OPERATIONS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS SA-600 DIRECT-DRIVE MANUAL TURNTABLE HANDDREHSCHEIBE MIT DIREKTANTRIEB GIRADISCOS MANUAL DE ACCIONAMIENTO DIRECTO TABLE TOURNANTE MANUELLE À ENTRAÎNEMENT DIRECT MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS: English.....................................................................................................Page 4 Deutsch...................................................................................................Page 6 Español......
Figure 1 11 12 16 21 10 8 9 1 20 18 6 19 7 5 2 4 15 3 17 Page 2 22 23 13 14
Figure 2 Figure 3 Page 3
Introduction 4. Put the RUBBER MAT (4) on the PLATTER (2). Congratulations on purchasing a Gemini SA-600 turntable. This state of the art turntable includes the latest features. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions. Features • • • • CARTRIDGE INSTALLATION: (SEE FIG. 2) Because all cartridges have their own designs, please refer to your particular cartridge’s instructions to insure proper installation. 1. Connect the lead wires to the cartridge terminals.
ADJUSTING THE ANTI-SKATING CONTROL: TARGET LIGHT: Set the ANTI-SKATING CONTROL (12) to the same value as the stylus pressure. 1. Push the TARGET LIGHT SWITCH (18) firmly and the TARGET LIGHT (19) will illuminate the stylus tip. 2. When not being used, the TARGET LIGHT should be turned off. INSTALLING THE DUSTCOVER: ADJUSTING THE PITCH CONTROL: 1. Mount the hinges onto the dustcover. 3. Always raise the dustcover before removal. 1. The SA-600 is equipped with a PITCH CONTROL (21).
Einleitung 3. Nachdem Sie überprüft haben, daß das Verpackungsmaterial vollkommen entfernt worden ist, setzen Sie den PLATTENTELLER PLATTER (2) vorsichtig auf die mittige Spindel des PLATTENSPIELERCHASSIS - TURNTABLE BASE (1). Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini SA-600 Plattenspielers. Dieses hochentwickelte erstklassige Gerät enthält die neuesten Leistungsmerkmale. Vor Anwendung dieses Plattenspielers bitte alle Anweisungen sorgfältig durchlesen. 4.
5. Indem der TONARMS - TONE ARM (6) auf der TONARMAUFLAGE ARM REST (10) festgeklemmt ist, halten Sie das BALANCEGEWICHT - COUNTERWEIGHT (8) ruhig mit der Hand, während Sie den AUFLAGEDRUCKRING - STYLUS PRESSURE RING (11) rotieren, bis sich die Ziffer "0" auf dem Ring mit der Mittellinie an der Hinterwelle des TONARMS ausrichtet. Der horizontale Nullpunktabgleich (0) ist nun abgeschlossen. 8.
Spezifikationen Typ...........................................................................Manueller Plattenspieler Antriebsmethode...........................................................................Direktantrieb Motor............................................................Bürstenloser Gleichstrommotor Plattenteller................................................Druckguß, 332 mm Durchmesser Drehzahl..........................................................................
Introducción 3. Después de comprobar que se hayan quitado todos los materiales de embalaje, coloque el PLATO - PLATTER (2) suavemente en el huso central de la BASE DEL TOCADISCO - TURNTABLE BASE (1). Felicitaciones por su compra de un tocadiscos Gemini SA-600. Este tocadiscos de la más avanzada tecnología está dotado de características ultramodernas. Antes de usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas las instrucciones. 4. Coloque la ESTERA DE GOMA - RUBBER MAT (4) sobre el PLATO PLATTER (2).
5. Con el BRAZO DE FONOCAPTOR - TONE ARM (6) enganchado en el DESCANSILLO - ARM REST (10), sostenga el CONTRAPESO COUNTERWEIGHT (8) en una mano y gire el ANILLO DE PRESIÓN DEL ESTILETE - STYLUS PRESSURE RING (11) hasta que el número “0” en el anillo se alinee con la línea central del eje trasero del BRAZO DE FONOCAPTOR. El equilibrio horizontal en cero (0) deberá quedar completo. 8. Sitúe el brazo de fonocaptor arriba del surco deseado en el disco y ponga la PALANCA DE INDICACION en la posición de “ABAJO”.
Especificaciones SECCIÓN DE TOCADISCO: Tipo.................................................Tocadisco manual de transmisión directa Método de transmisión..................................................Transmisión directa Motor..............................................................................Motor sin escobillas Plato............................Troquelado de aluminio, 13p” (332mm) de diám. Velocidad...........................................................................
Introduction Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante Gemini SA-600. Ce table-tournante très moderne inclut les caractéristiques technologiques les plus récentes. Avant de l’employer, lisez attentivement toutes les instructions. Caractéristiques • • • • 2. Assurez-vous que le SELECTEUR DE LA TENSION - VOLTAGE SELECTOR (3) (situé sur la PLATINE VINYLE) soit correctement règlé.
4. Placez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) sur le PORTE-BRAS ARM REST (10) bloquez-le en place avec le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (9). 5. Le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (6) étant verrouillé sur le PORTE-BRAS - ARM REST (10), stabilisez le CONTREPOIDS COUNTERWEIGHT (8) avec une main tout en tournant l’ANNEAU DE PRESSION DE L’AIGUILLE - STYLUS PRESSURE RING (11) jusqu’à ce que le numéro “0” sur l’anneau s’aligne avec la ligne médiane sur l’arbre arrière du BRAS DE LECTURE.
Specifications PARTIE DU TABLE-TOURNANTE: Type...................................Platine vinyle manuelle à entraînement direct Méthode de transmission.............................................Transmission directe Moteur..............................................................................Moteur sans balais Plateau de lecture............Moulé par injection, en aluminium, de 332 mm de diamètre Vitesse:................................................................................
Introduzione 4. Collocare il TAPPETINO DI GOMMA - RUBBER MAT (4) sul PIATTO PORTADISCO - PLATTER (2). Complimenti per l’acquisto di questo giradischi Gemini SA-600. Questo giradischi d’avanguardia ha incorporato i componenti più recenti. Prima dell’uso leggere attentamente queste istruzioni per poter utilizzare il giradischi in modo corretto. INSTALLAZIONE CARTUCCIA: (VEDERE FIG.
bilanciato finché sull’ANELLO DI PRESSIONE DELLA PUNTINA STYLUS PRESSURE RING (11) appare il valore della pressione consigliata dal fabbricante allineata con la linea centrale dell’asta del BRACCIO - TONE ARM (6). 2. Spingendo la LEVETTA ALZABRACCIO - CUE LEVER (16) su “DOWN” il BRACCIO - TONE ARM (6) si abbasserà lentamente sul disco nel punto in cui la riproduzione è stata interrotta. RIPRODUZIONE A 45 GIRI AL MINUTO: REGOLAZIONE DEL CONTROLLO ANTISKATING: 1.
Specifiche Tecniche GIRADISCHI: Tipo........................................................................Manuale, Trazione diretta Sistema di trasmissione.......................................................Trazione diretta Motore................................................................................Motore brushless Piattoportadisco.........................................Alluminio pressofuso 332 mm Dia. Velocità..................................................................
In the USA: If you experience problems with this unit, call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service. Do not attempt to return this equipment to your dealer. Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp.