Installation, Use and Care Manual
Table Of Contents
- SAFETY PRECAUTIONS - BEFORE YOU BEGIN
- MODEL NUMBERS
- RATING LABEL
- REGULATORY / CODE REQUIREMENTS
- Using the Ventilation System
- Cleaning and Maintenance
- Troubleshooting
- DUCTING DO’S AND DON’TS
- Installation
- Vent Accessories
- Duct Covers
- PARTS / SERVICE
- LIMITED WARRANTY
- PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ - AVANT DE COMMENCER
- NUMÉROS DE MODÈLE
- PLAQUE SIGNALÉTIQUE
- RESPECT DE LA RÉGLEMENTATION ET DES CODES EN VIGUEUR
- Mode d’emploi
- NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- DÉPANNAGE
- Bonne pratique de canalisation
- Installation
- ACCESSOIRES DE VENTILATION
- CACHE-CONDUIT
- Pièces / service
- GARANTIE LIMITÉE
16. Si un cache-conduit Hestan est utilisé, il doit être fixé à au moins un montant à l’aide des bandes
de clouage. Le panneau avant du cache-conduit doit alors être installé.
17. CONNEXION DU CÂBLAGE:
À l’intérieur de la hotte, à l’aide des écrous de câblage homologués UL, fixez les fils «neutres» aux
fils blancs, les fils «chauds» aux fils noir , et le fil de terre à la fil verte à l’intérieur de la (des)
boîte(s) du moteur(s).
NE PAS UTILISER LA HOTTE SANS UNE MISE À LA TERRE
APPROPRIÉE.
18. Branchez le(s) moteur(s) dans la hotte et réinstallez le(s) moteur(s) de la soufflante en utilisant les
trois vis de fixation qui ont été précédemment retirées à l’étape 7.
• Assurez-vous que les moteurs sont installés aux emplacements appropriés. Voir
«IDENTIFICATION ET POSITIONNEMENT DU MOTEUR» à la page9.
19. Replacez le(s) boîtier(s) de la soufflante et le(s) bouclier(s) de soufflante. Assurez-vous que la ou
les portes d’amortissement s’ouvrent et se ferment librement.
20. Mettre l’appareil sous tension, vérifier le fonctionnement: Voir «MODE D’EMPLOI» à la page5
pour le bon fonctionnement de la hotte. Testez toutes les fonctions de soufflerie et d’éclairage
pour vous assurer qu’elles fonctionnent correctement.
INSTALLATION
(SUITE)
FR
©2020 Hestan Commercial Corporation
18