Elektro-Heckenschere Electric Hedge Trimmer Elektrische heggenschaar Taille-haies électrique Tagliasiepi elettrico Elektryczne nożyce do żywopłotu Elektrické nůžky na živý plot Elektrinės gyvatvorių žirklės Cortasetos eléctrico Elektrické nožnice na živý plot DE GB NL FR IT PL CZ LT ES SK EHS 750-69 D Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso
1 3 2 4 5 6 7 11 7 4 6 2 8 8 9 10
DE Originalbetriebsanleitung................................................4 GB Translation of the original instructions for use...........15 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing............25 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.............36 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale........47 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.................58 CZ Překlad originálního návodu k obsluze........................
DE Inhalt Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise.............................. 4 Bildzeichen auf dem Gerät.................. 4 Symbole in der Anleitung.................... 5 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.......................... 5 Sicherheitshinweise für Heckenscheren................................... 7 Verwendungszweck.............................. 8 Allgemeine Beschreibung.................... 8 Lieferumfang....................................... 8 Übersicht......................
DE Symbole in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
DE • • für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE • • • • • lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie die unbenutzten Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
DE • • • Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc. Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen führen. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen.
DE Messerbalkens verhindert unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw. Zum Schutz des Anwenders kann das Gerät nur mit gedrücktem Sicherheitsschalter betätigt werden. Zusätzlich schützt der Handschutz vor Ästen und Zweigen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Ein- und Ausschalten Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest.
DE • • Arbeiten Sie stets von der Steckdose weggehend. Legen Sie deshalb vor Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest. Achten Sie darauf, dass das Kabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Legen Sie das Kabel nie über die Hecke, wo es leicht von den Messern erfasst werden kann. Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Kabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt ist.
DE hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt. Frei wachsende Hecken pflegen: Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig gepflegt werden, damit die Hecke nicht zu hoch wird. • • • Wartung und Reinigung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen.
DE Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Garantie Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie.
DE Technische Daten Elektro-Heckenschere...... EHS 750-69 D Nenneingangsspannung...230-240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme......................... 750 W Schutzklasse....................................... II Schutzart............................................ IP20 Leerlaufhubzahl n0.....................1375 min-1 Gewicht ...........................................3,7 kg Schnittlänge.................................. 610 mm Zahnabstand..................................
DE Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Netzspannung fehlt Steckdose, Netzkabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter ( defekt 7) Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch ServiceCenter Motor defekt Kabel überprüfen, ggf.
GB Content Notes on Safety Notes on Safety....................................15 Symbols on the Equipment................15 Symbols in the manual.......................16 General Safety Information for Power Tools.......................................16 Hedge trimmer safety warnings:........18 Intended Use.........................................18 General Description.............................19 Scope of delivery...............................19 Overview............................................
GB Symbols in the manual Electrical safety Warning symbols with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. Help symbols with information on improving tool handling. General Safety Information for Power Tools WarnIng! Read all safety information and instructions.
GB • CAUTION: How to avoid accidents and injuries: hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
GB • • • • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
GB The equipment is designed for use by adults. Adolescents over the age of 16 may use the device only under supervision. Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges. The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their property. The manufacturer is not liable for damages caused by unspecified use or incorrect operation. Before use, check that the blades are sharp.
GB The blades continue to move for a while after the equipment is switched off. Allow the blades to come to a complete standstill. Do not touch the moving blades and do not brake them. Risk of injury! • • Switching On and Off Ensure that you are standing in a firm position with both hands gripping the hedge trimmer away from the body. Ensure that the trimmer is in contact with no other objects before switching on. 1.
GB Cutting Techniques • • • • • Cut thick branches beforehand using a branch clippers. The double-sided cutter bar enables cutting in both directions or, with a swinging action, from one side to the other. In case of vertical cutting, move the hedge trimmer uniformly forward or up and down in an arc movement. In case of horizontal cutting, move the hedge trimmer in a sickle-shaped movement to the edge of the hedge, so that cut branches fall to the ground.
GB • not wash down the equipment with water, or submerge it in water. Clean the cutter bar carefully. After using the equipment, it is imperative to: - Clean the blade (with an oily cloth); - Oil the blade shaft with an oil can or spray. Storage • Keep the trimmer in the blade guard supplied, in a dry place and out of reach of children. Disposal, environmental protection Guarantee • • • • Be environmentally friendly.
GB Technical Data Electric Hedge Trimmer... EHS 750-69 D Input voltage rating...... 230-240 V~, 50 Hz Input powe....................................... 750 W Safety class......................................... II Degree of protection........................... IP20 Idling rotation speed n0.....1375 min-1 (rpm) Weight .............................................3.7 kg Cutting length............................... 610 mm Cutting capacity..............................
