00 050560 Laminator BASIC 4in1-SET DIN A4/230 Laminiergerät Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Manual de utilizare Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Ръководство за обслужване Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu Käyttöohje GB D F E NL I PL H RO CZ SK P S RUS BG GR TR FIN
1 Abb. 1 4 2 6 7 5 Abb.
G Operating Instructions Machine setup 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Laminate output (rear) Roller unlocking (rear) Connection cable Laminate intake On/Off switch Ready status LED Power status LED Cutting ruler Cutting head Guide rail Corner rounder Collecting bin 1. Introduction 1.1 Foreword Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference.
4.2 Hot lamination 6. Care and maintenance Warning - Danger of burns on the housing • Do not touch the housing. • Be aware that laminated objects are hot. • Place the laminated object on a level surface to cool down in order to prevent it from curling up. Danger – risk of death from electric shock Disconnect the mains plug from the socket before starting any cleaning work. Warning - Danger of burns on the housing Do not touch the housing. Note Special pouches are needed for hot lamination.
D Bedienungsanleitung Maschinenaufbau 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Laminatausgabe (Rückseite) Walzenentriegelung (Rückseite) Anschlussleitung Laminateinzug Ein-/Aus-Schalter Status LED Ready Status LED Power Schneidelineal Schneidkopf Führungsschiene Eckenrunder Auffangbehälter 1. Einführung 1.1 Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Hinweis 6. Wartung und Pflege • Warten Sie ca. 15 Sekunden zwischen zwei Laminiervorgängen. Gefahr – Lebensgefahr durch elektrischen Strom Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. • Folientaschen jeder Größe sollten mittig in die vordere Öffnung eingeführt werden. Achten Sie darauf, dass das versiegelte Ende zuerst eingeführt wird. (siehe Abb. 2) 4.1 Gerät einschalten Warnung – Verbrennungsgefahr am Gehäuse Berühren Sie nicht das Gehäuse.
F Mode d’emploi Constitution de la machine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sortie de la plastifieuse (dos) Déverrouillage des rouleaux (dos) Câble de raccordement Entrée de la plastifieuse Interrupteur marche/arrêt Voyant d’état LED Ready (prêt) Voyant d’état LED Power (marche) Règle de coupe Tête de coupe Rails de guidage Arrondisseur d’angles Réservoir collecteur 1. Introduction 1.
Remarque • Attendez environ 15 secondes entre chaque procédé de plastification. • Les pochettes plastiques de chaque dimension doivent être introduites dans l’ouverture frontale. Veillez à introduire d’abord l’extrémité fermée. (Voir Ill. 2) 4.1 Mise en marche du produit • Placez l’interrupteur marche/arrêt (5) en position "ON" pour allumer le produit. • Le voyant d’état LED Power (7) s’allume ensuite de manière fixe en vert.
E Instrucciones de uso Estructura de la máquina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Salida de láminas (parte trasera) Desbloqueo del rodillo (parte trasera) Cable de conexión Entrada de láminas Botón de encendido/apagado LED de estado Ready LED de estado Power Regla de corte Cabezal de corte Riel guía Redondeador de esquinas Colector 1. Introducción 1.1 Preámbulo Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones.
Nota 6. Mantenimiento y cuidado • Espere aproximadamente 15 segundos entre plastificaciones. Peligro: peligro de muerte por corriente eléctrica Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de empezar a limpiar. • Las fundas de plástico, cualquiera que sea su tamaño, deben introducirse en el centro de la abertura delantera. Asegúrese de que el extremo sellado se inserta primero. (ver Fig. 2) Advertencia - Riesgo de quemaduras en la carcasa No toque la carcasa. 4.
N Gebruiksaanwijzing Machineopbouw 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Laminaat-uitvoer (achterkant) Rolontgrendeling (achterkant) Aansluitkabel Laminaat-invoer Aan/uit-schakelaar Status-led Ready Status-led Power Snijliniaal Snijkop Geleidingsrail Hoekronder Opvangbak 1. Inleiding 1.1 Voorwoord Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen.
Aanwijzing • Foliehoesjes van alle maten moeten in het midden van de opening aan de voorkant worden geplaatst. Zorg ervoor dat het verzegelde uiteinde als eerste naar binnen gaat. (zie afb. 2) 6. Onderhoud en verzorging Gevaar – Levensgevaar door elektrische stroom Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met de reiniging begint. 4.1 Apparaat inschakelen • Zet de aan/uit-schakelaar (5) op "ON" om het apparaat in te schakelen. • De status-led POWER (7) brandt nu permanent rood.
