Operating Instruction DSH 700X-900X
Table Of Contents
- Original operating instructions
- 1 Information about the documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Preparations at the workplace
- 5.1 Fuel
- 5.2 Assembly and adjustment
- 5.3 Locking rotary movement of the guide wheels
- 5.4 Mounting the gasoline-powered saw on the saw trolley (accessory)
- 5.5 Fitting the water pump (accessory)
- 5.6 Removing the water pump (accessory)
- 5.7 Starting the engine
- 5.8 Checks after starting the engine
- 5.9 Switching the engine off
- 6 Types of work
- 7 Care and maintenance
- 7.1 Maintenance table
- 7.2 Cleaning or replacing the air filter
- 7.3 Replacing a broken starter cord
- 7.4 Replacing the fuel filter
- 7.5 Cleaning the spark plug, setting the spark plug gap or replacing the spark plug
- 7.6 Adjusting the carburetor
- 7.7 Care and maintenance of the machine
- 7.8 Maintenance
- 7.9 Checks after care and maintenance work
- 8 Transport and storage
- 9 Troubleshooting
- 10 Disposal
- 11 Manufacturer’s warranty
- Mode d'emploi original
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Préparatifs
- 5.1 Carburant
- 5.2 Travaux de montage et de réglage
- 5.3 Blocage du mouvement de rotation des roulettes de guidage
- 5.4 Montage de la tronçonneuse à essence sur le chariot de guidage (accessoire)
- 5.5 Montage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.6 Démontage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.7 Démarrage du moteur
- 5.8 Contrôles après démarrage du moteur
- 5.9 Arrêt du moteur
- 6 Travail
- 7 Nettoyage et entretien
- 7.1 Tableau d'entretien
- 7.2 Nettoyage ou remplacement du filtre à air
- 7.3 Remplacement du câble de démarrage sectionné
- 7.4 Remplacement du filtre carburant
- 7.5 Nettoyage de la bougie d'allumage, réglage de l'écartement des électrodes ou remplacement de la bougie d'allumage
- 7.6 Réglage du carburateur
- 7.7 Entretien de l'appareil
- 7.8 Entretien
- 7.9 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien
- 8 Transport et entreposage
- 9 Aide au dépannage
- 10 Recyclage
- 11 Garantie constructeur
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos técnicos
- 5 Preparación del trabajo
- 5.1 Combustible
- 5.2 Tareas de montaje y ajuste
- 5.3 Bloqueo del movimiento giratorio de los rodillos de guía
- 5.4 Instalación de la amoladora tronzadora de gasolina en el carro de guía (accesorio)
- 5.5 Montaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.6 Desmontaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.7 Arranque del motor
- 5.8 Comprobaciones después del arranque del motor
- 5.9 Desconexión del motor
- 6 Procedimiento de trabajo
- 7 Cuidado y mantenimiento
- 7.1 Tabla de mantenimiento
- 7.2 Limpieza o sustitución del filtro de aire
- 7.3 Sustitución del cable roto del arrancador
- 7.4 Sustitución del filtro de combustible
- 7.5 Limpieza de la bujía, ajuste de la distancia de los electrodos o sustitución de la bujía
- 7.6 Ajuste del carburador
- 7.7 Mantenimiento de la herramienta
- 7.8 Mantenimiento
- 7.9 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento
- 8 Transporte y almacenamiento
- 9 Ayuda sobre averías
- 10 Reciclaje
- 11 Garantía del fabricante
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 4 Características técnicas
- 5 Preparação do local de trabalho
- 5.1 Combustível
- 5.2 Trabalhos de montagem e de afinação
- 5.3 Bloquear o movimento de rotação dos rolos de guia
- 5.4 Montar a ferramenta de corte a gasolina no carro-guia (acessório)
- 5.5 Montar a bomba da água (acessório)
- 5.6 Desmontar a bomba da água (acessório)
- 5.7 Ligar o motor
- 5.8 Verificações após arranque do motor
- 5.9 Desligar o motor
- 6 Trabalhar
- 7 Conservação e manutenção
- 7.1 Tabela de manutenção
- 7.2 Limpar ou substituir o filtro do ar
- 7.3 Substituir um cabo arrancador partido
- 7.4 Substituir o filtro de combustível
- 7.5 Limpar a vela de ignição, ajustar a folga dos eléctrodos ou substituir a vela de ignição
- 7.6 Afinar o carburador
- 7.7 Manutenção da ferramenta
- 7.8 Manutenção
- 7.9 Verificação após trabalhos de conservação e manutenção
- 8 Transporte e armazenamento
- 9 Ajuda em caso de avarias
- 10 Reciclagem
- 11 Garantia do fabricante
*2271385*
2271385 Français 35
ATTENTION
Risque de rupture ou danger engendré par contrecoup. En cas de surcharge du disque à tronçonner, il y
a tendance au voilage. Le coincement du disque à tronçonner lors de la coupe augmente la probabilité de
contrecoup ou de rupture du disque à tronçonner.
