Manual

#1
#1
Outils dont vous aurez besoin
Herramientas necesarias
1.
1.
Se fixe à n’importe quelle charnière de porte standard avec
axe détachable (non compatible avec les charnières de
sécurité)
Compatible avec les portes à ouverture à droite et à
ouverture à gauche
Réglage de la sensibilité pour doucine ou réglage en fonction
du moment où le capteur est déclenché
Interrupteur intégré inviolable
Méthode de transmission Z-Wave configurable (notification/
réglage de base/rapport de base)
Se fija a cualquier bisagra de puerta estándar, con pasador
extraíble (no es compatible con bisagras de seguridad)
Compatible con puertas que se abren hacia la izquierda o
hacia la derecha
Ajuste de sensibilidad para moldura de cornisa o ajuste para
cuando se active el sensor
Interruptor empotrado a prueba de alteraciones
Método de transmisión Z-Wave configurable (Aviso/
Configuración básica/Informe básico)
Familiarisez-vous avec l’utilisation de votre nouveau
dispositif Z-Wave
Cómo familiarizarse con su nuevo dispositivo Z-Wave
A. Capuchon — Conception réversible permettant à
l’axe de charnière de fonctionner sur une porte à
ouverture à droite ou à ouverture à gauche
B. Bras — Sensibilité réglable
C. Cheville d’axe de charnière Incluse dans
l’emballage
D. Témoin d’état à DEL
E. Bouton de programmation
F. Compartiment de la pile — Une pile CR2 (inversion)
A. Tapa — diseño reversible permite que el pasador
se pueda usar en puertas que se abren hacia la
derecha o hacia la izquierda
B. Brazo — sensibilidad ajustable
C. Buje del pasador de la bisagra incluido en el
paquete
D. Indicador LED de estado
E. Botón de programación
F. Compartimiento de la pila — una pila CR2 (al dorso
del sensor)
2.
2.
INTEROPÉRABILITÉ ENTRE LES DISPOSITIFS Z-WAVE
Ce produit peut être utilisé dans un réseau Z-Wave avec d’autres
appareils certifiés Z-Wave produits par d’autres fabricants et
d’autres applications. Tous les nœuds fonctionnant sans pile au
sein du réseau joueront le rôle de répétiteurs, quel que soit le
fournisseur, afin de rehausser la fiabilité du réseau.
INTEROPÉRABILITÉ ENTRE LES DISPOSITIFS Z-WAVE
Este producto se puede incluir y puede funcionar en cualquier red
Z-Wave con dispositivos de otros fabricantes y otras aplicaciones
que cuenten con la certificación Z-Wave. Todos los nodos que
formen parte de la red y que funcionen sin pilas actuarán de
repetidores independientemente del proveedor con el fin de
aumentar la fiabilidad de la red.
Cet appareil prend en charge la ligne de sécurité et la notification (groupe
d’association 1) pour 5 noeuds. Au groupe 1 doit être attribué l’ID de nœud du
contrôleur principal auquel seront envoyées des notifications non sollicitées.
Le contrôleur Z-Wave doit régler automatiquement cette association après
l’inclusion. L’association de ligne de sécurité prend seulement en charge la
fonction «Device Reset Locally» (appareil réinitialisé localement). Reportez-
vous aux instructions de votre contrôleur pour obtenir tous les détails
disponibles sur la façon de le régler.
Este dispositivo es compatible con el grupo de asociación 1 de la red vital
(Lifeline) y notificación, compatible con 5 nodos. Es compatible con 1 nodo
para comunicación de la red vital. Al grupo 1 se debe asignar la Id. de nodo
del controlador principal a donde se enviarán las notificaciones no solicitadas.
El controlador Z-Wave debe configurar esta asociación automáticamente
después de la inclusión La asociación de red vital solo es compatible con la
función “dispositivo se reinicia a nivel local” Consulte las instrucciones de su
controlador para obtener detalles sobre cómo realizar la configuración.
Ex
VISTA SUPERIOR
PUERTA
MOLDURA
Ex
VISTA SUPERIOR
PUERTA MOLDURA
D
E
F
C
B
A
D
E
F
C
B
A
Requiert : piles au lithium CR2. Observer les symboles de polarité (+) et (-).
Les piles peuvent libérer des produits nocifs ou des substances inflammables.
Elles peuvent également exploser, causant des blessures ou des dégâts
matériels.
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées ou des piles de
types différents.
Remplacer toutes les piles en même temps.
Remplacer immédiatement les piles épuisées.
Retirer les piles dans l’éventualité d’une longue période de non-utilisation.
ATTENTION
Requisitos: Usar pilas de litio CR2. Respetar las indicaciones de polaridad (+), (-).
Las pilas pueden perder líquidos perjudiciales o materiales inflamables o
explotar y causar lesiones y daños en los productos.
No combine pilas viejas y nuevas, ni tipos de pilas distintas.
Reemplace todas las pilas al mismo tiempo.
Reemplace las pilas agotadas de inmediato.
Quite las pilas si no usa el producto durante periodos extendidos.