GB Trouble Shooting Problem Possible cause Fault correction Mains voltage not on Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, have repaired through electrical specialist Device does not start On/Off switch ( defective 7) Worn carbon brushes Repair by Service Centre Defective motor Power cable is damaged Device runs with interruptions Internal loose electrical connection On/Off switch ( defective Blades become hot 7) Repair by Service Centre Blades ( 2) are blunt Have the blade
NL Inhoud Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften..................... 25 Symbolen op het apparaat................ 25 Symbolen in de gebruiksaanwijzing.... 26 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap............. 26 Speciale Veiligheidsinstructies voor Heggenscharen................................. 28 Toepassingsgebied............................. 29 Algemene beschrijving....................... 29 Omvang van de levering................... 29 Overzicht..........................
NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personenof zaakschade. Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
NL • • • Als u met het elektrische gereedschap in de open lucht werkt, gebruikt u enkel verlengsnoeren, die ook voor buiten geschikt zijn. Het gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok. Indien de werking van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet vermijdbaar is, maakt u gebruik van een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar verlaagt het risico op een elektrische schok.
NL • • • • • paraat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het elektrische gereedschap. Bewaar het ongebruikte elektrische gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen, die met het apparaat niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben, het apparaat niet gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebruikt wordt. Onderhoud het elektrische gereedschap met zorg.
NL • pen voorhanden zijn. Het verlies van de controle over het apparaat kan tot verwondingen leiden. Draag bij de werkzaamheden met het apparaat geschikte kledij en werkhandschoenen. Raak het apparaat nooit via het snoeimes aan of til het nooit via het snoeimes op. Het contact met het snoeimes kan tot verwondingen leiden. Toepassingsgebied De machine is enkel voor het knippen en maaien van heggen, struiken en sierheesters op privégebied geschikt.
NL Bediening Gebruik de machine niet zonder handbescherming. Draag tijdens het werken met de machine aangepaste kledij en werkhandschoenen. Kontroleer voor elk gebruik, of de machine goed funktioneert. De aan-/uitschakelaar en de veiligheidsschakelaar mogen niet worden vergrendeld. U moet na loslaten van de schakelaar de motor uitschakelen. Indien een schakelaar beschadigd is, mag de machine niet meer worden gebruikt. Let er op, dat de netspanning met het typelabel op de machine overeenstemt. 2.
NL Handgeep verstellen: Uw heggenschaar is uitgerust met een verstelbare handgreep. Deze kan naast de basispositie in vier verschillende posities worden gezet. U kiest gewoon de positie waarmee u het best kunt werken. Als u in een verticale beweging wilt knippen, kunt u de greep 90° naar links of naar rechts draaien. De 45°-instelling is heel handig als u speciale vormen of rond wilt knippen.
NL Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen. U kan de machine daarmee onherstelbaar beschadigen. Chemische bestanddelen kunnen de kunststoffen onderdelen van de machine aantasten. Draag handschoenen tijdens het werken met de messen. Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. • Kontroleer de machine voor elk gebruik op duidelijke tekenen van losse, versleten of beschadigde onderdelen.
NL • instructies voor de reiniging en het on derhoud in acht genomen werden. Beschadigingen, die door materiaal- of fabricagefouten ontstaan zijn, worden gratis door schadeloosstelling of door een herstelling verholpen. De vereiste voorwaarde is, dat het niet-gedemonteerde apparaat met aankoopbewijs en garantiekaart bij de handelaar gereclameerd wordt. Reparatieservice • • • Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren.
NL Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde verschillen.
NL Foutmeldingen Probleem Machine start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Netspanning ontbreekt Stopkontakt, kabel, leiding, stekker kontroleren, eventueel reparatie door elektricien Aan-/uitschakelaar ( defekt 7) Reparatie door het servicecente Koolborstels versleten Motor defekt Stroomkabel beschadigd Toestel werkt met onderbrekingen Intern loszittend contact Aan-/uitschakelaar ( defekt Mes ( Reparatie door het servicecenter 2) Laat de messen slijpen of vervangen (servicecenter) 2
FR Table des matières Instructions de sécurité Instructions de sécurité...................... 36 Symboles apposés sur l’appareil...... 36 Symboles utilisés dans le mode d’emploi...................... 37 Consignes de sécurité générales pour outils électriques....................... 37 Mises en garde de sécurité des taille-haies.................................. 39 Domaine d’emploi................................ 40 Description générale........................... 40 Volume de la livraison...................
FR Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. • Sécurité électrique Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil..
FR • • l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou par son agent pour éviter un danger.
FR • • • • • Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.
FR • Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des vêtements appropriés et des gants de travail. Ne saisissez jamais l’appareil par la lame de coupe ; de même ne le soulevez pas en tenant la lame de coupe. Le contact avec la lame de coupe peut entraîner de graves blessures. Domaine d’emploi L’appareil est destiné à être utilisé dans le domaine du bricolage. Il n’a pas été conçu pour une utilisation professionnelle constante.
FR En outre, la protection des mains protège contre les branches et ramifications. Reportez-vous aux pages suivantes en ce qui concerne la fonction des pièces.. distance de sécurité par rapport à votre corps. Veillez à ce l’appareil ne soit en contact avec aucun objet avant de le mettre en marche. Opération 1.
