enfants ne devraient pas jouer avec
l’appareil.
Ne tendez jamais le piège avant de l’avoir placé dans
le sol, au risque de vous blesser.
Pour retirer le piège du sol, utilisez une paire de
gants épais afin d’éviter toute blessure en cas de
déclenchement involontaire du piège.
Dans tous les cas, déterminez si le dispositif est
adapté à l’endroit où vous désirez l’installer.
2. Contenu de l’emballage
Piège à campagnol professionnel
Notice d‘utilisation
3. Mise en marche
Les campagnols creusent des galeries dans le sol pour trouver de la nourriture et en-
dommagent les racines de vos plantes et de vos légumes. C’est précisément dans ces
galeries qu’il faut installer le piège à campagnol de Gardigo.
Rincez le piège à l’eau claire et chaude et laissez-le quelques jours dans le jardin de
sorte que toutes les odeurs étrangères disparaissent.
1. Assurez-vous tout d’abord que l’animal que vous désirez prendre au piège est bien
un campagnol ou une petite taupe. Les buttes de terres des campagnols sont sou-
vent plus petites et plus plates que celles des taupes et elles contiennent en général
des restes de racines. L’extrémité de la galerie se trouve généralement à côté de la
butte.
2. Cherchez la galerie souterraine en enfonçant un bâtonnet de bois dans le sol à l’en-
droit suspecté. Si après quelques centimètres le bâtonnet s’enfonce soudainement
plus facilement et puis à nouveau plus dicilement, vous avez très probablement
trouvé la galerie.
3. Exercez une pression sur la galerie en vous plaçant au-dessus de celle-ci. Si le sol
s’enfonce d’un demi-centimètre, cela sut.
Instruction manual
Art.-No. 70079
Dear customer,
thank you for deciding on one of our quality products. Please take your time to read
through the manual and follow all safety and operational instructions in order to
achieve best results. If you have suggestions or questions about this product please
contact your dealer or our service team. We would be delighted if you would recom-
mend us and wish you success with the use of this device.
1. Safety Instructions
The device and the packaging materials, etc. do not
belong in the hands of children. Children may not
play with the device.
Never set the trap if it is not inserted into the
ground. There is a considerable risk of injury.
Use a pair of strong gloves to protect yourself from
injury when removing the trap from the ground in
case of accidental triggering of the trap.
It must be determined if the device is suitable for
the respective use.
2. Contents
Professional Vole Trap
Instruction manual
3. Setting the trap
Voles digging in the garden can cause significant damage to the roots of plants and
vegetables. They dig tunnels in the ground in search of food. The trap is placed in one
of the tunnels.
By using both traps in the same tunnel, the vole can be caught from both directions.
Before the first use, rinse the trap with clean, warm water and place it in the garden for
a few days to avoid any “alien” odors on the device.
1. First make sure that the animal you want to catch is a vole and not a mole. Vole
mounds are usually smaller and shallower than molehills and remains of roots are
often found in them. The tunnel end usually exits on the side of the hill.
2. Find the underground tunnel using a thin rod or wire. Insert the wire at the suspect-
ed spot in the ground. If, after a few centimeters, it suddenly gives way easily into
the ground and then gets harder again, the tunnel is likely to be there.
3. Stand on and press the spot with your heel and let the tunnel collapse a little. It is
sucient if the earth gives way 0.5cm.
4. Insert the trap into the passage so that the scissors of the trap are in the middle of
the passage.
5. Firmly press vertically with your foot onto the latch of the trap until it clicks into
place. The scissors open in the tunnel and the trap is set. The trigger is automatically
lowered into the corridor when setting the trap. If roots or stones are present, it may
be necessary to press the clamp several times. You may also need to rock your foot
a little to make room for the trap.
4. Enfoncez le piège dans la galerie de sorte que les pinces se trouvent au milieu de la
galerie.
5. À présent, montez verticalement sur le tendeur du piège jusqu’à ce qu’il se clipse.
Les pinces s’ouvrent à l’intérieur de la galerie et le piège est tendu. Le déclencheur
s’enfonce automatiquement dans la galerie lorsque vous tendez le piège. Si des
racines ou des cailloux se trouvent dans la galerie, il est possible que vous ayez à
appuyer plusieurs fois sur le tendeur. Vous pouvez balancer votre pied sur le piège
pour qu’il s’enfonce plus facilement.
6. Contrôlez régulièrement le piège. Lorsqu’il s’est déclenché, le tendeur est à nouveau
redressé.
7. Pour vider le piège, utilisez impérativement des gants. Desserrez le piège juste assez
pour libérer l’animal. Ne tendez jamais le piège s’il se trouve hors du sol, au risque de
vous blesser !
Attention! Ce piège ne peut pas être utiliser pour capturer les campagnols. Les cam-
pagnols sont des espèces protégées! Capturer, blesser et tuer les campagnols sont des
actes punissables par la loi et peuvent être sanctionnés par une amande pouvant at-
teindre 65 000 €.
Remarque : chaque animal peut réagir diéremment à nos dispositifs. Le dévelop-
pement de nos dispositifs, les méthodes utilisées ainsi que les conseils d’utilisation
se basent sur l’expérience, les tests et le feed-back de nos clients. C’est pourquoi nos
dispositifs repoussent ecacement les animaux dans la plupart des cas.
4. Remarques générales
Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été dépo-
sées auprès de notre entreprise et peuvent être consultées.
Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit de convertir cet appareil
et / ou de le modifier ou de l’utiliser à des fins autres que celles prévues.
Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’utilisation ou de branche-
ment ou les dommages causé par le non-respect des instructions en dehors du
contrôle de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives de ré-
paration ont été apportées à l’appareil ou si toute autre erreur d’utilisation ou une
utilisation négligente ou abusive ont conduit à des dommages. Dans ces cas, la ga-
rantie expire.
Nettoyez le dispositif avec un chion humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants
abrasifs ou de solvants.
Service: service@gardigo.de
Votre équipe Gardigo
tevigo GmbH · Raiffeisenstraße 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.de
PROFI
Schnell gespannt und wiederverwendbar
1. Scheren
2. Spannfedern
3. Auslöser
4. Spannbügel
1. Jaws
2. Springs
3. Trigger Stem
4. Levers
1. Pinces
2. Ressorts
3. Déclencheur
4. Tendeur

Summary of content (2 pages)