Operating Instruction DSH 700X-900X
Table Of Contents
- Original operating instructions
- 1 Information about the documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Preparations at the workplace
- 5.1 Fuel
- 5.2 Assembly and adjustment
- 5.3 Locking rotary movement of the guide wheels
- 5.4 Mounting the gasoline-powered saw on the saw trolley (accessory)
- 5.5 Fitting the water pump (accessory)
- 5.6 Removing the water pump (accessory)
- 5.7 Starting the engine
- 5.8 Checks after starting the engine
- 5.9 Switching the engine off
- 6 Types of work
- 7 Care and maintenance
- 7.1 Maintenance table
- 7.2 Cleaning or replacing the air filter
- 7.3 Replacing a broken starter cord
- 7.4 Replacing the fuel filter
- 7.5 Cleaning the spark plug, setting the spark plug gap or replacing the spark plug
- 7.6 Adjusting the carburetor
- 7.7 Care and maintenance of the machine
- 7.8 Maintenance
- 7.9 Checks after care and maintenance work
- 8 Transport and storage
- 9 Troubleshooting
- 10 Disposal
- 11 Manufacturer’s warranty
- Mode d'emploi original
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Préparatifs
- 5.1 Carburant
- 5.2 Travaux de montage et de réglage
- 5.3 Blocage du mouvement de rotation des roulettes de guidage
- 5.4 Montage de la tronçonneuse à essence sur le chariot de guidage (accessoire)
- 5.5 Montage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.6 Démontage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.7 Démarrage du moteur
- 5.8 Contrôles après démarrage du moteur
- 5.9 Arrêt du moteur
- 6 Travail
- 7 Nettoyage et entretien
- 7.1 Tableau d'entretien
- 7.2 Nettoyage ou remplacement du filtre à air
- 7.3 Remplacement du câble de démarrage sectionné
- 7.4 Remplacement du filtre carburant
- 7.5 Nettoyage de la bougie d'allumage, réglage de l'écartement des électrodes ou remplacement de la bougie d'allumage
- 7.6 Réglage du carburateur
- 7.7 Entretien de l'appareil
- 7.8 Entretien
- 7.9 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien
- 8 Transport et entreposage
- 9 Aide au dépannage
- 10 Recyclage
- 11 Garantie constructeur
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos técnicos
- 5 Preparación del trabajo
- 5.1 Combustible
- 5.2 Tareas de montaje y ajuste
- 5.3 Bloqueo del movimiento giratorio de los rodillos de guía
- 5.4 Instalación de la amoladora tronzadora de gasolina en el carro de guía (accesorio)
- 5.5 Montaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.6 Desmontaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.7 Arranque del motor
- 5.8 Comprobaciones después del arranque del motor
- 5.9 Desconexión del motor
- 6 Procedimiento de trabajo
- 7 Cuidado y mantenimiento
- 7.1 Tabla de mantenimiento
- 7.2 Limpieza o sustitución del filtro de aire
- 7.3 Sustitución del cable roto del arrancador
- 7.4 Sustitución del filtro de combustible
- 7.5 Limpieza de la bujía, ajuste de la distancia de los electrodos o sustitución de la bujía
- 7.6 Ajuste del carburador
- 7.7 Mantenimiento de la herramienta
- 7.8 Mantenimiento
- 7.9 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento
- 8 Transporte y almacenamiento
- 9 Ayuda sobre averías
- 10 Reciclaje
- 11 Garantía del fabricante
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 4 Características técnicas
- 5 Preparação do local de trabalho
- 5.1 Combustível
- 5.2 Trabalhos de montagem e de afinação
- 5.3 Bloquear o movimento de rotação dos rolos de guia
- 5.4 Montar a ferramenta de corte a gasolina no carro-guia (acessório)
- 5.5 Montar a bomba da água (acessório)
- 5.6 Desmontar a bomba da água (acessório)
- 5.7 Ligar o motor
- 5.8 Verificações após arranque do motor
- 5.9 Desligar o motor
- 6 Trabalhar
- 7 Conservação e manutenção
- 7.1 Tabela de manutenção
- 7.2 Limpar ou substituir o filtro do ar
- 7.3 Substituir um cabo arrancador partido
- 7.4 Substituir o filtro de combustível
- 7.5 Limpar a vela de ignição, ajustar a folga dos eléctrodos ou substituir a vela de ignição
- 7.6 Afinar o carburador
- 7.7 Manutenção da ferramenta
- 7.8 Manutenção
- 7.9 Verificação após trabalhos de conservação e manutenção
- 8 Transporte e armazenamento
- 9 Ajuda em caso de avarias
- 10 Reciclagem
- 11 Garantia do fabricante
*2271385*
2271385 Français 29
DSH 700-X DSH 900-X
Vitesse maximale de l’arbre 40/16''
•/• 4.700 tr/min
Vitesse maximale des disques à tron-
çonner
35/14''
5.100 tr/min 5.100 tr/min
40/16''
•/• 4.700 tr/min
Profondeur de coupe maximale 35/14''
125 mm
(4,9 in)
125 mm
(4,9 in)
40/16''
•/• 150 mm
(5,9 in)
Type de moteur
Moteur à deux
temps/ mono-
cylindre/ refroidi
à l'air
Moteur à deux
temps/ mono-
cylindre/ refroidi
à l'air
Cylindrée
68,7 cm³
(4,19 in³)
87 cm³
(5,3 in³)
Puissance nominale (ISO 7293)
3,5 kW
(4,7 hp)
4,3 kW
(5,8 hp)
Vitesse de rotation nominale du moteur (ISO 7293)
7500 ± 200 tr/min 7500 ± 200 tr/min
Vitesse de rotation à vide
2750 ± 250 tr/min 2750 ± 250 tr/min
Allumage (type)
Moment d'allu-
mage à contrôle
électronique
Moment d'allu-
mage à contrôle
électronique
Écartement des électrodes
0,7 mm
(0,03 in)
0,7 mm
(0,03 in)
Bougie d'allumage
Fabricant : NGK,
Type : CMR7A
Fabricant : NGK,
Type : CMR7A
Couple de serrage de la bougie d'allumage
12 Nm
(9 ftlb
f
)
12 Nm
(9 ftlb
f
)
Carburateur
Fabricant : Wal-
bro ; Modèle : WT ;
Type : 1152
Fabricant : Wal-
bro ; Modèle : WT ;
Type : 1152
Mélange de carburants
Huile API-TC 2 %
(1:50)
Huile API-TC 2 %
(1:50)
Volume du réservoir
30,4 oz (900 cm³) 30,4 oz (900 cm³)
Trou central du disque à tronçonner/diamètre du support
de centrage de la douille de centrage (rotative)
20 mm ou 25,4 mm
(0,8 in ou 1,00 in)
20 mm ou 25,4 mm
(0,8 in ou 1,00 in)
Diamètre min. extérieur du flasque
102 mm
(4,0 in)
102 mm
(4,0 in)
Épaisseur de disque maximale (épaisseur de la lame)
5,5 mm
(0,22 in)
5,5 mm
(0,22 in)
Diamètre extérieur maximal de disque 35/14''
350 mm
(13,8 in)
350 mm
(13,8 in)
40/16''
•/• 400 mm
(15,7 in)
Couple de serrage du disque à tronçonner
25 Nm
(18 ftlb
f
)
25 Nm
(18 ftlb
f
)
5 Préparatifs
5.1 Carburant
Le moteur à deux temps fonctionne avec un mélange d’essence et d’huile. La qualité du mélange de
carburant influe considérablement sur le fonctionnement et la durée de vie du moteur.