FR • • Travaillez toujours en vous éloignant de la prise. Déterminez par conséquent avant de commencer votre travail le sens dans lequel vous souhaitez tailler votre haie. Maintenez toujours le câble à distance de votre zone de travail. Le clip de ceinture fourni servant à fixer la rallonge vous aidera. Ne posez jamais le câble sur la haie, il pourrait être rapidement happé par les lames. Evitez de solliciter excessivement l’appareil pendant le travail.
FR préférable que la pousse principale ne soit pas endommagée jusqu’à ce que la haie ait atteint la hauteur prévue. Toutes les autres pousses sont réduites de moitié. Soin des haies poussant librement: Les haies qui poussent librement ne sont pas taillées selon une forme spéciale, toutefois il faut les entretenir régulièrement afin que la haie ne pousse pas trop haut..
FR Remettez l’appareil à un service de recyclage. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées afin d’assurer leur recyclage respectant l’environnement. N’hésitez pas à demander conseil sur ce point à notre Centre de services. Garantie Nous octroyons une garantie de 24 mois pour cet appareil. Toute utilisation commerciale met fin à la garantie. Tout dommage résultant d’une usure, d’une sollicitation naturelle ou d’une utilisation non conforme est exclu du droit de garantie.
FR et optiques. Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans cette notice d’utilisation le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
FR Dépannage Problème L‘appareil ne démarre pas Cause possible Suppression de la panne Absence d‘alimentation secteur Vérifiez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le câble, la rallonge, la prise de courant, le cas échéant, réparation par un électrotechnicien spécialisé Interrupteur Marche/Arrêt ( 7) défectueux Balais de charbon usés Réparation par le Centre de services Moteur défectueux Câble électrique endommagé L‘appareil fonctionne avec des interruptions Mauvais contact interne Inter
IT Indice Consigli di sicurezza Consigli di sicurezza........................... 47 Raffigurazioni sull’apparecchio......... 47 Simboli nelle istruzioni ..................... 48 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici............................ 48 Indicazioni di sicurezza decespugliatori.................................. 50 Scopo.................................................... 51 Descrizione generale.......................... 51 Contenuto della Confezione..............
IT Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose. Simboli dei divieti (al posto del punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio.
IT • te umido, usare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. L‘impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche. Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituita da una conduttura di collegamento speciale, che può essere fornita dal produttore o dal servizio di assistenza clienti dello stesso.
IT • • • • zato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi se usati da persone inesperte. Trattare gli utensili elettrici con cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono compromettere il funzionamento dell‘utensile elettrico. Fare riparare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio.
IT • Durante il lavoro con l’apparecchio indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Non toccare mai le lame taglio o sollevare l’apparecchio dalle lame da taglio. Il contatto con la lama da taglio può causare lesioni. Scopo L’apparecchio è destinato all’impiego nel settore hobbistico. Non è stato concepito per l’impiego industriale permanente. L’apparecchio è destinato esclusivamente al taglio di siepi, cespugli e mazzi decorativi in ambiente domestico.
IT Comando dell’impugnatura e appenderlo al dispositivo di scarico della trazione dell’impugnatura (8). 2. Collegare l’apparecchio alla tensione di alimentazione. 3. Per accendere l’apparecchio, premere l’interruttore di sicurezza situato presso l’impugnatura ad arco (4) e premere contemporaneamente l’interruttore di accensione / spegnimento presso l’impugnatura (7). L’apparecchio va a velocità massima. 4. Per spegnere l’apparecchio, lasciare andare uno dei due interruttori.
IT • Non poggiare mai il cavo sulla siepe, potrebbe essere facilmente danneggiato dalle lame in movimento. Evitare di sollecitare troppo l’apparecchio durante il lavoro. Staccare immediatamente la spina se il cavo è danneggiato, attorcigliato o se viene tagliato. • • • Regolazione dell’impugnatura Il tagliasiepe è dotato di un’impugnatura regolabile. Oltre alla regolazione di base, tale impugnatura può essere innestata in quattro posizioni diverse.
IT Per la cura delle siepi a crescita libera: Le siepi che crescono liberamente non vengono tagliate a formato, tuttavia necessitano di essere curate regolarmente affinché non diventino troppo alte.. Manutenzione e pulizia Fare eseguire al nostro servizio di assistenza tutte le operazioni di riparazione e di manutenzione che non sono indicate in queste istruzioni per l’uso. Utilizzare solo parti originali. Prima di fare qualunque lavoro all’apparecchio, staccare sempre la spina di alimentazione.
IT Garanzia Dati tecnici Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. Danni riconducibili al naturale logoramento, sovraccarico o uso improprio restano esclusi dalla garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia.
IT Avvertenza: Durante l’uso effettivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.
IT Ricerca guasti Problema L‘apparecchio non parte Causa possibile Soluzione Manca tensione di alimentazione Controllare la presa, il cavo, il filo, la spina, ed eventualmente far riparare a un elettricista specializzato Interruttore di accensione / spegnimento ( 7) difettoso Carboncini usurati Riparazione presso il servizio di assistenza Motore difettoso Il cavo di alimentazione è danneggiato L‘apparecchiatura funziona con interruzioni Contatto interno difettoso Interruttore di accensione / spegni
PL Spis tresci Wskazówki bezpieczeństwa .............. 58 Symbole graficzne na urządzeniu..... 58 Symbole w instrukcji obsługi............. 59 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych.... 59 Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące przycinarek do żywopłotów............... 61 Cel zastosowania................................ 62 Opis ogólny ......................................... 62 Zawartość opakowania..................... 62 Przegląd elementów.........................
PL Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa.
PL • • • • krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeżeli nie da się uniknąć użycia narzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochronny (FI). Używanie wyłącznika ochronnego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
PL • • • • • • można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka i/lub wyjmij baterię. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego.
PL • • • • wierzchnie izolowane, ponieważ nóż może się zetknąć z ukrytymi przewodami elektrycznymi bądź z własnym kablem zasilającym. Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem. Podczas pracy z urządzeniem używać odpowiedniej odzieży i rękawic roboczych. Nie chwytać ani nie podnosić urządzenia za nóż tnący. Kontakt z nożem może spowodować obrażenia. Trzymać kabel z dala od obszaru cięcia.
PL Opis działania Elektryczne nożyce do żywopłotów posiadają elektryczny silnik napędowy. Dla bezpieczeństwa urządzenie posiada izolację ochronną i nie wymaga uziemienia. Jako mechanizm tnący przycinarka do żywopłotów posiada obustronną, zabezpieczoną belkę nożową. Podczas cięcia zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i z powrotem. Osłona przeciwuderzeniowa na czubku belki nożowej zapobiega nieprzyjemnym odrzutom urządzenia po zetknięciu się ze ścianami, ogrodzeniami itd.
PL Praca przy pomocy elektrycznych nożyc do żywopłotów Podczas ciecia uwazaj, aby nie dotykac zadnych przedmiotów, takich jak plot z drutu czy slupki podpierajace rosline. Moze to spowodowac uszkodzenie listwy nozowej. • • • W razie zablokowania noza przez twarde przedmioty natychmiast wylacz urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniazda a nastepnie usun przedmiot. Pracując oddalaj się zawsze od gniazdka sieciowego. Ustal kierunek cięcia jeszcze przed rozpoczęciem pracy.
PL 2. będziesz prowadził nożyce z góry ku dołowi, wówczas mniejsze gałązki będą przesuwać się na zewnątrz, w wyniku czego powstaną przewężenia lub dziury. Górną krawędź przytnij następnie według swojego gustu prosto, w kształcie dachu lub na okrągło. Modeluj już młode rośliny na żądany kształt. Główny pęd powinien pozostać nieuszkodzony, dopóki żywopłot nie osiągnie żądanej wysokości. Wszystkie inne pędy obcina się do połowy. 3.
PL Złomowanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Urządzenie należy oddać do zakładu zajmującego się utylizacją. Użyte w nim tworzywa sztuczne i metale mogą zostać posortowane i poddane ponownemu przetworzeniu. Spytaj w naszym Centrum Serwisowym. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
PL Dane techniczne Elektryczne nożyce do żywopłotu..................... EHS 750-69 D Znamionowe napięcie wejściowe.................... 230-240 V~, 50 Hz Pobór mocy..................................... 750 W Klasa ochrony..................................... II Rodzaj ochrony................................. IP 20 Jałowa prędkość skokowa n0.....1375 min-1 Masa.................................................3,7 kg Długość cięcia.............................. 610 mm Grubość cięcia.............................
PL Usuwanie ustek Problem Urządzenie nie chce się załączyć Możliwa przyczyna Środek zaradczy Brak napięcia sieciowego Sprawdzić gniazdko, przewód, sieć i bezpieczniki, w razie potrzeby zlecić naprawę elektrykowi Uszkodzony włącznik/wyłącznik ( 7) Zużyte szczotki węglowe Naprawa w Centrum serwisowym Uszkodzony silnik Uszkodzony przewód sieciowy Urządzenie pracuje z przerwami Luźny styk wewnątrz urządzenia Uszkodzony włącznik/wyłącznik ( 7) Tępe noże ( Noże nagrzewają się Noże ( bione 2) 2) są wy
CZ Obsah Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny......................... 69 Obrazové symboly na přístroji.......... 69 Symboly v návodu............................. 70 Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí......................... 70 Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živé ploty...................................... 72 Účel použití.......................................... 73 Všeobecný popis................................. 73 Objem dodávky................................. 73 Přehled..........
CZ Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám. Příkazové značky (namísto výkřičníku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod. Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem. • Elektrická bezpečnost: Pozor: Takto se vyvarujete nehodám a poraněním skrz elektrický úder: • Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostními pokyny a instrukce.
