MP5K UMAREX HOLDS THE WORLDWIDE EXCLUSIVE HK-TRADEMARK AND EXTERIOR DESIGN COPY LICENSE FOR USE WITH THIS PRODUCT, GRANTED BY HECKLER & KOCH GMBH. Operating instructions 2 - 6 | Mode d´emploi 12 - 16 | Bedienungsanleitung 7 - 11 Manual de instrucciones 17 - 21 2.5786 | 11R13 © 2013 CO2 AIRSOFT / cal.
EN SAFE WEAPON HANDLING You should be fully familiar with the proper and safe handling of your gun. The basic principles of gun safety require you to always apply the following rules when handling the firearm. DESCRIPTION OPERATION MAINTENANCE SAFETY INSTRUCTIONS • Always treat a gun as if it was loaded. • Always put the safety of a gun to “safe” when loading it so that there can be no unintentional discharge. • Keep your finger away from the trigger.
SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE CAUTION For your own safety and the safety of others, carefully read these instructions before using this gun. Buyers and owners must observe all rules concerning the use and ownership of air guns. Modifying this gun may result in a change of its classification under guns law and is therefore prohibited. In such cases the manufacturer‘s warranty will immediately become void.
EN SAFETY CAUTION Only handle the weapon when it is in its safe condition. Always make sure that the muzzle points in a safe direction. BARREL CLEANING CAUTION Do not force the rod into the barrel, as this could cause damage. Never drip silicone oil directly into the barrel. A gun that does not work properly is dangerous. Repairing a gun by oneself is difficult, and an incorrectly assembled gun can malfunction in dangerous ways. Repairs should only be executed by UMAREX authorized centers.
EN INSERTING CO2 CAPSULES CAUTION There may be a minor discharge of gas when you remove the gas cylinder. For storage remove gas cylinder. 2. 1. 7. 6. 5. 1. Unscrew cylinder retention screw. 7. Tighten cylinder retention screw, pierce CO2 cylinder. 4. 3. 3. Remove butt plate. 5. 6. Insert butt and split pins. 2. Remove split pins. 4. Load CO cylinder.
EN LOADING THE MAGAZINE SHOOTING CAUTION 1 CAUTION 0,25 Ø 6 mm 2 Only handle the weapon when it is in its safe condition. Always make sure that the muzzle points in a safe direction. 4 3 Only use flawless high quality BBs. Never use the following BBs: 1 diameter larger than 6mm, 2 with edges, 3 both halves not aligned, Warranty expires if non-recommended BBs are used. It’s recommended to use precision BBs from UMAREX. To ensure proper operation of the magazine, protect it from dirt and dust.
SICHERER UMGANG MIT WAFFEN DE Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Im Hinblick auf die Grundregeln zum sicheren Schießen bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als Handhabung verstanden wird. BENENNUNG BEDIENUNG PFLEGE • Behandeln Sie jede Waffe so, als wäre sie geladen. • Die Waffe beim Laden stets sichern, so dass sich kein Schuss ungewollt lösen kann. Finger immer außerhalb des Abzugbügels halten und nur zum Schuss an den Abzug legen.
DE SICHERHEITSHINWEISE PFLEGE BENENNUNG ACHTUNG Kimme Korn Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie mit der Waffe erstmalig hantieren. Käufer und Besitzer haben die Pflicht, alle Regeln über den Gebrauch und den Besitz von Waffen zu befolgen. Jede Änderung an dieser Waffe kann zu einer Änderung der waffenrechtlichen Einstufung führen und ist somit unzulässig.
SICHERUNG ACHTUNG Hantieren Sie nur mit der Waffe, wenn diese gesichert ist. Achten Sie stets darauf, dass die Mündung in eine sichere Richtung zeigt. DE LAUFREINIGUNG ACHTUNG Schieben Sie den Stab niemals mit Gewalt in den Lauf, dies kann Beschädigungen verursachen. Geben Sie niemals das Waffen-Öl direkt in den Lauf. Eine Waffe, die nicht einwandfrei funktioniert, ist gefährlich. Es ist schwierig, eine Waffe selbst zu reparieren, und falscher Zusammenbau kann zu gefährlichen Funktionsstörungen führen.
DE EINSETZEN DER CO2-KAPSEL ACHTUNG Beim Herausnehmen der CO2-Kapsel kann es zu einem leichten Austritt von CO2 kommen. Für die Lagerung der Waffe CO2-Kapsel entnehmen! 2. 1. 7. 6. 5. 1. Kapselanstechschraube rausdrehen. 2. Splinte entnehmen. 4. 3. 3. Schaftkappe entnehmen. 10 5. 6. Schaft und Splinte einsetzen. 4. CO -Kapsel laden. 2 7. Kapselanstechschraube zudrehen, Kapsel anstechen.
LADEN ACHTUNG 1 ACHTUNG 0,25 Ø 6 mm DE SCHIESSEN 2 Hantieren Sie nur mit der Waffe, wenn diese gesichert ist. Achten Sie stets darauf, dass die Mündung in eine sichere Richtung zeigt. 4 3 Verwenden Sie nur einwandfreie BB-Kugeln: ø 6 mm. Verwenden Sie auf keinen Fall folgende BB-Kugeln: Durchmesser größer als 6 mm, mit Grat, versetzte Hälften, gebraucht, verschmutzt. Bei Gebrauch ungeeigneter Geschosse erlischt die Garantie. Empfohlen werden Präzisionsrundkugeln des Herstellers Umarex/Walther.
