#40645 #40647 ISG 1000 ISG 2000 Deutsch DE - 5 Originalbetriebsanleitung INVERTER STROMERZEUGER English GB - 12 Original Operating Instructions INVERTER GENERATOR Français FR – 18 Mode d'emploi original GÉNÉRATEUR INVERTER Ceština CZ - 25 Originální návod k obsluze GENERÁTOR ŘÍZENÝ INVERTOREM Slovenčina SK - 31 Originálny návod na obsluhu GENERÁTOR RIADENÝ INVERTOROM Nederlands NL - 37 Originele gebruiksaanwijzing INVERTER GENERATOR Italiano IT - 44 Originale del Manuale d’Uso GENERATORE CONTROLLATO Magya
1 1 2 13 3 4 12 5 6 11 7 8 9 #40647 10 1 2 10 2 5 9 13 6 4 8 12 3 11 7 #40645 2
4 2 1 3 1 2 4 5 1 2 3 4 7 6 1 2 2 1 3
8 9 2 3 4 1 1 10 12 11 13 4
DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung.
Gerät Lieferumfang 1x 1x 1x 1x 1x Inverter Stromerzeuger Zündkerzenschlüssel Batteriepolklemmen Wartungsset Benutzerhandbuch und Gewährleistungskarte Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
• • • • • • ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind. Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird.
Sonstige Gefährdungen Bruch beim Betrieb Wenn das Gerät auf schrägem Untergrund betrieben wird ist die Schmierung nicht mehr gewährleistet und das Gerät kann beschädigt werden. Grundsätzlich auf ebenem Untergrund betreiben. • • Entsorgung • Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
zuerst mit dem Generator und dann mit der Batterie verbunden werden. Beim Abklemmen zuerst die Kabel an Stromverbraucher abgeklemmt wird. Wird der elektrische Stromverbraucher nun wieder angeschlossen, wird auf die der Belastung entsprechenden Drehzahl zurückgekehrt. Wird nicht die volle Abgabeleistung des Generators benötigt, reduziert sich automatisch die Drehzahl des Motors. Diese Position empfiehlt sich zur Verringerung des Kraftstoffverbrauchs.
Nachfüllen von Kraftstoff Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, solange die Maschine läuft. Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen. Zündkerze • Wartungsabdeckung der Zündkerze (Abb. 6/1) entfernen. • Zündkerzenstecker (Abb. 6/2) entfernen. • Zündkerzenbasis von Schmutz und Staub befreien. • Mithilfe eines Zündkerzenschlüssels (Abb. 7/1) die Zündkerze losdrehen. • Suchen Sie die Zündkerze nach Rissen oder Absplitterungen ab.
Inspektions- und Wartungsplan Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Zeitintervall Beschreibung Vor jedem Gebrauch Alle 3 Monate / 50 Betriebsstunden Nach 1 Monat und nach 6 Monaten Alle 6 Monate Alle 12 Monate • • • • • • • • • • • • • Ölstand vom Motoröl kontrollieren Benzinschlauch auf Risse und andere Beschädigungen prüfen, wenn nötig austauschen.
GB Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Illustrative pictures! Translation of original operating instructions.
Supply includes 1 1 1 1 1 Appliance Direct comparison of voltage curves Inverter generator Spark plug spanner Battery pole terminals Servicing kit Operating Instructions and warranty certificate System voltage Conventional generator Inverter generator Warranty A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of purchase of the device. Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship.
• • • • Injury type damage, consider seriously whether the machine can work perfectly and safely. Prevent electric shock. Avoid any physical contact with grounded items, e.g. water pipes, heating units, cookers and fridges. Approved parts to be used only. Identical spare parts to be used only for any servicing or repair. For that purpose, contact an authorised service centre.
• Waste oil disposal Put the oil to a sealed container and take it to a waste oil collection centre. Do not throw the waste oil to waste or pour it out. Operator requirements The operator must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. • Qualification • No special qualification is necessary to use the appliance apart from detailed instructions by an expert.
Air filter The air filter should be cleaned every 50 hours of operation. • Release the bolt (pic. 3/1) and remove the cover (pic. 3/2). • Release the air filter cover bolt (pic. 5/1). • Remove the air filter cover (pic. 5/2). • Check the external and main filter (pic. 5/3+4) and wash it in non-flammable or little flammable solvent and let it dry out if necessary. • Drop small amount of oil on the air filter and press it. • Refit the filter. • Fasten the air filter cover bolt (pic. 5/1).
• Clean the spark catcher (pic. 9/3) by a steel brush. Check the noise suppressor sealing (pic. 9/4) and spark catcher for any holes and cracks. If the spark catcher or sealing is damaged, it must be replaced. • Refit the parts in a reversed order. Refuelling Never refuel when the appliance is running. After using the appliance, let it cool down for at least 5 minutes before refuelling. Service Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual? Go to our website www.guede.