CZ • • • Když nejde vyhnout se provozu elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, používejte ochranný vypínač chybového proudu. Používání ochranného vypínače chybového proudu snižuje riziko elektrického úderu. Připojte tento přístroj pouze na zástrčku s ochranným zařízením proti chybovému proudu (spínač FI) se jmenovitým chybovým proudem ne větším než 30 mA.
CZ • • • • chávejte používání tohoto nástroje osobám, které s tímto nástrojem nejsou obeznámené anebo tyto pokyny nečetly. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, když je používají nezkušené osoby. Ošetřujte pečlivě tento elektrický nástroj. Kontrolujte, jestli pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, jestli jsou části zlomené anebo natolik poškozené, že je funkce elektrického nástroje narušena. Nechte poškozené části před použitím nástroje opravit.
CZ Účel použití Přístroj je určen pro domácí kutily. Nebyl koncipován pro komerční trvalé používání. Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě živých plotů, křovin a okrasných keřů v oblasti bytových domů. Každé jiné použití, které v tomto návodu není výslovně povoleno může vést k poškození přístroje a k vážnému nebezpečí pro použivatele. Přístroj je určen pro dospělé osoby. Osoby mladší 16 let smí přístroj používat jen pod dohledem. Používání přístroje v dešti a ve vlhkém prostředí není dovoleno.
CZ nostní vypínač nesmí být zaaretován. Po uvolnění vypínače musíte motor vypnout. V případě poškození některého vypínače se s přístrojem nesmí dále pracovat. Dbejte na to, aby napětí sítě odpovídalo údajům na typovém štítku přístroje. větracího otvoru docházet k jiskření, to je normální a nepoškozuje to přístroj. Práce s elektrickými nůžkami na plot Při práci dbejte na to, aby nedošlo k dotyku se žádnými předměty, jako např. s drátěnými ploty anebo podporami rostlin.
CZ Po stisknutí blokovacího tlačítka (6) můžete rukojeť otočit doprava nebo doleva, sama slyšitelně zaskočí v pozicích 45° a 90°. Nastavení můžete provádět jen u vypnutého přístroje. Techniky střihání • • • • • Silné větve vyřízněte před prací nějakými nůžkami na větve. Oboustranná nožová lišta umožňuje řez oběma směry, anebo kývavým pohybem ze strany na stranu. Při svislých řezech posouvejte nůžky přímo anebo v oblouku směrem vpřed rovnoměrně a kývavým pohybem nahoru a dolů.
CZ • • • • Zkontrolujte celistvost a správné osazení všech krytů a ochranných zařízení. V případě potřeby je vyměňte. Větrací štěrbiny a kryt motoru udržujte v čistotě. Na to použijte vlhký šátek, anebo nějaký kartáč. Na přístroj se nesmí stříkat voda a přístroj se ani nesmí klást do vody. Po každém použití přístroje musíte - vyčistit nůž (hadříkem a olejem); - namazat lištu nože olejničkou anebo sprejem. Nožovou lištu po každém použití starostlivě očistěte.
CZ Technická data Elektrické nůžky na živý plot............................. EHS 750-69 D jmenovité vstupní napětí.230-240 V~, 50 Hz příkon.............................................. 750 W třída ochrany....................................... II druh ochrany...................................... IP20 Pohyby nože za minutu.............1375 min-1 hmotnost ..........................................3,7 kg délka řezu..................................... 610 mm průměr řezaných větví....................
CZ Detekce poruch Problém Přístroj nestartuje Možná příčina Odstranění chyby Chybí napětí Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku a pojistky; příp. oprava odborníkem Defekt zapínače / vypínače ( 7) Opotřebeny uhlíkové kartáčky nutná oprava v servisním středisku Defekt motoru Poškozený připojovací kabe Přístroj pracuje přerušovaně Uvolněný vnitřní kontakt Defekt zapínače / vypínače ( 7) Nožová lišta ( tupá Nože jsou horké 78 2) je zkontrolujte kabel, příp.
LT Turinys Saugos nurodymai Saugos nurodymai.............................. 79 Paveikslėliai ant prietaiso.................. 79 Instrukcijoje naudojami simboliai...... 80 Bendrieji saugos nurodymai dėl darbo su elektriniais įrankiais...... 80 Saugos nuorodos sodo žirklėms....... 82 Paskirtis............................................... 82 Bendrasis aprašymas......................... 83 Pristatomas komplektas.................... 83 Apžvalga........................................... 83 Funkcija aprašas...
LT Instrukcijoje naudojami simboliai Pavojaus ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materialiniam turtui Privalomasis ženklas (vietoje ženklo su šauktuku pateiktas reikalavimas) su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą. Bendrieji saugos nurodymai dėl darbo su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS! PERSKAITYKITE VISUS SAUGOS NURODYMUS IR INSTRUKCIJAS.
LT • • Jei elektrinio įrankio eksploatavimas drėgnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį. Naudojant apsauginį nuotėkio srovės išjungiklį mažėja elektros smūgio rizika. Jei reikia jungiamąjį laidą pakeisti, tai privalo atlikti gamintojas arba jo atstovas, kad būtų išvengta pavojaus saugai • • Asmenų sauga: ! taip išvengsite nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų: • • • • Dirbdami su elektriniu įrankiu būkite atidūs ir galvokite apie tai, ką darote.
LT • • • dalis patikėkite suremontuoti. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai techniškai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Rūpinkitės, kad jūsų pjaustytuvai būtų aštrūs ir švarūs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. Elektrinį įrankį, naudojamų įrankių priedus ir kt. naudokite pagal šias instrukcijas. Kartu atsižvelkite į darbo sąlygas ir darbus, kuriuos reikia atlikti.
LT žmonėms ar jų turtui. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą netinkamai naudojant arba netinkama veikla. Peiliai yra reguliariai tikrinti nusidėvėjimą ir aštrus. Bukas geležtės perkrauti kompiuterį. Dėl žalos nėra garantijos. Bendrasis aprašymas Skaičiai eksploatuojant prietaisą, apsilankykite puslapyje 2.
LT 2. Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo. 3. Norėdami įjungti, išlaikyti apsauginis išjungiklis rankenos (4) spaudžiamas ir tuo pačiu metu spaudos įjungimo / išjungimo jungiklis (7) ant rankenos. Gyvatvorių žirklės veikia su dideliu greičiu. 4. Norìdami i jungti, išleisti įjungimo / išjungimo jungiklis. Ji gali sukelti stabdymo veiksmingumas kibirkščių viršutinės angos srityje, tai yra normalu ir nepavojinga įrenginio.
LT 1. Iš pradžių karpykite tik gyvatvorės šonus. Tuo tikslu sodo žirkles judinkite augimo kryptimi iš apačios į viršų. Kai karpote iš viršaus į apačią, plonesnės šakos juda į išorę, todėl gali atsirasti plonų vietų arba skylių. 2. Tada pagal savo skonį apkarpykite viršutinį kraštą: tiesiai, stogo forma arba apvaliai. 3. Pageidaujama forma nupjaukite jau jaunus augalus. Pagrindinis ūgli turi likti nepažeistas, kol gyvatvorė nepasieks suplanuoto aukščio. Visi kiti ūgliai nupjaunami iki pusės.
LT Savo prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai. Naudotas plastikines ir metalines dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai. Informacijos apie tai suteiks Jūsų pardavėjas. Garantija • • • • Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mėnesių garantiją. Garantija netaikoma natūralaus dėvėjimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos arba netinkamo valdymo. Tam tikros konstrukcinės dalys natūraliai dėvisi, todėl joms garantija nesuteikiama.
LT eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų duomenų. Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota pagal standartuose patvirtintus patikros metodus ir gali būti taikoma kitam panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma pradiniam poveikiui įvertinti. Įspėjimas: naudojant elektrinį įrankį tikroji vibracijos emisijos vertė gali skirtis nuo nurodytosios, nes ji priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo.
LT Klaidų paieška Problema Galima priežastis Gedimo šalinimas Patikrinkite kištukinį lizdą, laidą, elektros liniją, kištuką ir saugiklį, jei reikia, paveskite suremontuoti elektrikui Nėra maitinimo įtampos Įrenginys neužsiveda Sugedęs įjungimo / išjungimo jungiklis ( 7) Susidėvėję angliniai šepetėliai Paveskite suremontuoti techninės priežiūros centrui Sugedęs variklis Apgadintas elektros laidas Įrenginys veikia su pertrūkiais Vidinis atsipalaidavęs kontaktas Sugedęs įjungimo / išjungimo jungiklis
ES Contenido Advertencias de seguridad................ 89 Símbolos gráficos sobre el aparato....89 Símbolos en las instrucciones.......... 90 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas............. 90 Indicaciones de seguridad para cortasetos......................................... 92 Uso previsto......................................... 93 Descripción general............................ 93 Volumen de suministro...................... 93 Vista general...................................
ES Símbolos en las instrucciones • Símbolo de peligro con indicaciones para la prevención de daños personales o materiales. Símbolo de obligación con información para prevenir daños (se explicita la obligación en lugar del símbolo de exclamación). Símbolo de información con instrucciones para manejar mejor el aparato. Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad y las indicaciones.
ES • • • Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente cables alargadores que sean adecuados para el uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si no es posible evitar el uso de la herramienta eléctrica en entornos húmedos, utilice un interruptor diferencial. Utilice un interruptor diferencial con una corriente de disparo de 30 mA o inferior.
ES • • • • • • 92 Saque el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o guardar el aparato. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se ponga en funcionamiento espontáneamente. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que utilicen el aparato aquellas personas que no estén familiarizadas con ellas o no hayan leído estas instrucciones.
ES • • • Antes de trabajar compruebe si hay objetos ocultos en el arbusto, por ejemplo alambres, etc. Sostenga correctamente el cortasetos, por ejemplo, con ambas manos en las empuñaduras, si el aparato cuenta con dos empuñaduras. La pérdida de control del aparato puede provocar lesiones. Cuando trabaje con el aparato, use vestimenta apropiada y guantes de trabajo. Nunca coja el aparato por la cuchilla de corte ni lo levante por la cuchilla de corte.
