Manual

DIESES PRODUKT IST NICHT FÜR PERSONEN UNTER 14 JAHREN GEEIGNET.
GB
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING
GLASSES TO PROTECT YOUR EYES. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING. BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS
REGARDING THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRSOFTGUN. Please
read this owner‘s manual completely. Treat this Airsoft rifle with the
same respect you would a firearm. Always carefully follow the safety
instructions found in this owner‘s manual and keep this manual in a safe
place for future use.
D
TRAGEN SIE UND ANDERE BEIM SCHIESSEN IMMER EINE
SCHUTZBRILLE. ZU IHRER EIGENEN UND ZUR SICHERHEIT ANDERER
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG
DURCH, BEVOR SIE MIT DER WAFFE DEN ERSTEN VERSUCH ZU SCHIESSEN
UNTERNEHMEN. KÄUFER UND BESITZER HABEN DIE PFLICHT, ALLE
REGELN ÜBER DEN GEBRAUCH UND DEN BESITZ VON AIRSOFT WAFFEN
ZU BEFOLGEN. Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung vollständig
durch, bevor Sie mit der Waffe den ersten Schiessversuch unternehmen.
Behandeln Sie diese Airsoft Waffe wie eine Schusswaffe.
F
LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DEVRAIENT
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. LISEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PISTOLET. L’ACHETEUR ET
L’UTILISATEUR SONT TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS PORTANT
SUR LA POSSESSION ET L’UTILISATION DE C’ARMES AIRSOFT. Lisez ce
mode d’emploi en entier. Traitez toujours ce fusil à air comprimé avec
le même respect que s’il s’agissait d’une fusil à feu. Suivez toujours
attentivement les consignes de sécurité qui figurent dans ce mode
d’emploi et gardez celui-ci dans un endroit sûr pour consultation future.
E
TANTO EL USUARIO DE LA PISTOLA COMO LAS PERSONAS QUE
ESTÉN CERCA CUANDO SE USE EL ARMA, DEBERÁN LLEVAR PUESTAS
GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA ATENTAMENTE EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARMA. TANTO EL
COMPRADOR COMO EL USUARIO DE LA PISTOLA DEBERÁN RESPETAR
LA LEGISLACIÓN QUE REGULA EL USO Y LA POSESIÓN DE ARMA DE AIRE
COMPRIMIDO “Airsoft”. Lea atentamente el manual de instrucciones de
principio a fin. Debe manejar esta rifle de aire comprimido con la misma
precaución que si fuera un arma de fuego. Debe respetar siempre
las normas de seguridad consignadas en el manual de instrucciones.
Guarde el manual en lugar seguro para consultas ulteriores.manual en
lugar seguro para consultas ulteriores.
!
CAUTION:
Please do not switch the fire selector while
pulling the trigger. This causes severe damage
to your weapon.
!
ACHTUNG:
Schalten Sie niemals, während Sie den Abzug
betätigen, den Feuerwahlhebel um. Dies
verursacht schwere Schäden an Ihrer Waffe.
!
ATTENTION :
Pendant activer la détente, ne commutez
jamais le commutateur. Cela cause des
dommages graves.
!
ATTENCIÓN:
Durante implicar el gatillo nunca conmute el
conmutador. Esto causa daños graves.
