Euphoria System 26 075 26 128 27 296 27 420 27 615 27 964 Euphoria System .......5 N .......9 .....9 GR .....13 TR I .....5 .......2 NL .......6 .....6 FIN .....10 CZ .....14 SK GB .....2 .....3 .....7 PL .....11 H .....15 SLO F .......3 S .......7 .....4 .......4 .....8 UAE .....12 P .....16 HR DK .......8 E D .....1 .......1 Design & + Engineering Quality Engineering GROHE GROHE Germany Germany 96.810.331/ÄM 229442/10.13 .....17 BG .....21 RO .....25 .....18 EST .....22 CN .....26 .....19 LV .....
A Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.
2 1 6 5 Ø6 Z 22mm *19 377 m 30m 36-42 7 F *48 053 +150mm I *48 054 -150mm 3 C H G1 8,0 *19 001 B1 *27 180 G1 G H E B G I 8 9 3mm G L1 2,5mm L K1 J C1 K 4 M C M1 N F D (100 °F) 38 °C N *19 001 II
D Anwendungsbereich Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender Leistung (ab 18 kW bzw. 250 kcal/min) sind auch Elektro- bzw. Gasdurchlauferhitzer geeignet. In Verbindung mit drucklosen Speichern (offene Warmwasserbereiter) können Thermostate nicht verwendet werden. Alle Thermostate werden im Werk bei einem beidseitigen Fließdruck von 3 bar justiert.
GB Application Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from pressurised storage heaters and offer the highest temperature accuracy when used in this way. With sufficient power output (from 18 kW or 250 kcal/min), electric or gas instantaneous heaters are also suitable. Thermostats cannot be used in connection with unpressurised storage heaters (displacement water heaters). All thermostats are adjusted in the factory at a flow pressure of 3 bar on both sides.
F Domaine d'application Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de l'eau chaude avec des accumulateurs sous pression et permettent d'obtenir une température de l'eau extrêmement précise. Si la puissance est suffisante (à partir de 18 kW ou 250 kcal/min), les chauffe-eau instantanés électriques ou au gaz conviennent également. Les thermostats ne sont pas compatibles avec les chauffe-eau à écoulement libre. Tous les thermostats sont réglés en usine sur une pression dynamique de 3 bars.
E Teleducha Ducha de cabeza Campo de aplicación Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua caliente a través de un acumulador de presión, con el fin de obtener la mayor exactitud en la temperatura deseada. Si la potencia es suficiente (a partir de 18 kW o de 250 kcal/min.), son también adecuados los calentadores instantáneos eléctricos o a gas.
I Manopola doccia Soffione doccia Gamma di applicazioni I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la massima precisione di temperatura. Se di potenza sufficiente (a partire da 18 KW ovvero 250 kcal/min) anche gli scaldacqua istantanei elettrici o a metano possono essere collegati a miscelatori di questo tipo.
NL Toepassingsgebied Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers met een minimale dynamische druk van 1 bar. De elektrische boiler of geiser moet een vermogen hebben van ten minste 18 kW of 250 kcal/min. Thermostaten kunnen niet bij lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) worden gebruikt. Alle thermostaten worden in de fabriek met een aan beide kanten heersende stromingsdruk van 3 bar afgesteld.
S Användningsområde Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. Är effekten tillräckligt stor (från 18 kW resp. 250 kcal/min) kan man även använda elgenomströmnings- resp gasgenomströmningsberedare. Termostater kan ej användas tillsammans med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare). Alla termostater är vid leveransen inställda på ett dubbelsidigt flödestryck av 3 bar.
Montering af bruserstangen, se foldeside II, ill. [5] til [9]. Ved montering på f.eks. vægge af gipsplader (ikke faste Anvendelsesområde vægge) skal væggen være tilstrækkelig solid og derfor evt. Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via forstærkes. 1. Sæt røret (F), se ill. [5]. trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den størst 2. Juster røret (F), og markér hullerne. mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig effekt (fra 18 kW/250 kcal/min.
Hodedusj N Bruksområde = trykk på knappen (B1), og drei sperregrepet Montere dusjstangen, se utbrettside II, bilde [5] til [9]. Ved montering på f.eks. gipsplater (ikke fast vegg) må det kontrolleres at det er forsterkning i veggen. 1. Sett inn røret (F), se bilde [5]. 2. Juster røret (F), og tegn av boringene. 3. Bor huller og sett inn plugger, se bilde [6]. 4. Trekk O-ringen (G1) på veggskiven (G), og fest med skruene (H) ved bruk av tetningen (I), se bilde [7]. 5.
Suihkutangon kiinnitys, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [5] - [9]. Käyttöalue Kun asennus tehdään esim. kipsilevyseiniin (kevytrakenteinen seinä), seinässä täytyy olla riittävä vahvike pitävän Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi kiinnityksen varmistamiseksi. painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on 1. Työnnä putki (F) asti koteloon, ks. kuva [5]. parhaimmillaan. Sekoittimia voidaan käyttää myös sähkö- tai 2. Sovita putki (F) paikalleen ja merkitse porauskohdat.
Montaż drążka prysznicowego, zob. strona rozkładana II, rys. [5] - [9]. W przypadku montażu na ścianach gipsowo-kartonowych (nie Zakres stosowania na ścianach stałych) należy zwiększyć wytrzymałość ściany Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z przez wykonanie odpowiedniego wzmocnienia. ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak 1.Przełożyć rurę (F) w obudowie, zob. rys. [5]. stosowane zapewniają dokładną regulację temperatury wody. Przy dostatecznej mocy (od 18 kW wzgl.
12
GR Πεδίο εφαρµογής Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή ζεστού νερού µε τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και εάν χρησιµοποιηθούν µε αυτό τον τρόπο αποδίδουν τη µεγαλύτερη ακρίβεια στην επιθυµητή θερµοκρασία. Είναι δυνατό να χρησιµοποιηθούν ηλεκτρικοί ταχυθερµοσίφωνες ή ταχυθερµοσίφωνες αερίου επαρκούς ισχύος (από 18 kW ή 250 kcal/min). Οι θερµοστάτες δεν µπορούν να χρησιµοποιηθούν σε συνδυασµό µε συσσωρευτές χωρίς πίεση (ανοιχτές συσκευές ετοιµασίας ζεστού νερού).
CZ Oblast použití Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto použití dosahují nejpřesnější teploty. Při dostatečném výkonu (od 18 kW resp. 250 kcal/min) jsou vhodné také elektrické nebo plynové průtokové ohřívače. Ve spojení s beztlakovými zásobníky (otevřenými zásobníky na přípravu teplé vody) termostaty nelze použít. Všechny termostaty jsou z výroby seřízeny při oboustranném proudovém tlaku 3 bary.
H Felhasználási terület A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen alkalmazáskor a legjobb hőmérsékleti pontosságot biztosítják. Elégséges teljesítmény esetén (18 kW-tól ill. 250 kcal/perc) elektromos- ill. gázműködtetésű átfolyó rendszerű vízmelegítőkkel is alkalmazhatók. Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzemű vízmelegítőkkel) együtt hőfokszabályozós csaptelepek nem használhatók.
P Campo de aplicação As misturadoras termostáticas são construídas para o fornecimento de água quente através de termoacumuladores de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior precisão na temperatura. Com a potência suficiente (a partir de 18 kW ou 250 kcal/min), são também adequados esquentadores eléctricos ou a gás. Os termostatos não podem ser utilizados juntamente com reservatórios sem pressão (esquentadores abertos).
TR Kullanım sahası Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en doğru sıcaklık derecesini sağlarlar. Yeterli performansta (18 kW veya 250 kcal/dak’dan itibaren) elektrikli termosifon veya doğal gazlı kombiler de uygun olur. Basınçsız su kaplarında (açık sistem sıcak su şofbenleri) bu termostatlar kullanılamaz. Bütün termostatlar fabrikada, her iki yönde uygulanan 3 bar akış basıncına göre ayarlanır.