▶ Veiller à ce que le disque à tronçonner ne se coince pas et éviter d'exercer une pression excessive lors
de la coupe.
▶ Ne pas essayer d'atteindre d'emblée une profondeur de coupe excessive.
1. Dans la mesure du possible, tronçonner les pièces travaillées épaisses en plusieurs coupes. Éviter des
profondeurs de découpe trop importantes.
2. Ne jamais tronçonner plus d'une pièce à usiner à la fois.
3. Caler les plaques ou les grandes pièces à travailler de sorte que l’entaille produite reste ouverte pendant
et après l'opération de tronçonnage.
6.3 Évitement des rebonds 9
Le contrecoup est une réaction soudaine qui se produit lorsqu'un disque à tronçonner en rotation reste
accroché ou se bloque. Dans le cas d'un blocage ou d'un accrochage, l'outil en rotation s'arrête brusquement.
Au niveau de l’emplacement de blocage, e produit accélère alors dans le sens opposé au sens de rotation de
l'outil amovible. Si, p. ex. un disque à tronçonner se coince ou se bloque dans la pièce à usiner, le rebord du
disque à tronçonner qui pénètre dans la pièce à usiner peut s'accrocher et entraîner une cassure du disque
à tronçonner ou un contrecoup. Le disque à tronçonner se déplace alors en direction de l'utilisateur ou s'en
écarte. Plus le disque à tronçonner se coince vers l'avant, plus la probabilité de contrecoup est importante.
Les disques à tronçonner peuvent alors également se casser. Un contrecoup est la conséquence d'une
mauvaise utilisation ou d'une utilisation incorrecte du produit. Il peut être évité en prenant les mesures de
précaution adaptées telles que décrites ci-dessous.
Lors de coupes en direction du sol, en cas de disque à tronçonner coincé, le produit peut sauter de manière
incontrôlée vers l'avant.
En cas de coupes verticales, p. ex. dans un mur, en cas de disque à tronçonner coincé, le produit peut
sauter de manière incontrôlée vers le haut.
1. Toujours appliquer le disque à tronçonner par en haut sur le produit et avec le levier d'accélération
enfoncé à fond.
▶ Le contact du disque avec la pièce travaillée ne doit se faire qu’en un seul point sous l’axe de rotation.
2. Faire extrêmement attention en glissant le disque dans un trait de coupe existant.
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures. Risque de blessures et de brûlures au contact avec le disque à tronçonner en rotation
ou de composants de la machine très chauds.
▶ Toujours arrêter le moteur avant toute opération de maintenance, réparation, nettoyage ou entretien et
attendre que le produit ait refroidi.
7.1 Tableau d'entretien
Avant de
commencer
le travail
Deux fois par
an
Si besoin
Vérifier que l'appareil est en parfait état, qu'il est com-
plet et qu'il ne présente pas de fuite, réparer si néces-
saire.
X
Vérifier l'absence de salissures, les nettoyer au besoin. X
Contrôler le bon fonctionnement des éléments de
commande, réparer si nécessaire.
X
Vérifier que les disques à tronçonner sont en parfait
état, remplacer au besoin.
X
Resserrer les écrous et vis accessibles de l'extérieur. X X X
Vérifier que le filtre carburant n'est pas encrassé et
remplacer au besoin.
X X