FR Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine Caractéristiques techniques : Symboles : Sécurité du produit : Puissance du moteur Cylindrée Tours par minute Volume du réservoir Puissance nominale Poids Courant de sortie Niveau sonore Versez de l’huile jusqu’au repère.
Appareil Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. Comparaison directe des courbes de tension Tension de réseau La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de matériel ou des défauts de fabrication.
• • • • • Faites attention aux pièces endommagées. Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser. Certaines pièces sont endommagées ? En cas d’un endommagement léger, réfléchissez si l’appareil peut fonctionner sûrement et parfaitement. Protégez-vous de l’électrocution. Évitez le contact physique avec les objets mis à la terre, par exemple, conduites d’eau, corps de chauffe, réchauds et réfrigérateurs. Utilisez uniquement les pièces détachées autorisées.
Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». • de portée des personnes non autorisées. Videz le carburant et rangez l’appareil dans un endroit sec et exempt de poussière. Avant tout transport, protégez l’appareil du basculement.
Signalement de manque d’huile : Le moteur s’arrête automatiquement avant que l’huile n’atteigne un niveau très bas. Le témoin (fig. 1/8 ou 2/8) s’allume en rouge lors de la mise en marche du starter et le moteur ne tourne pas. Dans ce cas, contrôlez le niveau d’huile et complétez. Manipulation fig. 1+2+12+13 Démarrage : Avant le démarrage du moteur, il est nécessaire de débrancher les appareils électriques de la prise triphasée.
• Avant le vidage, assurez-vous que la manette de ventilation du bouchon du réservoir à carburant (fig. 1/1 ou 2/1) est en position OFF. • Desserrez la vis du bouchon (fig. 3/1). • Enlevez le couvercle gauche (fig. 3/2). • Retirez le bouchon pour le remplissage d’huile (fig. 4/2). • Videz l’huile de moteur dans un récipient adéquat (fig. 4) • Versez l’huile de moteur recommandée (SAE 10W-30, fig. 10) et contrôlez le niveau d’huile de moteur (fig. 4/3).
Plan des révisions et de l’entretien Seul un appareil régulièrement entretenu et soigné peut donner toute satisfaction. Un entretien et soin insuffisants peuvent engendrer des accidents et blessures imprévus.
CZ Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Překlad originálního návodu k provozu. Technické údaje: Označení: Bezpečnost produktu: Výkon motoru Obsah válce Otáčky za minutu Objem nádrže Jmenovitý výkon Hmotnost Výstupní napětí Hlučnost Olej dolijte až po značku. Pravidelně kontrolujte stav oleje a případně jej dolijte.
Přístroj Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje. Přímé porovnání křivek napětí Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje. Síťové napětí Konvenční generátor Generátor řízený invertorem Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
• • • • Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. V případě lehkého poškození se vážně zamyslete nad tím, zda přístroj přesto bude fungovat bezvadně a bezpečně. Předcházejte úderům elektrickým proudem. Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými objekty, např. vodovody, topná tělesa, vařiče a chladničky. Používejte pouze schválené součásti. Při údržbě a opravách používejte pouze shodné náhradní díly.
• Požadavky na obsluhu Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. • • • Kvalifikace Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. • Minimální věk • Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let a byly seznámeny s jeho obsluhou a funkcí. Mladistvým mezi 16. a 18. rokem je práce povolena jen pod dohledem dospělé osoby.
Nepřekračujte maximální jmenovitý výkon generátoru! Rozsvítí-li se na krátko či trvale signalizace přetížení, (obr. 1/6) resp. 2/6), může dojít k poškození přístroje. Generátor se při tom vypne, zatímco spalovací motor běží dále beze změny. V tom případě vyměňte neprodleně spotřebič za spotřebič s bezpečným výkonem a generátor spusťte znovu. Přístroj nikdy nepoužívejte bez vzduchového filtru. Má to za následek rychlé opotřebení motoru. Zapalovací svíčka • Ze zapalovací svíčky (obr.
• • objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole. Nádrž naplňte vždy maximálně po horní mezní značku (obr. 11). Víko opět nasaďte na plnicí otvor. Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby: Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.
SK Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, starostlivo tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to i čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Ilustračné obrázky! Preklad originálneho návodu na prevádzku. Technické údaje: Označenia: Bezpečnosť produktu: Výkon motora Obsah valca Otáčky za minútu Objem nádrže Produkt zodpovedá príslušným normám EÚ Výstražný pokyn: Pozor! Pred údržbou si prečítajte návod na obsluhu! Nepoužívajte v uzatvorených miestnostiach.
Prístroj Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja. Priame porovnanie kriviek napätia Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Sieťové napätie Konvenčný generátor Generátor riadený invertorom Do záruky nepatrí neodborné použitie, ako napr.
• • • • Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Predchádzajte úrazom elektrickým prúdom. Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými objektmi, napr. vodovody, vyhrievacie telesá, variče a chladničky. Používajte iba schválené súčasti. Pri údržbe a opravách používajte iba zhodné náhradné diely. Pre tento účel sa obráťte na autorizované servisné stredisko.
• • Požiadavky na obsluhu Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu. Kvalifikácia • Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. • Minimálny vek • Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 18 rokov a boli oboznámené s jeho obsluhou a funkciou. Mladistvým medzi 16. a 18. rokom je práca povolená len pod dohľadom dospelej osoby.
ďalej bez zmeny. V tom prípade bezodkladne vymeňte spotrebič za spotrebič s bezpečným výkonom a generátor spustite znovu. Prístroj nikdy nepoužívajte bez vzduchového filtra. Má to za následok rýchle opotrebenie motora. Zapaľovacia sviečka • Zo zapaľovacej sviečky (obr. 6/1) odoberte kryt na údržbu. • Odoberte nástrčku zapaľovacej sviečky (obr. 6/2). • Zo spodku zapaľovacej sviečky odstráňte špinu a prach. • Pomocou kľúča na zapaľovacie sviečky (obr. 7/1) vyskrutkujte zapaľovaciu svíčku.
Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole. Dôležité: odstráňte všetky káble. • Otvorte veko uzáveru na plnenie paliva (obr. 1/2 alebo 2/2). • Palivo opatrne nalejte do plniaceho otvoru. • Nádrž naplňte vždy maximálne po hornú medznú značku (obr. 11). • Veko opäť nasaďte na plniaci otvor. Sériové číslo: Objednávacie číslo: Rok výroby: Tel.: Fax: E-mail: Servis +49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.
NL Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing. Technische gegevens: Aanduiding: Productveiligheid: Motorvermogen Slagvolume Toerental per minuut Tankinhoud Nominaal vermogen Gewicht Stroomuitgang Opgave geluidsniveau Olie tot de markering vullen.
Apparaat Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. Directe vergelijking van de spanningskromme Netspanning De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- en/of productiefouten zijn terug te voeren. Bij een claim betreffende een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de aankoopfactuur - die de verkoopdatum bewijst - met de aankoopdatum bijgesloten te worden.
• • • • • • Blijf altijd attent. Let op wat u doet. Gebruik uw gezonde verstand. Gebruik geen elektrische apparaten in geval van vermoeidheid. Let op beschadigde delen. Onderzoek het apparaat voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zijn afzonderlijke delen beschadigd? Als afzonderlijke delen beschadigd zijn vraagt u zich dan bij kleine beschadigingen serieus af of het apparaat toch nog perfect kan functioneren. Voorkom stroomschokken. Vermijd ieder lichamelijk contact met geaarde objecten, bijv.
Verwijdering Veiligheidsinstructies vóór de eerste ingebruikneming De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op de machine, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden. • • • • Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades.
• • Veiligheidsinstructies voor de bediening Langzaam aan het startkoord (afb. 1/12 of 2/12) trekken, tot een weerstand voelbaar is en dan krachtig trekken om de motor te starten. Zie Algemene veiligheidsinstructies, Veiligheidsinstructies specifiek voor dit apparaat en Veiligheidsinstructies vóór de eerste ingebruikneming. • Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing aandachtig hebt gelezen. • Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies.
• • Olievuldop (afb. 4/2) plaatsen. Afdekking (afb. 3/2) weer plaatsen en schroef (afb. 3/1) vast aandraaien. Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
Inspectie- en onderhoudsschema Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhouds- en verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Tijdsinterval Beschrijving Voor elk gebruik: Elke 3 maanden/ 50 bedrijfsuren Na 1 maand en na 6 maanden Elke 6 maanden Elke 12 maanden • • • • • • • • • • • • • Oliestand van de motorolie controleren.
IT Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Traduzione del Manuale d’Uso originale.
Apparecchio Volume della fornitura 1x 1x 1x 1x 1x Confronto diretto delle curve di tensione Generatore controllato dall’invertitore di frequenza Chiave per candele d’accensione Pinze per i poli della batteria Kit per manutenzione Manuale d’Uso e Lista di garanzia Tensione di rete Generatore convenzionale Generatore controllato dall’invertitore di frequenza Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto
• • • • • Porre attenzione alle parti danneggiate. Prima di utilizzare l’apparecchio, ispezionarlo. Sono danneggiate alcune parti? Nel caso del danneggiamento leggero considerare, se la macchina funzionerà ancora con sicurezza e perfettamente. Precedere alle scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con gli oggetti messi a terra, ad es. acquedotti, corpi di riscaldamento, stufe e frigoriferi. Utilizzare solo i pezzi di ricambio approvati.
