SB 4-A22 English Français Español Português Printed: 12.06.
1 Printed: 12.06.
2 3 4 Printed: 12.06.
5 Printed: 12.06.
6 7 8 Printed: 12.06.
SB 4-A22 en fr es pt Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Printed: 12.06.
1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • • • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions are with the product when it is given to other persons. 1.2 Explanation of symbols used 1.2.
The technical documentation is filed and stored here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 Safety 2.1 General safety precautions for power tools WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow the instructions below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Apply only moderate pressure and cut at an appropriate speed, especially when cutting large-diameter pipes. This will help to prevent the power tool overheating. Before cutting through pipes, make sure that the pipes are empty, i.e. that they do not contain liquids. Drain the pipes if necessary. When cutting through pipes, hold the power tool above the level of the pipe you are cutting through. ◁ The power tool incorporates no protective measures to prevent ingress of water or moisture.
3.5 Liion battery status indicator The charge state of the Li-ion battery and malfunctions of the power tool are indicated by the indicator of the Liion battery. Press either of the battery release buttons to check the charge state of the LiIon battery. Status Meaning 3 LEDs light up. • 4 LEDs light up. 2 LEDs light up. 1 LED lights up. 1 LED flashes. 1 LED flashes, the power tool is not in working order. 4 LEDs flash, the power tool is not in working order.
Pull the battery forward and out of the product. ▶ 5.2 Inserting/changing the bandsaw blade 5 WARNING Risk of damage An unsuitable or incorrectly fitted bandsaw blade can damage the saw. ▶ Use only bandsaw blades that are suitable for this saw. WARNING Risk of injury by contact with the bandsaw blade. ▶ Wear protective gloves when fitting the bandsaw blade. 1. Slacken the 2 screws securing the blade cover and remove the cover. 2.
11. Slip the bandsaw blade over both rollers, one after the other. 12. Pivot the lever in the direction of rotation through its full 180° of travel. 13. Check that the bandsaw blade tool is correctly guided over both rollers. 14. Refit the blade cover. ◁ Make sure that the cover is correctly seated. 15. Screw the side handle into the casing of the bandsaw, turning the side handle clockwise. 16. Check that the bandsaw blade is correctly seated by repeatedly switching the bandsaw on and then off again. 5.
6 Care, maintenance, transport and storage 6.1 Care and maintenance of cordless tools WARNING Risk of electric shock! Attempting care and maintenance with the battery fitted in the tool can lead to severe injury and burns. ▶ Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks! Care and maintenance of the tool • Carefully remove stubborn dirt from the tool. • Clean the air vents carefully with a dry brush. • Use only a slightly damp cloth to clean the casing.
7.1 Bandsaw is not in working order Malfunction No response from the LEDs. Possible cause The battery is not correctly inserted. The battery is empty. 1 LED flashes. 4 LEDs flash. Safety lock not pressed. Action to be taken ▶ ▶ ▶ The battery is discharged. ▶ The battery is too hot or too cold. ▶ Bandsaw momentarily overloaded. ▶ Bandsaw too hot. ▶ Tool is blocked ▶ Push the battery in until it engages with a double click. Charge the battery. Press the safety lock.
1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
1.4 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée.
▶ ▶ Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C risquent de provoquer une explosion. Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.
3 Description 3.
Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com 4 Caractéristiques techniques 4.1 Scie à ruban Tension de référence Température ambiante Poids Vitesse de rotation à vide Profondeur de coupe max.
7. Vérifier que la lame de scie à ruban est bien guidée autour des deux poulies. 8. Remettre le capot de lame de scie en place. ◁ Ce faisant, veiller à ce que le capot soit bien en place. 9. Visser la poignée latérale dans le sens horaire dans le carter de la scie à ruban. 10. Vérifier que la lame de scie à ruban est bien en place, mettre à cet effet la scie à ruban brièvement en marche puis l'arrêter plusieurs fois. 5.
▶ Introduire l'accu dans le produit vers l'arrière, jusqu'à ce qu'il s'encliquette en butée avec un « doubleclic » audible. 5.6 Retrait de l'accu 4 1. Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage et les maintenir enfoncés. 2. Extraire l'accu du produit vers l'avant. 5.7 Mise en marche 1. Actionner la sécurité anti-démarrage. 2. Appuyer sur le variateur électronique de vitesse.
6.2 Transport et stockage des appareils sur accu Transport ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport. Si les accus n'ont pas été retirés, il y a risque de mise en marche inopinée lors du transport de l'appareil, et que celui-ci soit alors endommagé. ▶ Toujours retirer les accus avant de transporter l'appareil. Retirer les accus. Transporter l'appareil et les accus emballés séparément. Ne jamais transporter les accus en vrac.
8 Recyclage AVERTISSEMENT Risque de blessures. Danger en cas de recyclage incorrect. ▶ ▶ ▶ En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les batteries abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l'environnement.
1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual. • • 1.2 Explicación de símbolos 1.2.
1.4 Declaración de conformidad Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas.
▶ Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio. Servicio Técnico ▶ Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.
3 Descripción 3.
Indicación Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos en su Centro Hilti o en www.hilti.com 4 Datos técnicos 4.1 Sierra de cinta Tensión nominal Temperatura ambiente Peso Velocidad de giro en vacío Profundidad de corte máx.