PRECAUCIÓN
5.
5.
Porte à
Ouverture
à Gauche
Puerta que
se abre hacia
la izquierda
Porte à
Ouverture
à Droite
Puerta que
se abre hacia
la derecha
2
À l’aide d’un
tournevis
Phillips no
1, enlevez
la vis et le
capuchon
pour
dévoiler
l’appareil.
2
Retire el
tornillo y la
tapa con un
destornillador
cruciforme
n.o 1 para
ver el
engranaje.
2
À l’aide d’un
tournevis
Phillips no
1, enlevez
la vis et le
capuchon
pour
dévoiler
l’appareil.
2
Retire el
tornillo y la
tapa con un
destornillador
cruciforme
n.o 1 para
ver el
engranaje.
3
Soulevez le
bras.
3
Levante el
brazo.
3
Soulevez le
bras.
3
Levante el
brazo.
4
Tournez
l’appareil dans
le sens horaire.
Lorsqu’il se
clenche, la
DEL s’allume.
Tournez-le
un peu dans
l’autre sens et
maintenez-le
en place.
4
Gire el
engranaje
hacia la
derecha. Al
activarse,
el LED se
iluminará.
Retroceda
un poco y
sosténgalo en
su lugar.
4
Tournez l’appareil
dans le sens
antihoraire.
Lorsqu’il se
clenche, la
DEL s’allume.
Tournez-le
un peu dans
l’autre sens et
maintenez-le
en place.
4
Gire el
engranaje
hacia la
izquierda. Al
activarse,
el LED se
iluminará.
Retroceda
un poco y
sosténgalo en
su lugar.
5
Tout en maintenant l’appareil, laissez tomber le
bras en place de manière qu’il touche à la porte,
puis remettez la vis et le capuchon en place pour
compléter l’ensemble.
5
Mientras sujeta el engranaje, vuelva a colocar el
brazo en su sitio de modo que toque la puerta,
a continuacn, vuelva a colocar el tornillo y la
tapa para completar el ensamble.
5
Tout en maintenant l’appareil, laissez tomber le
bras en place de manière qu’il touche à la porte,
puis remettez la vis et le capuchon en place pour
compléter l’ensemble.
Nota! Cette
étape n’est
requise que si
le capteur ne se
déclenche pas
lorsque la porte
est ouverte.
Nota: Este
paso solo es
necesario en
caso de que el
sensor no se
active cuando
se abre la
puerta.
1
Posez le capteur
de porte comme
il est indiqué à la
section 3.
IMPORTANT! Pour
une installation
correcte, le
corps de l’axe de
charnière doit
être à ras de la
moulure. Voir
l’exemple.
1
Instale el sensor
según las
indicaciones de la
sección 3.
¡IMPORTANTE!
Para una buena
instalación, la
estructura del
pasador de la
bisagra debe
estar a ras de la
moldura. Véase el
ejemplo.
Posez le capteur
de porte comme
il est indiqué à la
section 3.
IMPORTANT! Pour
une installation
correcte, le
corps de l’axe de
charnière doit
être à ras de la
moulure. Voir
l’exemple.
Instale el sensor
según las
indicaciones de la
sección 3.
¡IMPORTANTE!
Para una buena
instalación, la
estructura del
pasador de la
bisagra debe
estar a ras de la
moldura. Véase el
ejemplo.
Régler selon l’ouverture de la porte
Calibrar para la apertura de la puerta
1
1
4.
Ajoutez votre appareil à un réseau Z-Wave:
1. Suivez les instructions relatives à votre contrôleur certifié Z-Wave afin d’inclure le capteur de porte au
réseau Z-Wave.
2. Une fois que le contleur est prêt à inclure le capteur de porte, appuyez sur le bouton de programmation
sur le capteur de porte, puis relâchez-le, afin dinclure le capteur au réseau.
Pour exclure ou réinitialiser un appareil:
1. Suivez les instructions relatives à votre contrôleur certifié Z-Wave afin d’exclure un appareil du réseau Z-Wave.
2. Une fois que le contleur est prêt à exclure le capteur de porte, appuyez sur le bouton de programmation
sur le capteur de porte, puis relâchez-le, afin d’exclure le capteur du réseau..
Pour rétablir les configurations usine de votre interrupteur:
Appuyez rapidement dix fois sur le bouton de programmation, puis relâchez-le. Le témoin à DEL clignotera
environ huit fois.
Remarque: Cette étape ne doit être effectuée qu’en cas de perte du contrôleur principal du réseau
ou s’il est rendu inutilisable.
4.
Agregar su dispositivo a una red Z-Wave:
1. Para incluir el sensor para puerta a la red Z-Wave, siga las instrucciones provistas para el controlador
homologado Z-Wave.
2. Una vez que el controlador esté listo para incluir el sensor para puerta, presione y suelte el botón de
programacn del sensor para incluirlo en la red.
Para excluir y restablecer el dispositivo:
1. Siga las instrucciones provistas para su controlador Z-Wave certificado para excluir un dispositivo de
la red Z-Wave.
2. Una vez que el controlador está listo para excluir el dispositivo, presione y suelte una vez el botón manual/
programa del interruptor inteligente para excluirlo de la red.
Para restablecer los ajustes de fábrica del interruptor:
Pulse y suelte el botón de programación 10 veces rápidamente. La luz LED parpadeará aproximadamente
ocho veces.
Nota: realice esta acción solo en caso de que falte el controlador principal de su red o que no funcione.
CONSEILS EXPRESS POUR L’INSTALLATION
SUGERENCIAS ÚTILES PARA LA INSTALACIÓN
Charnière centrale :
plus facile à installer
Bisagra de en medio: la
más fácil de instalar
Charnière inférieure :
plus discrète une fois
installée
Bisagra de la parte
inferior: la más discreta
una vez instalada
N’enfoncez PAS l’axe
trop profondément
Asegúrese de que el
pasador no quede
demasiado apretado al
introducirlo con el martillo
Retirez légèrement
l’axe si le capteur se
déplace avec la porte
Afloje el pasador
ligeramente si el cuerpo
del sensor se mueve con
la puerta
IMPORTANT! Le capteur de
porte à axe de charnière est
vendu ajusté en fonction
d’une porte à ouverture
à GAUCHE. Vous devrez
réajuster le capteur si votre
porte est à ouverture à droite.
¡
IMPORTANTE! El sensor
para puerta de bisagras de
pasador ya viene configurado
para puertas que se abren
hacia la izquierda. Si su
puerta se abre hacia la
derecha, entonces primero
deberá configurarlo.
3.
3.
Porte à
Ouverture
à Droite
Puerta que
se abre hacia
la derecha
Porte à
Ouverture
à Gauche
Puerta que
se abre hacia
la izquierda
5
Remettez le
capuchon
et la vis
en place.
5
Vuelva a
colocar la
tapa y el
tornillo.
8
Fermez la porte
et enlevez l’axe
de charnière
existant.
8
Cierre la puerta
y retire el
pasador de la
bisagra.
9
Insérez l’axe
de charnière
dans la
cheville
fournie et le
capteur de
porte à axe
de charnière,
puis dans la
charnière de
porte.
9
Coloque el
pasador a
través del buje
y el sensor
para puerta
provistos,
y luego a
través
de la bisagra
de la puerta.
2
Enlevez la vis et le capuchon pour
dévoiler l’appareil. Soulevez le bras
et mettez-le de côté pour utilisation
ultérieure.
2
Retire el tornillo y la tapa para ver el
engranaje. Levante el brazo y
colóquelo a un lado para uso posterior.
6
A A
B
B
Ajoutez la partie
supérieure métallique
au boîtier principal en
alignant A sur B.
6
A A
B
B
Agregue la unidad
superior de metal a la
estructura principal
alineando A con B.
4
4a
Remettez le bras en place
en alignant les points
illustrés sur l’appareil et le
bras à 4A.
4
4a
Vuelva a colocar el brazo
en su lugar alineando los
puntos que aparecen en
el engranaje y brazo de la
figura 4A.
3
Enlevez l’appareil et
retournez-le sens
dessus dessous.
LEFT
Before After
L’afficheur devrait
maintenant
indiquer « Right ».
Une fois l’appareil retourné
et mis en place, tournez
l’ensemble de 180 degrés
latéralement.
RIGHT
3
Retire el engranaje
e inviértalo
verticalmente, de
cabeza.
LEFT
Before After
El texto debe decir
“Right” (derecho).
Después de invertir el
engranaje y colocarlo en su
sitio, invierta la unidad 180
grados lateralmente.
RIGHT
1
Fermez la porte et
enlevez l’axe de
charnière à l’aide
d’un poinçon et d’un
tournevis.
1
Cierre la puerta y retire
el pasador de la bisagra
con un destornillador o
un punzón.
2
Insérez l’axe de
charnière dans la
cheville fournie et le
capteur de porte à axe
de charnre, puis dans
la charnière de porte.
2
Coloque el pasador
a tras del buje y el
sensor para puerta
provistos, y luego a
tras de la bisagra de
la puerta.
Avant que le capteur ne s’active, enlevez
le plastique du compartiment de la pile.
IMPORTANT!
Para activar el sensor, retire el plástico
del compartimiento de la pila.
¡
IMPORTANTE!
Ex
VUE DE DESSUS
PORTE
MOULURE
Ex
VUE DE DESSUS
PORTE MOULURE
7
Vuelva a fijar la unidad
de metal con un breve
giro hacia la derecha.
Retire la unidad de
metal con un breve giro
hacia la izquierda.
1
7
Fixez l’ensemble
métallique en le
tournant légèrement
dans le sens horaire.
Enlevez l’ensemble
métallique en le tournant
légèrement dans le sens
antihoraire.
1
Mientras sujeta el engranaje, vuelva a colocar el
brazo en su sitio de modo que toque la puerta,
a continuacn, vuelva a colocar el tornillo y la
tapa para completar el ensamble.
5