Operating Instruction Li-Ion
Table Of Contents
- Hinweise zur Sicherheit und Anwendung
- Instructions for safety and use
- Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik
- Instructions de sécurité et d'utilisation
- Indicaciones de seguridad y uso
- Indicações relativas à segurança e utilização
- Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo
- Henvisninger vedrørende sikkerhed og anvendelse
- Anvisningar för säkerhet och användning
- Informasjon om sikkerhet og bruk
- Turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita
- Ohutus- ja kasutusjuhised
- Norādījumi par drošību un lietošanu
- Saugos ir naudojimo nurodymai
- Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania
- Pokyny k bezpečnosti a použití
- Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania
- Biztonsági és használati utasítások
- Varnostni napotki in navodila za uporabo
- Napomene za sigurnost i primjenu
- Sigurnosna uputstva i uputstva za upotrebu
- Указания по технике безопасности и использованию
- Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації
- 1 Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації
- 2 Опис
- 3 Безпека
- 4 Дії у разі пошкодження акумуляторної батареї
- 5 Дії у разі виходу акумуляторної батареї з ладу
- 6 Заходи безпеки у разі займання акумуляторної батареї
- 7 Указівки щодо транспортування та зберігання
- 8 Технічне обслуговування та утилізація
- Қауіпсіздік және қолдану бойынша нұсқаулар
- 1 Қауіпсіздік және қолдану бойынша нұсқаулар
- 2 Сипаттама
- 3 Қауіпсіздік
- 4 Аккумуляторлар зақымдалған жағдайдағы әрекеттер
- 5 Аккумулятор бұдан былай жұмыс істемеген жағдайдағы әрекеттер
- 6 Аккумулятор өртенген жағдайдағы шаралар
- 7 Тасымалдау және сақтау бойынша нұсқаулар
- 8 Техникалық қызмет көрсету және кәдеге жарату
- Указания за безопасност и прилагане
- Indicaţii privind securitatea şi aplicaţia de lucru
- 1 Indicaţii privind securitatea şi aplicaţia de lucru
- 2 Descriere
- 3 Securitate
- 4 Comportamentul în cazul deteriorării acumulatorilor
- 5 Comportamentul în cazul unui acumulator care nu mai funcţionează
- 6 Măsuri în cazul unui incendiu la acumulator
- 7 Date referitoare la transport şi depozitare
- 8 Întreţinerea şi evacuarea ca deşeu
- Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση
- 1 Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση
- 2 Περιγραφή
- 3 Ασφάλεια
- 4 Συμπεριφορά σε περίπτωση επαναφορτιζόμενων μπαταριών που έχουν υποστεί ζημιά
- 5 Συμπεριφορά για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που δεν λειτουργούν πλέον
- 6 Μέτρα σε περίπτωση φωτιάς επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
- 7 Στοιχεία για τη μεταφορά και την αποθήκευση
- 8 Συντήρηση και διάθεση στα απορρίμματα
- Emniyet ve kullanım uyarıları
- إرشادات للأمان والاستخدام
- 安全と用途に関する注意事項
- 안전 및 사용 관련 지침
- 使用與操作說明
- 使用和操作说明
- הנחיות בנושא בטיחות ושימוש
34 Slovenčina 2194438
*2194438*
▶ V případě podráždění dýchacích cest vyhledejte lékaře.
▶ Než začnete hasit, zavolejte požárníky.
▶ Hořící akumulátory haste pouze vodou z co možná největší vzdálenosti. Práškové hasicí prostředky
a hasicí deky jsou u lithium-iontových akumulátorů neúčinné. Okolní požár lze hasit běžnými hasicími
prostředky.
▶ Nesnažte se pohybovat velkým množstvím hořících akumulátorů. Z nejbližšího okolí odstraňte nezasažené
materiály, abyste tak zasažené akumulátory izolovali.
V případě nechladnoucího, kouřícího nebo hořícího akumulátoru:
▶ Vezměte ho na lopatu a hoďte ho do kbelíku s vodou. Díky chladicímu účinku se zamezí rozšíření ohně
na články akumulátoru, které ještě nedosáhly kritické teploty pro vznícení.
▶ Nechte akumulátor v kbelíku minimálně 24 hodin, dokud úplně nevychladne.
▶ Viz Postup v případě poškozených akumulátorů → Strana 33.
7 Údaje k přepravě a skladování
▶ Provozní teplota prostředí od −17 °C do +60 °C / od 1 °F do 140 °F.
▶ Skladovací teplota od −20 °C do +40 °C / od −4 °F do 104 °F.
▶ Akumulátory nenechávejte uložené na nabíječce. Po nabíjení akumulátor vždy z nabíječky vyndejte.
▶ Akumulátory skladujte pokud možno v suchu a chladu. Skladováním v chladu se prodlužuje životnost
akumulátoru. Akumulátory nikdy neskladujte na slunci, na topení nebo za sklem.
▶ Akumulátory se nesmí posílat poštou. Pokud chcete posílat nepoškozené akumulátory, obraťte se na
zásilkovou firmu.
▶ Akumulátory nikdy nepřepravujte volně. Akumulátory by měly být při přepravě chráněné proti nadměrným
nárazůma vibracím a izolované od jakýchkoli vodivých materiálů nebo jiných akumulátorů, aby se nemohly
dostat do kontaktu s póly jiných akumulátorů a způsobit tak zkrat. Dodržujte místní přepravní předpisy
pro akumulátory.
8 Údržba a likvidace
▶ Akumulátor udržujte čistý a beze stop oleje a tuku. Dbejte na to, aby se na akumulátoru nevyskytovaly
zbytečné nečistoty a prach. Akumulátor vyčistěte suchým, měkkým štětcem nebo suchým, čistým
hadrem.
▶ Nikdy nepoužívejte akumulátor s ucpanými ventilačními štěrbinami. Větrací otvory vyčistěte opatrně
suchým, měkkým kartáčem.
▶ Nepřipusťte, aby do vnitřního prostoru vnikly cizí předměty.
▶ Dbejte na to, aby do akumulátoru nepronikla vlhkost. Pokud se do akumulátoru dostane vlhkost,
zacházejte s ním jako s poškozeným akumulátorem a izolujte ho uložením do nehořlavé nádoby.
▶ Viz Postup v případě poškozených akumulátorů → Strana 33.
▶ V důsledku nesprávné likvidace může dojít k poškození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami.
Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte
místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
▶ Akumulátory nevyhazujte do komunálního odpadu.
▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. Přípojky zakryjte nevodivým
materiálem, abyste zabránili zkratu.
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania
1 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania
V tejto dokumentácii sa používa pojem akumulátor pre nabíjateľné lítium-iónové akumulátory Hilti, v ktorých
je zlúčených viac článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len
originálne akumulátory Hilti!
2 Opis
Akumulátory Hilti sú vybavené systémom manažmentu a ochrany článkov.