8. Vuelva a colocar la cubierta de la hoja de sierra de cinta. ◁ Fíjese en que la cubierta quede bien colocada. 9. Atornille la empuñadura lateral en sentido horario en la carcasa de la sierra de cinta. 10. Compruebe el correcto asiento de la hoja de sierra de cinta, para ello encienda y apague brevemente varias veces la sierra de cinta. 5.3 Montaje de la empuñadura lateral 6 PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Pérdida de control de la sierra de cinta. ▶ Utilice el producto solo con la empuñadura lateral.
5.6 Extracción de la batería 4 1. Mantenga pulsados los dos botones de desbloqueo. 2. Extraiga la batería del producto tirando hacia delante. 5.7 Conexión 1. Accione el bloqueo de conexión. 2. Pulse el conmutador de control. Indicación Por motivos de seguridad, el conmutador de control no puede bloquearse, sino que debe permanecer pulsado constantemente durante el funcionamiento. 5.8 Desconexión ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por funcionamiento residual de la sierra.
6.2 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería Transporte PRECAUCIÓN Arranque involuntario durante el transporte. Si las baterías están puestas, la herramienta se puede poner en marcha durante el transporte de forma descontrolada y resultar dañada. ▶ Transporte la herramienta siempre sin baterías. Retire las baterías. Transporte la herramienta y las baterías en embalajes separados. No transporte nunca las baterías sin embalaje.
8 Reciclaje ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indebido. ▶ ▶ ▶ Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las baterías están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente.
1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual. • • 1.2 Explicação dos símbolos 1.2.
1.4 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução do organismo de certificação. A documentação técnica está depositada junto da: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança 2.
Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
Manutenção ▶ A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta se mantenha. ▶ Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. Qualquer manutenção de baterias só deverá ser realizada pelo fabricante ou serviços de assistência técnica autorizados. 2.
+ § / Alavanca para tensionamento da lâmina de serra de cinta Punho auxiliar (superfície isolada do punho) Botão de destravamento da bateria : ∙ $ £ Indicação do estado de carga da bateria Rolo para lâmina de serra de cinta Guia da lâmina de serra Anel vedante 3.2 Vista geral do produto 2 | ¡ Cobertura da lâmina de serra Parafusos de fixação da cobertura da lâmina de serra 3.3 Utilização conforme a finalidade projectada O produto descrito é uma serra de cinta a bateria.
4 Características técnicas 4.1 Serra de cinta Tensão nominal Temperatura ambiente Peso Velocidade de rotação em vazio Profundidade máx. de corte Dimensões da lâmina de cinta (Comprimento x Largura x Espessura) SB 4-A22 21,6 V 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃) 9 lb (4 kg) 548 ft/min (167 m/min) 2,50 in (63,5 mm) 28,875 in x 0,05 in x 0,02 in (733 mm x 12,7 mm x 0,5 mm) 5 Utilização 5.1 Procedimentos de segurança 4 CUIDADO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.
10. Verificar se a lâmina da serra de cinta assenta correctamente; para o efeito, ligue e desligue a serra de cinta várias vezes por alguns instantes. 5.3 Montagem do punho auxiliar 6 CUIDADO Risco de ferimentos Perda de controlo sobre a serra de cinta. ▶ Utilize o produto apenas com o punho auxiliar. Enrosque o punho auxiliar no respectivo orifício roscado na carcaça. Monte o punho auxiliar. ▶ 5.4 Substituir o anel vedante 7 1. Retire a bateria. → Página 37 2.
5.6 Retirar a bateria 4 1. Pressione ambas as teclas de destravamento e mantenha-as pressionadas. 2. Puxe a bateria para a frente, para fora do produto. 5.7 Ligar 1. Accione o dispositivo de bloqueio. 2. Pressione o interruptor on/off. Nota Por motivos de segurança não é possível travar o interruptor on/off, este tem de ser mantido constantemente pressionado durante o funcionamento. 5.8 Desligar AVISO Risco de ferimentos devido a serra ainda em movimento.
6.2 Transporte e armazenamento de ferramentas de baterias recarregáveis Transporte CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte. Com as baterias colocadas, pode ocorrer um arranque descontrolado da ferramenta durante o transporte e esta ficar danificada. ▶ Transportar a ferramenta sempre sem as baterias colocadas. Retirar as baterias. Transportar a ferramenta e as baterias embaladas individualmente. Nunca transportar as baterias em embalagem solta.
8 Reciclagem AVISO Risco de ferimentos. Perigo devido a reciclagem incorrecta. ▶ ▶ ▶ Em caso reciclagem incorrecta do equipamento, podem surgir as seguintes consequências: A combustão de componentes plásticos pode gerar fumos tóxicos que representam um perigo para a saúde. Se danificadas ou expostas a temperaturas muito elevadas, as baterias podem explodir, originando queimaduras por ácido, intoxicação e poluição ambiental.
40 Português Printed: 12.06.
Printed: 12.06.
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Printed: 12.06.2017 | Doc-Nr: PUB / 5310775 / 000 / 03 *2145464* 2145464 Pos.