ES linealmente hacia delante y hacia atrás. Como seguridad frente a una puesta en marcha accidental, el aparato solo puede funcionar con el interruptor de seguridad pulsado. Además, el protector de manos brinda protección frente a las ramas. El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas. Encendido y apagado Procure estar en una posición segura y sujete el aparato bien con ambas manos y distanciado del propio cuerpo.
ES • • Trabaje siempre lejos del conector. Igualmente, determine la dirección del corte antes de comenzar a cortar. Asegúrese de que el cable permanece alejado de la zona de corte. No deje que el cable repose sobre el seto, donde puede ser fácilmente atrapado por la cuchilla. Evite que el aparato haga un esfuerzo excesivo durante el trabajo. Si el cable está dañado, enredado o cortado, desenchúfelo inmediatamente el adaptador de corriente. Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica.
ES Mantenimiento de setos de libre crecimiento: Aunque los setos de libre crecimiento no se dotan de ninguna forma concreta, es necesario realizar un mantenimiento regular para que el seto no crezca demasiado alto. Mantenimiento y limpieza • • Los trabajos que no se han descrito en estas instrucciones de uso deberán realizarse en un servicio de atención al cliente autorizado. Utilice exclusivamente piezas originales. Antes de manipular el aparato, retire el enchufe de la red eléctrica.
ES Garantía Este aparato tiene una garantía de 24 meses. El aparato no está pensado para uso profesional. Si se hace un uso profesional, la garantía dejará de tener validez. Quedan excluidos de la garantía los daños causados por el desgaste natural, la sobrecarga o el funcionamiento incorrecto. Determinadas piezas están sujetas a un desgaste normal y, por consiguiente, están excluidas de la garantía.
ES El valor de emisión de vibraciones indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo normalizado y se puede utilizar para hacer una comparación entre herramientas eléctricas. El valor de emisión de vibraciones indicado también se puede utilizar para hacer una estimación preliminar de la exposición. Advertencia: En condiciones de uso real, el valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado, dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta eléctrica.
ES Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Falta tensión de red Comprobar la toma de corriente, el cable de alimentación, el cable, el enchufe y el fusible y, si es necesario, encargar su reparación a un electricista El aparato no arranca Interruptor de encendido/ apagado ( 7) defectuoso Cepillos de carbón desgastados Reparación por parte del centro de servicio Motor defectuoso Revisar cable, si es necesario deberá cambiarlo nuestro centro de servicio Cable dañado El apa
SK Obsah Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny...................... 100 Piktogramy na prístroji.................... 100 Symboly v návode........................... 101 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie......... 101 Účel použitia...................................... 104 Všeobecný opis................................. 104 Objem dodávky............................... 104 Prehľad........................................... 104 Opis funkcie.................................... 104 Obsluha.
SK Symboly v návode Značky nebezpečenstva s údajmi na zabránenie zranení osôb alebo vecným škodám. Príkazová značka (namiesto výkričníka je vysvetlený príkaz) s údajmi na zabránenie vzniku škôd. Upozorňovacia značka s informáciami pre lepšiu manipuláciu s prístrojom. • ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ Opatrne: Tak sa vyhnete nehodám a poraneniam elektrickým prúdom: • Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a návody.
SK • • Keď nie je možné zabrániť prevádzke elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Keď je pripojovacie vedenie elektrického náradia poškodené, musí sa vymeniť za špeciálne upravené pripojovacie vedenie, ktoré je dostupné cez organizáciu zákazníckeho servisu.
SK • • • • Elektrické náradie ošetrujte so starostlivosťou. Skontrolujte, či pohyblivé časti majú bezchybnú funkciu a nie sú zaseknuté, či diely nie sú zlomené alebo sú poškodené tak, že bude ovplyvnená funkcia elektrického náradia. Poškodené diely nechajte pred použitím prístroja opraviť. Veľa úrazov má svoju príčinu v zle udržiavanom elektrickom náradí. Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
SK Účel použitia Prístroj je určený na rezanie a zarovnávanie živých plotov a kríkov a ozdobných kríkov v domácej oblasti. Každé iné používanie, ktoré nie je v tomto návode výslovne povolené, môže viesť k poškodeniu prístroja a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa. Prístroj je určený na použitie pre domácich majstrov. Nie je konštruované pre trvalú priemyselnú prevádzku. Prístroj je určený pre dospelých. Mladiství starší ako 16 rokov môžu prístroj používať len pod dohľadom.
SK Dodržiavajte ochranu proti hluku a miestne predpisy. Po vypnutí prístroja sa nože ešte chvíľu pohybujú. Nechajte nože úplne zastaviť. Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov a nebrzďte ich. Nebezpečenstvo poranenia! Zapnutie a vypnutie Dodržiavajte bezpečný postoj a prístroj držte pevne oboma rukami a vzdialené od vášho tela. Pred zapnutím dávajte pozor na to, aby sa prístroj nedotýkal žiadnych predmetov. 1.