DESCRIPTION | BESCHREIBUNG
DESIGNATION | DENOMINACIÓN
SHOOTING | SCHIESSEN | TIRER | DISPARAR
OPERATION | BEDIENUNG | UTILISATION | REGLAJE
1
Safety/ Fire selector: Safe/Fire, Semi-/Full-Auto
Sicherung / Feuerwahlschalter: gesichert/schussbereit,
Einzel-/Dauerfeuer
Sûreté / Commutateur :
Sûreté/Sûreté enlevée, Semi-/Full-Auto
Seguro / Conmutador:
Seguro/Seguro desactivado,
Semi-/Full-Auto
2
Battery: Insert, removal and exchange
Akku: Einsetzen und austauschen
Batterie : Changement
Batteriá: Inserte
3
Magazine/Magazine holder: Loading the BB‘s
Magazin/Magazinhalter: Laden der BB Kugeln
Chargeur/Arrêtoir du chargeur : Chargement des billes BB
Cargador/Retén del cargador: Carga de las bolas BB
4
Shoot-up: Adjustable
Shoot Up: Einstellbar
Shoot-up : Ajustable
Shoot-up: Ajustable
5
Aiming: Adjustable
Visierung: Einstellbar
Viser :
Ajustable
Apuntar: Ajustable
6
Shooting
Schießen
Tir
Disparo
7
Operation: Stock
Bedienung: Schaft
Utilsation : Crosse
Reglaje: Culata
ACCUMULATOR | AKKU
ACCUS | ACUMULADOR
6
1
3
7
2
Push and Pull
Drücken und Ziehen
Appuyez et Tirez
Presione y Tire
5
AIMING | VISIERUNG | VISER | APUNTAR
Push
Drücken
Presser
Pulsar
Remove stockcover
Schaftdeckel abnehmen
Retirer le couvercle
Extraer
Push
Drücken
Presser
Pulsar
Pull & hold, Drücken & halten
Appuyez & attachez
Presione & mantenge
Pull, Drücken
Appuyez, Presione
HK 416
6
CHARGER | AKKU | BATTERIE | BATERÍA
The battery drains over time. Before using it, recharge it briefly
If the motor needs more time to reload, the power from the battery will be
used up more quickly
A prolonged overcharge may cause permanent damage to the battery
The battery should alweys be drained before charging
The battery is not covered by any guarantee since it is a component that
can be used up.
Akkus entladen sich mit der Zeit von selbst. Bevor Sie den Akku benutzen,
laden Sie ihn kurz auf
Sollte der Motor länger brauchen, bis er nachgeladen hat, ist die Energie
im Akku bald verbraucht
Längeres Überladen verursacht dauerhaften Schaden an den Akkus
Akkus sollten vor dem Laden stets entladen sein
Auf Akkus kann keine Garantie gewährt werden, da sie Verschleißteile sind
La batterie se décharge avec le temps. Avant de l'utiliser, rechargez-la
durant un court moment.
Si le moteur requiert plus de temps pour se recharger, l'énergie de la
batterie sera consommée plus rapidement
Une surcharge prolongée peut cause des dommages permanents à la
batterie
• La batterie devra toujours être déchargée avant rechargement
La batterie ne fait l'objet d'aucune garantie car il s'agit d'un composant
consommable
La batería se descarga con el tiempo. Antes de utilizarla, recárguela
durante un tiempo breve
Si el motor necesita más tiempo para recargar, la energía de la batería se
consumirá con mayor rapidez
Una sobrecarga prolongada puede provocar daños permanentes en la
batería
• La batería deberá estar siempre descargada antes de la carga
No se ofrece ninguna garantía para la batería, ya que se trata de un
componente que se agota
LOADING | LADEN | CHARGER | CARGAR
- BBs
1.
2.
1.
1. 2. 1. 1. 2. 1.
1.
2.
2.
1.
2.
SAFETY | SICHERUNG | SÛRETÉ | SEGURO
Rotate for cock
Drehen zum spannen
Tourner pour serrer
Gire hasta que se fije
Push
Drücken
Appuyez
Presione
ShootUp
-
ShootUp
+
SHOOT-UP
Current line & battery mounted how
pictured. Connect the plug.
CAUTION! Avoid crushing of the cables.
Leitung & Akku wie abgebildet einführen.
Stecker verbinden.
VORSICHT! Nicht die Leitung quetschen.
Introduire la ligne & l‘accu comme
illustré. Relier la fiche.
ATTENTION! Ne pas coincer la ligne.
Introduzca el conducto y la batería tal
y como aparece en la imagen. Una la
clavija. ATENCIÓN! No aplaste el circuito.
300
2.
Cock
Spannen
Armez
Arme
4
8 h
7,2 V; 650 mAh
LOADING | LADEN | CHARGER | CARGA

Summary of content (2 pages)