L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d’imballo sono scelti a seconda la tutela dell’ambiente ed il modo di smaltimento, perciò possono essere riciclati. Il ritorno dell’imballo in circolazione dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei rifiuti. Le singole parti dell’imballo (es. fogli, styropor) possono essere pericolosi per i bambini.
• • Istruzioni di sicurezza per la manovra Tirare piano la funicella d’avviamento (fig. 1/12 oppure 2/12), finché si sente la resistenza, poi tirare forte per avviare il motore. Vedi le Istruzioni di sicurezza generali, Istruzioni di sicurezza specifici per l’apparecchio e le Istruzioni di sicurezza per la prima messa in funzione. • Utilizzare la macchina dopo aver letto attentamente il Manuale d’Uso. • Rispettare tutte istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
• • Assistenza tecnica Chiudere il tappo di rabbocco dell’olio (fig. 4/2). Rimontare il coperchio (fig. 3/2) serrando la vite del coperchio (fig. 3/1). Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
Programma delle ispezioni e della manutenzione Solo la macchina periodicamente mantenuta e curata può essere l’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono condurre agli incidenti e ferite inaspettabili.
HU Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, mielőtt használja a berendezés működése. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni.Műszaki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása Műszaki adatok: Jelzések a gépen: A gyártmány biztonsága: A motor teljesítménye Henger köbtartalma Fordulatszám/perc A tartály köbtartalma Névleges teljesítmény Súly Kilépési feszültség Hangterhelés Az olajat töltse fel a jelig.
Gép Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezdődik. A feszültség görbéinek összehasonlítása Áramkör feszültsége A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából eredő hibákra vonatkozik. A garancia idő alatt történt reklamáció esetén mellékelni kell az eredeti vételt igazoló nyugtát az eladás dátumával. Konvencionális generátor Inverterrel irányított generátor Jótállás nem vonatkozik szakszerűtlen használatra pl.
• • • • • Ügyeljen arra, amit csinál. Munkáját felelősségteljesen végezze. Ne dolgozzon a géppel, ha fáradt. Ellenőrizze a megrongálódott alkatrészeket. Használat előtt ellenőrizze a gépet, nincsenek-e az egyes alkatrészek megrongálódva. Kisebb rongálódás esetén igyekezzen eldönteni, hogy a gép biztonságosan és hiba nélkül fog-e működni. Ügyeljen arra, hogy a gép mozgó részei helyesen fel legyenek szerelve és be legyenek állítva.
A kifolyó olaj és üzemanyag megkárosítja a környezetet További veszélyeztetések Üzemeltetés alatti károsodás Az esetben, ha a gépet ferde alapzaton használja, a gép kenése nincs bebiztosítva, ami a gép károsodásához vezet. A gépet kizárólag egyenes alapzaton használja. • • • Megsemmisítés • A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét a „Jelzések“ fejezetben találja meg.
megtörténik, várjon néhány percig, majd tolja vissza a kapcsolót és folytathatja az üzemeltetést. Egyenárammal való működtetés esetén az Eco fojtószelepet OFF helyzetbe kell állítani. Kikapcsolás: • A kapcsolt gépet kapcsolja ki és húzza ki a dugvillát a konektorból. • A gyújtáskapcsolót (1/11, vagy 2/11.ábra) tegye OFF helyzetbe. • Az üzemanyagtartály szellőztető emeltyűjét tegye OFF helyzetbe ( 1/1vagy 2/1 ábra). OFF: A motor fordulatszáma a névleges fordulatszámnál magasabb szintre van beállítva.
• • • A gyújtógyertyát helyezze vissza. A gyertya dugaszát tolja vissza a gyújtógyertyára ( 6/2.ábra). A karbantartás előtt eltávolított burkolatot (6/1.ábra) szerelje vissza. Szervíz Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. Alternatív elérhetőségünk: Email:support@ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek.
Gépszemle és karbantartási tervek A berendezés hibátlan működése és hosszú idejű élettartama kizárólag a rendszeres tisztítástól és karbantartástól függ. Nem elegendő karbantartás előre nem látható balesetekhez és sebesülésekhez vezet.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka uređaja | Nar. št. / Označitev naprav | Nr. com. / Însemnarea maşinilor | Заявка №. / Обозначение на уредите | Kat br. / Oznaka uređaja | Nr zam. / Oznaczenie urządzenia | Ürün no.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.