MANIEMENT DES ARMES EN TOUTE SÉCURITÉ Vous devez savoir manier votre arme correctement et de manière sûre et devez impérativement respecter les règles de base de tir en toute sécurité à chaque fois que vous manipulez l’arme. DÉSIGNATION DES PIÈCES • • • • • • EMPLOI • • • • • UTILISATION • • • • CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR Cette boîte contient: une réplique d’arme factice avec chargeur. Les AIR SOFT GUNS sont des modèles d’armes factices tirant des billes en plastique de 6 mm inoffensives.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ENTRETIEN ATTENTION Pour votre sécurité et celle d‘autrui, lisez attentivement la notice d‘emploi avant d‘utiliser l‘arme pour la première fois. Les vendeurs, tout comme les acheteurs, ont l‘obligation de respecter le règlement relatif à l‘utilisation et à la possession d‘armes à air comprimé. Il est interdit de procéder à toute modification de ce pistolet car cela pourrait entraîner un changement dans la classification correspondant à la législation sur les armes à feu.
FR SÛRETÉ ATTENTION Ne manipulez l’arme que lorsque la sûreté est enclenchée. Assurez-vous que la bouche est orientée dans une direction non dangereuse. NETTOYAGE DU CANON ATTENTION N’enfoncez pas la baguette de nettoyage violemment dans le canon, car elle pourrait l’endommager. Ne versez jamais l’huile de silicone directement dans le canon. Une arme qui ne fonctionne pas parfaitement est dangereuse.
FR INSERTION DE LA CARTOUCHE DE CO2 ATTENTION En retirant la cartouche de CO2, il est possible qu’une petite quantité de gaz s’échappe. Retirez la cartouche de CO2 avant de ranger l‘arme. 2. 1. 7. 6. 5. 3. 3. Retirez la plaque de crosse. 5. 6. Replacez la crosse et les goupilles. 2. Retirez les goupilles. 1. Dévissez la vis perforante. 7. Vissez la vis perforante, percez la cartouche. 4. 4. Insérez la cartouche de CO 2.
FR CHARGEMENT TIR PRECAUCIÓN Ø 6 mm 1 ATTENTION 0,25 2 Ne manipulez l’arme que lorsque la sûreté est enclenchée. Assurez-vous que la bouche est orientée dans une direction non dangereuse. 4 3 NOTA : Utilice únicamente bolas BB (que no presenten defectos). No utilice en ningún caso bolas: 1 diámetro superior a 6 mm 2 con rebabas, 3 con mitades desplazadas 4 usadas o sucias. Si se utilizan proyectiles distintos de los apropiados, quedará anulada la garantía.
MANEJO SEGURO DE ARMAS Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Con respecto a las reglas básicas para disparar con seguridad, considere cada contacto con el arma como parte de su manejo. DESIGNACION REGLAJE CUIDADOS • • • • • • Trate el arma como si siempre estuviera cargada. Cargue siempre el arma con el seguro activado para evitar disparos involuntarios. Mantenga el dedo siempre fuera del gatillo y colóquelo solamente cuando vaya a disparar.
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CUIDADOS DESIGNACION ATENCIÓN Punto de mira Por su propia seguridad y la de los demás, lea detenidamente las instrucciones de uso antes de disparar el arma por primera vez. Vendedores y compradores están obligados a cumplir con las normas de uso y posesión de armas de aire comprimido. Queda prohibida cualquier modificación de esta arma, ya que ello podría implicar un cambio en su clasificación legal.
SEGURO ATTENTION Ne manipulez l’arme que lorsque la sûreté est enclenchée. Assurez-vous que la bouche est orientée dans une direction non dangereuse. ES LIMPIEZA DE CAÑÓN ATENCIÓN No debe forzar la varilla de limpieza para introducirla dentro del cañón, porque podría dañar el arma. No vierta nunca aceite de silicona directamente dentro del cañón. Una arma que no funcione perfectamente es peligrosa.
ES INSERCIÓN DEL CARTUCHO DE CO2 ATENCIÓN Al extraer el cartucho de CO2 es posible que se escape una pequeña cantidad de gas. ¡Para guardar el arma extraiga el cartucho de CO2! 2. 1. 7. 6. 5. 1. Desenrosque el tornillo perforador del cartucho. 3. 3. Extraiga la culata. 20 2. Extraiga los pasadores. 5. 6. Vuelva a colocar la culata y los pasadores. 4. 4. Inserte el cartucho de CO . 2 7. Enrosque el tornillo perforador del cartucho, perfore el cartucho.
LLENADO DEL CARGADOR PRECAUCIÓN 1 Ø 6 mm ATENCIÓN 0,25 2 ES DISPARO Manipule la pistola sólo cuando esté asegurada. Procure que la boca apunte siempre en una dirección segura. 4 3 NOTA : Utilice únicamente bolas BB (que no presenten defectos). No utilice en ningún caso bolas: 1 diámetro superior a 6 mm 2 con rebabas, 3 con mitades desplazadas 4 usadas o sucias. Si se utilizan proyectiles distintos de los apropiados, quedará anulada la garantía.
NOTES 22
NOTES 23
2 JOULE MAX. 6 335 0,25 1310 g 30 F We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepted for printing errors or incorrect information. Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. UMAREX Sportwaffen GmbH + Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg | Germany Phone: +49 29 32 / 638-01 Fax: +49 29 32 / 638-222 verkauf@umarex.de | sales@umarex.de www.umarex.