SK Techniky rezania • • • • • Najprv vyrežte hrubé konáre pomocou nožníc na rezanie konárov. Obojstranná nožová lišta umožňuje rez do obidvoch smerov alebo výkyvnými pohybmi z jednej strany na druhú. Pri zvislom reze pohybujte nožnicami na živý plot rovnomerne dopredu alebo v tvare oblúka sem a tam. Pri vodorovnom reze pohybujte nožnicami na živý plot kosákovito k okraju živého plota, aby odrezané vetvy padali na zem. Aby bolo možné zachovať rovné línie, odporúča sa napnúť šnúry.
SK • • Vetraciu štrbinu a kryt motora prístroja udržiavajte čisté. K tomu použite vlhkú textíliu alebo kefu. Prístroj sa nesmie striekať s vodou ani vkladať do vody. Nožovú lištu starostlivo vyčisťte. Po každom použití prístroja - vyčistiť nôž reinigen (handrou nasiaknutou olejom); - naolejovať nožovú lištu olejničkou alebo sprejom. Uskladnenie • Nožnice na živý plot odkladajte s dodanou ochranou noža suchý a mimo dosahu detí.
SK Technické údaje Elektrické nožnice na živý plot........................ EHS 750-69 D Menovité vstupné napätie................................230-240 V~, 50 Hz Príkon.............................................. 750 W Trieda ochrany..................................... II Druh ochrany...................................... IP20 Otáčky naprázdno n0.................1375 min-1 Hmotnosť..........................................3,7 kg Dĺžka noža.................................... 610 mm Vzdialenosť zubov ....
SK Vyhľadávanie chýb Problém Prístroj sa nespustí Možná príčina Odstránenie chyby Nie je sieťové napätie Skontrolujte zásuvku, sieťový kábel, vedenie, zástrčku a poistku, v prípade potreby nechajte opraviť elektrikárovi Chybný vypínač zap/vyp ( 7) Uhlíkové kefky opotrebované Nechajte opraviť cez servisné centrum Porucha motora Poškodený kábel Prístroj pracuje prerušovane Uvoľnený vnútorný kontakt Chybný vypínač zap/vyp ( 7) Nože sa zohrievajú Skontrolujte kábel, príp.
DE Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Elektro-Heckenschere Baureihe EHS 750-69 D Lot-Nummer: B-48454 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* • 2005/88/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:20
Translation of the original CE declaration of conformity GB We confirm, that the Electric Hedge Trimmer EHS 750-69 D Batch number: B-48454 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3
Vertaling van de originele CE-conformiteitverklaring NL Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische heggenschaar bouwserie EHS 750-69 D Lot-nummer: B-48454 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN
FR Traduction de la déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que le modèle Taille-haies électrique série EHS 750-69 D Numéro de lot: B-48454 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2
IT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliasiepi elettrico serie di costruzione EHS 750-69 D Numero lotto: B-48454 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:20
PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczne nożyce do żywopłotu typu EHS 750-69 D Numer partii: B-48454 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN IEC 61000
CZ Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Elektrické nůžky na živý plot EHS 750-69 D Číslo šarže: B-48454 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU v jejich toho času platném vydání: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Aby byl zaručen shodnost, bylo použito následujících harmonizovaných- norem jakož i národních norem a předpisů: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 • EN 60745-
LT Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinės gyvatvorių žirklės serijos EHS 750-69 D Partijos numeris: B-48454 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:201
ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que il Cortasetos eléctrico de la serie EHS 750-69 D Número de serie B-48454 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:201
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE SK Týmto potvrdzujeme, že Elektrické nožnice na živý plot konštrukčného radu EHS 750-69 D Číslo šarže B-48454 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 • EN
Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Disegno esploso • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Trimatis vaizdas • Plano de explosión Výkres náhradných dielov EHS 750-69 D 120 informativ • informative • informatief • informatif • informativo pouczający • informační • informatyvus • informatīvs • informatívny
Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Disegno esploso • Rysunek samorozwijający EHS 750-69 D Výkres sestavení • Trimatis vaizdas • Plano de explosión Výkres náhradných dielov EHS 750-69 D informativ • informative • informatief • informatif • informativo pouczający • informační • informatyvus • informatīvs • informatívny informativ • pouczający • informative 121
Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kundenservice Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tel.: 06026 9914 441 Fax: 06026 9914 499 E-Mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage: www.grizzlytools.de CZ HECHT MOTORS s.r.o. U Mototechny 131 251 62 Mukařov-Tehovec Tel.: 323 661 347 linka 27 Fax: 323 661 348 e-mail: prijemoprav@hecht.cz Homepage: www.hecht.cz LT www.grizzlybaltic.com GB Novo CSV Ltd. Unit 3, Beldray Park Beldray Road, Mount Pleasant Bilston, West Midlands WV14 7NH Tel.
20201211_rev01_ae