SK Oblast' použitia Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi, pri tomto použití sa dosahuje najvyššia presnost' nastavenej teploty. Pri dostatočnom výkone (od 18 kW resp. 250 kcal/min) sú vhodné tiež elektrické alebo plynové prietokové ohrievače. V spojení s beztlakovými zásobníkmi (otvorené ohrievače vody) sa termostaty nemôžu použit'. Všetky termostaty sú z výroby nastavené pri obojstrannom hydraulickom tlaku 3 bary.
Montaža droga prhe, glej zložljivo stran II, sliki [5] do [9]. Npr. pri montaži na stene, ki niso zidane, je treba najprej Področje uporabe preveriti, da je stena dovolj okrepljena in tako dovolj trdna. Termostatske baterije so namenjene oskrbi s toplo vodo, preko 1. Vstavite cev (F) v ohišje, glej slika [5]. tlačnega zbiralnika in so projektirane tako, da omogočajo 2. Izravnajte cev (F) in oznaèite izvrtine. nastavitev natančne temperature vode. Pri zadostni 3.
HR Područje primjene Termostatske baterije namijenjene su za opskrbu toplom vodom preko tlačnog spremnika i tako primijenjene ostvaruju najbolju točnost temperature. Uz dovoljnu snagu (od 18 kW ili 250 kcal/min), prikladni su i električni ili plinski protočni grijači vode. Termostati se ne mogu koristiti zajedno s bestlačnim spremnicima (otvorenim grijačima vode). Svi termostati tvornički su podešeni na obostrani hidraulički tlak od 3 bar.
BG Приложение Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с топла вода от бойлери под налягане и така използвани водят до най-голяма точност в температурата на смесената вода. При достатъчна мощност (над 18 кW или 250 ккал./ мин.) са подходящи и електрически или газови проточни водонагреватели. В комбинация с бойлери без налягане (отворени водонагреватели) термостатите не могат да се използват. Всички термостати са настроени в завода при налягане на потока на топлата и студената вода от 3 бара.
Dušivarda paigaldamine, vt voldiku lk II, jooniseid [5] kuni [9]. Kergseinale, nt kipsseinale, paigaldamisel tuleb kõigepealt veenduda, et sein oleks vastava seinasisese tugevduse abil Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning tagavad piisavalt tugevaks tehtud. 1. Torgake toru (F) korpusesse, vt joonist [5]. sellisel kasutamisel suurima temperatuuritäpsuse. Piisava 2. Rihtige toru (F) õigeks ja märkige augukohad.
LV Pielietošanas joma Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei no hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko temperatūras precizitāti. Ja jauda ir pietiekama (18 kW vai 250 kkal/min), tie piemēroti arī elektriskiem un gāzes caurteces ūdens sildītājiem. Termostata izmantošana nav iespējama savienojumā ar atklātiem caurteces ūdens sildītājiem bez hidrauliskā spiediena. Visi termostati regulēti rūpnieciski ar abpusēju 3 bar hidraulisko spiedienu.
Naudojimo sritis Kaip naudotis uždarymo rankenėle (B), žr. [3] pav. Rankinis dušas – uždarymo rankenėlė pasukama. Viršutinis dušas – paspauskite mygtuką (B1) ir pasukite uždarymo rankenėlę Techniniai duomenys Dušo strypo montavimas, žr. II, atlenkiamajame puslapyje [5] - [9] pav. Montuojant dušą, pvz., prie gipsinės (netvirtos) sienos, būtina patikrinti, ar ji pakankamai sutvirtinta. 1. Á korpusà pro þiedà (F), þr. [5] pav. 2. Vamzdá (F) nustatykite lygiai ir pasiþymëkite skyliø græþimo vietas. 3.