I Istruzioni per l‘uso Struttura della macchina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Uscita del documento plastificato (lato posteriore) Tasto di sblocco del rullo (lato posteriore) Cavo di alimentazione Ingresso del documento da plastificare Interruttore On/Off LED di stato Ready LED di stato Power Taglierina Testina di taglio Binario di guida Arrotonda angoli Contenitore di raccolta 1. Introduzione 1.
4.1 Accendere l’apparecchio 6. Cura e manutenzione • Per accendere l’apparecchio disporre l’interruttore On/Off (5) in posizione “ON”. • Il LED di stato Power (7) si accende a luce rossa fissa. • L’apparecchio si riscalda automaticamente fino a raggiungere la temperatura di plastificazione. Pericolo – Pericolo di morte dovuto a scarica elettrica Prima di iniziare le operazioni di pulizia disconnettere l’apparecchio dalla presa elettrica. 4.
P Instrukcja obsługi Budowa maszyny 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Wyjście laminatu (tylna strona) Odblokowywanie wałków (tylna strona) Przewód zasilający Podajnik laminatu Włącznik/wyłącznik Dioda LED Ready Dioda LED Power Liniał do cięcia Głowica tnąca Prowadnica Zaokrąglacz narożników Pojemnik zbiorczy 1. Wprowadzenie 1.1 Informacje wstępne Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości.
Wskazówka 6. Czyszczenie i konserwacja • Przed rozpoczęciem kolejnego procesu laminowania należy zawsze odczekać, aż zakończy się poprzedni. • Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia na dłużej niż dwie godziny. Niebezpieczeństwo – zagrożenie utraty życia na skutek porażenia prądem elektrycznym Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od prądu. • Odczekać około 15 sekund między kolejnymi procesami laminowania.
H Használati útmutató Készülék felépítése 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Kiadó nyílás (hátoldal) Hengerkioldó gomb (hátoldal) Csatlakozóvezeték Behúzó nyílás Főkapcsoló Ready LED Power LED Vonalzó Vágófej Vezetősín Sarokkerekítő Felfogótartály 1. Bevezetés 1.1 Előszó Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi útmutatót és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor fellapozhassa.
4.1 A készülék bekapcsolása 6. Karbantartás és ápolás • A készülék bekapcsolásához állítsa a főkapcsolót (5) az "ON" helyzetbe. • A Power LED (7) ekkor állandó piros színnel világít. • A készülék most automatikusan felmelegszik a fólia laminálási hőmérsékletre. Veszély – az elektromos áram életveszélyes A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 4.2 Hőfóliázás Figyelmeztetés – égési sérülés veszélye a háznál A házhoz ne érjen hozzá.
M Manual de utilizare Structura mașinii 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Evacuarea laminatului (partea posterioară) Deblocarea valțurilor (partea posterioară) Cablu de conectare Tragerea laminatului Comutator de pornire/oprire LED stare Ready LED stare Power Riglă de tăiere Cap de tăiere Șină de ghidare Dispozitiv de rotunjire colțuri Recipient colector 1. Introducere 1.
4.1 Pornirea aparatului 6. Întreținerea și îngrijirea • Aduceți comutatorul de pornire/oprire (5) în poziția "ON", pentru a porni aparatul. • LED-ul de stare Power (7) luminează permanent roșu. • Aparatul se încălzește acum automat la temperatura pentru laminarea foliilor. Pericol – Pericol de moarte prin electrocutare Trageți ștecărul de alimentare din priză, înainte de a începe curățarea. 4.2 Laminarea fierbinte Avertizare – Pericol de ardere la carcasă Nu atingeți carcasa.
C Návod k použití Konstrukce stroje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Výstup laminátu (zadní strana) Odblokování válce (zadní strana) Přípojné vedení Vtažení laminátu Spínač/vypínač Stavová LED Ready Stavová LED Power Řezací pravítko Řezací hlava Vodící lišta Zaoblovač rohů Zachytávací nádoba 1. Úvod 1.1 Předmluva Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama! Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a upozornění.
4.2 Horké laminování 6. Údržba a čištění Výstraha – nebezpečí popálení při dotyku skříně • Nedotýkejte se skříně. • Respektujte tu skutečnost, že laminované objekty jsou horké. • Položte laminovaný objekt pro vychladnutí na rovný povrch, aby se zabránilo jeho srolování. Nebezpečí – ohrožení života kvůli elektrickému proudu Předtím, než začnete s čištěním, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Výstraha – nebezpečí popálení při dotyku skříně Nedotýkejte se skříně.
Q Návod na použitie Konštrukcia zariadenia 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Laminovací výstup (zadná strana) Uvoľnenie valcov (zadná strana) Pripojovacie vedenie Laminovací podávací otvor Zapínač/vypínač Stavová LED dióda Ready Stavová LED dióda Power Rezacie pravítko Rezacia hlava Vodiaca koľajnička Zaobľovač rohov Zachytávacia nádobka 1. Úvod 1.1 Predslov Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a upozornení.
4.1 Zapnutie zariadenia 6. Údržba a starostlivosť • Zapínač/vypínač (5) dajte do polohy "ON", aby sa zariadenie zaplo. • Stavová LED dióda Power (7) svieti trvalo červeno. • Zariadenie sa teraz automaticky zahrieva na teplotu pre laminovanie fólií. Nebezpečenstvo – Ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom Skôr ako začnete s čistením, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. 4.2 Laminácia zahorúca Výstraha – Nebezpečenstvo popálenia na kryte Nedotýkajte sa krytu.
O Manual de instruções Descrição 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Saída do laminado (parte de trás) Desbloqueio dos rolos (parte de trás) Cabo de ligação Entrada do laminado Interruptor ligar/desligar LED de estado “Ready” (pronto a funcionar) LED de estado “Power” (ligado/desligado) Régua de corte Cabeça de corte Barra de guia Aparador de cantos Recipiente de recolha 1. Introdução 1.1 Antes do mais...
Observação • Espere cerca de 15 segundos entre cada processo de laminação. • As bolsas de películas, independentemente do respetivo tamanho, devem ser sempre introduzidas a meio da abertura dianteira. Certifique-se sempre de que a extremidade selada é a primeira a ser introduzida. (consulte a fig. 2) 4.1 Ligar o aparelho • Desloque o interruptor ligar/desligar (5) para a posição “ON” (ligado), para ligar o aparelho. • O LED de estado (7) “Power” (ligado) fica aceso constante, vermelho.
S Bruksanvisning Maskinens utförande 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Laminatutmatning (baksida) Valsupplåsning (baksida) Anslutningskabel Laminatinmatning Strömbrytare Statuslysdiod Klar Statuslysdiod På Skärlinjal Skärhuvud Styrskena Hörnrundare Samlingsskål 1. Inledning 1.1 Förord Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt! Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet.
4.2 Varmlaminering 6. Service och skötsel Varning – risk för brännskada på höljet • Vidrör inte höljet • Tänk på att laminerade objekt är varma. • Lägg det laminerade objektet att svalna på en jämn yta för att förhindra att det krullar ihop sig. Fara – livsfara genom elektrisk ström Dra ur nätkontakten ur eluttaget innan du börjar rengöra apparaten. Varning – risk för brännskada på höljet Vidrör inte höljet Information För varmlaminering krävs speciella folier. Förseglingen sker med värme.
R Руководство по эксплуатации Конструкция машины 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Выход ламинируемого материала (обратная сторона) Разблокировка валов (обратная сторона) Соединительный провод Загрузка ламинируемого материала Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. Светодиодный индикатор состояния Ready Светодиодный индикатор состояния Power Режущая линейка Режущая головка Направляющая Закруглитель углов Приемный контейнер 1. Введение 1.
Примечание • Не позволяйте прибору работать более двух часов подряд. • Между двумя процессами ламинирования подождите примерно 15 секунд. • Пленочные карманы любого размера необходимо вставлять в переднее отверстие. Следите за тем, чтобы сначала был вставлен запечатанный край. (См. рис. 2) 4.1 Включение прибора • Установите переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. (5) в положение ON для включения прибора. • Светодиодный индикатор состояния Power (7) постоянно горит красным.