RO Domeniu de utilizare Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin intermediul cazanelor sub presiune şi, dacă sunt folosite în acest mod, asigură cea mai bună precizie a temperaturii. Dacă dispun de o putere suficientă (peste 18 kW, respectiv 250 kcal/min), se pot folosi şi încălzitoare instantanee electrice sau cu gaz. Bateriile cu termostat nu se pot folosi împreună cu cazane nepresurizate (cazane deschise de apă caldă).
CN 应用范围 恒温龙头适用于通过承压式蓄热热水器供应热水的环境,此时 它可提供最精确的温度控制。若功率输出充足 (不小于 18 千瓦 或 250 千卡 / 分钟),还可以使用电子即热热水器或天然气即热 热水器。 恒温龙头不能与非承压式蓄热热水器(容积式热水器)一起使用。 出厂前,所有恒温龙头的两端均在 3 巴的水流压强下进行过调节。 若由于特殊的安装条件产生了温度偏差,则必须针对当地条件 对恒温龙头进行调节 (请参见 “ 调节 ”)。 技术参数 • • • • • 安装花洒滑杆,参见折页 II 上的图 [5] 和图 [9]。 如果在石膏墙面 (而非实体墙)上安装,务必进行必要的加固 以确保有足够的支撑力。 1. 将管件 (F) 插入龙头主体,如图 [5] 所示。 2. 对齐管件 (F),然后标记孔的位置。 3. 钻孔并插入橡皮塞,如图 [6] 所示。 4. 将 O 形圈 (G1) 拉到护板 (G) 上,然后使用螺钉 (H) 和密封圈 (I) 固紧,如图 [7] 所示。 5. 将面盖 (J) 推到托架 (K) 上,然后将管件 (F) 插入龙头主体, 如图 [8] 所示。 6.
Installation of the shower rail, see fold-out page II, Figs. [5] to [9]. When installing e.g. on plasterboard walls (not solid walls) it Thermostatic mixers are designed for hot water supplies from must be assured that an appropriate reinforcement is in place pressurised storage heaters and offer the highest temperature to ensure sufficient strength. accuracy when used in this way. With sufficient power output 1. Insert pipe (F) in the mixer body, see Fig. [5].
Монтаж душевой штанги, см. складной лист II, рис. [5] - [9]. При монтаже на стенах не обладающих высокой прочностью (например гипсокартонных) необходимо удостовериться, что достаточная прочность крепления обеспечена, если нет – Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя необходимо соответствующее усиление стены. смешанной водой и обеспечивают самую высокую точность 1. Вставить в корпус трубу (F), см. рис. [5]. температуры смешанной воды.
RUS Термостат Комплект поставки 26 075 000 27 296 000 27 296 001 27 420 001 27 615 000 27 964 000 26 128 000 Смеситель для ванны Смеситель для душа X X X X X X X S-образный эксцентрик X X X X X X X гарнитур для душа X X X X X X X Техническое руководство X X X X X X X Инструкция по уходу X X X X X X X 9,7 7,3 7,4 6,6 6,7 8,4 6,7 вертикальное подсоединение Вес нетто, кг Дата изготовления: см.
10 11 12mm 2. 24mm P 17mm *19 377 30m m Q 12mm 1. R 24mm 12 A 14 13 A1 S T U mm 34 19mm *19 332 16 27 964 26 075 1. 32mm 34mm 2.
D ✆ +49 571 3989 333 impressum@grohe.de A ✆ +43 1 68060 info-at@grohe.com AUS Argent Sydney ✆ +(02) 8394 5800 Argent Melbourne ✆ +(03) 9682 1231 B ✆ +32 16 230660 info.be@grohe.com BG ✆ +359 2 9719959 grohe-bulgaria@grohe.com CAU ✆ +99 412 497 09 74 info-az@grohe.com CDN ✆ +1 888 6447643 info@grohe.ca CH ✆ +41 448777300 info@grohe.ch CN ✆ +86 21 63758878 CY ✆ +357 22 465200 FIN ✆ +358 10 8201100 teknocalor@teknocalor.fi GB ✆ +44 871 200 3414 info-uk@grohe.