B Ръководство за обслужване Конструкция на машината 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Изход за ламинат (задна страна) Деблокиране на валовете (задна страна) Свързващ кабел Вход за ламинат Превключвател за включване/изключване Светодиод за статус Ready Светодиод за статус Power Линеал за рязане Режеща глава Водеща шина Механизъм за заобляне на ъгли Събирателен контейнер 1. Въведение 1.
Указание • Фолийните джобове от всеки размер трябва да се вкарват централно в предния отвор. Внимавайте за това, първо да бъде вкаран запечатаният край. (вж. Фиг. 2) 6. Техническо обслужване и поддръжка Опасност – опасност за живота поради електричество Извадете щепсела от контакта, преди да започнете почистването. 4.1 Включване на уреда • Поставете превключвателя за включване/изключване (5) на позиция "ON", за да включите уреда. • Светодиодът за статус Power (7) свети постоянно в червено.
J Οδηγίες χρήσης Συναρμολόγηση μηχανήματος 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Έξοδος μηχανής πλαστικοποίησης (πίσω πλευρά) Απασφάλιση κυλίνδρων Καλώδιο σύνδεσης Είσοδος πλαστικοποίησης Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Λυχνία κατάστασης LED Ready Λυχνία κατάστασης LED Power Χάρακας κοπής Κεφαλή κοπής Ράγα οδήγησης Εργαλείο στρογγυλοποίησης γωνιών Δοχείο συλλογής 1. Εισαγωγή 1.
Υπόδειξη • Περιμένετε περ. 15 ώρες για να ξεκινήσετε την επόμενη διαδικασία πλαστικοποίησης. • Οι θήκες των φύλλων όλων των μεγεθών πρέπει να εισαγάγονται στη μέση της μπροστινής υποδοχής. Φροντίστε να εισαγάγετε πρώτα τη σφραγισμένη άκρη. (βλ. εικ. 2) 4.1 Ενεργοποίηση συσκευής • Ρυθμίστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (5) στη θέση "ON", για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. • Η λυχνία κατάστασης LED Power (7) ανάβει σταθερά κόκκινη.
T Kullanma kılavuzu Makinenin yapısı 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Laminant çıkışı (arka taraf) Merdane kilidinin açılması (arka taraf) Bağlantı kablosu Laminant girişi Açma/kapama şalteri Hazır durum LED'i Güç durum LED'i Kesme cetveli Kesme kafası Kılavuz rayı Köşe yuvarlayıcı Yakalama kabı 1. Giriş 1.1 Ön söz Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun.
4.2 Sıcak laminasyon 6. Bakım ve koruma Uyarı – Gövdede yanma tehlikesi • Gövdeye dokunmayın. • Lamine edilen nesnenin sıcak olduğunu unutmayın. • Lamine edilmiş nesneyi, kıvrılmayı önlemek için soğumak üzere düz bir yüzeye koyun. Tehlike – Elektrik akım nedeniyle hayati tehlike Temizliğe başlamadan önce fişi prizden çekin. Uyarı – Gövdede yanma tehlikesi Gövdeye dokunmayın. Açıklama Sıcak laminasyon için özel folyolara ihtiyaç vardır. Mühürleme ısı ile gerçekleşir. Bu kalıcıdır ve artık çözülemez.
L Käyttöohje Laitteen osat 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Laminaatin ulostulo (takaosa) Rullan vapautus (takaosa) Liitäntäjohto Laminaatin sisäänveto Virtakytkin Käytön LED-merkkivalo Virran LED-merkkivalo Leikkausviivain Teräpää Ohjauskisko Kulmanpyöristin Keräyssäiliö 1. Johdanto 1.1 Esipuhe Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita.
4.2 Kuuma laminointi 7. Vianmääritys Varoitus koteloon liittyvästä palovammanvaarasta • Älä kosketa koteloa. • Huomioi, että laminoidut esineet ovat kuumia. • Aseta laminoitu esine tasaiselle pinnalle jäähtymään, jotta se ei rullaudu. Vika Huomautus Virran LED-merkkivalo (7) ei pala jatkuvasti punaisena. Kuuma laminointi vaatii erikoiskalvojen käytön. Tiivistys tapahtuu lämmöllä. Tämä on pysyvää eikä sitä voi enää irrottaa. Vain kuumuutta kestävät esineet saa laminoida. Kalvon reunan ollessa väh.
Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com +49 9091 502-0 DG 22 PAP Raccolta Carta All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00050560/06.23 www.hama.