Operating Instruction DSH 700X-900X
Table Of Contents
- Original operating instructions
- 1 Information about the documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Preparations at the workplace
- 5.1 Fuel
- 5.2 Assembly and adjustment
- 5.3 Locking rotary movement of the guide wheels
- 5.4 Mounting the gasoline-powered saw on the saw trolley (accessory)
- 5.5 Fitting the water pump (accessory)
- 5.6 Removing the water pump (accessory)
- 5.7 Starting the engine
- 5.8 Checks after starting the engine
- 5.9 Switching the engine off
- 6 Types of work
- 7 Care and maintenance
- 7.1 Maintenance table
- 7.2 Cleaning or replacing the air filter
- 7.3 Replacing a broken starter cord
- 7.4 Replacing the fuel filter
- 7.5 Cleaning the spark plug, setting the spark plug gap or replacing the spark plug
- 7.6 Adjusting the carburetor
- 7.7 Care and maintenance of the machine
- 7.8 Maintenance
- 7.9 Checks after care and maintenance work
- 8 Transport and storage
- 9 Troubleshooting
- 10 Disposal
- 11 Manufacturer’s warranty
- Mode d'emploi original
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Préparatifs
- 5.1 Carburant
- 5.2 Travaux de montage et de réglage
- 5.3 Blocage du mouvement de rotation des roulettes de guidage
- 5.4 Montage de la tronçonneuse à essence sur le chariot de guidage (accessoire)
- 5.5 Montage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.6 Démontage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.7 Démarrage du moteur
- 5.8 Contrôles après démarrage du moteur
- 5.9 Arrêt du moteur
- 6 Travail
- 7 Nettoyage et entretien
- 7.1 Tableau d'entretien
- 7.2 Nettoyage ou remplacement du filtre à air
- 7.3 Remplacement du câble de démarrage sectionné
- 7.4 Remplacement du filtre carburant
- 7.5 Nettoyage de la bougie d'allumage, réglage de l'écartement des électrodes ou remplacement de la bougie d'allumage
- 7.6 Réglage du carburateur
- 7.7 Entretien de l'appareil
- 7.8 Entretien
- 7.9 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien
- 8 Transport et entreposage
- 9 Aide au dépannage
- 10 Recyclage
- 11 Garantie constructeur
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos técnicos
- 5 Preparación del trabajo
- 5.1 Combustible
- 5.2 Tareas de montaje y ajuste
- 5.3 Bloqueo del movimiento giratorio de los rodillos de guía
- 5.4 Instalación de la amoladora tronzadora de gasolina en el carro de guía (accesorio)
- 5.5 Montaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.6 Desmontaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.7 Arranque del motor
- 5.8 Comprobaciones después del arranque del motor
- 5.9 Desconexión del motor
- 6 Procedimiento de trabajo
- 7 Cuidado y mantenimiento
- 7.1 Tabla de mantenimiento
- 7.2 Limpieza o sustitución del filtro de aire
- 7.3 Sustitución del cable roto del arrancador
- 7.4 Sustitución del filtro de combustible
- 7.5 Limpieza de la bujía, ajuste de la distancia de los electrodos o sustitución de la bujía
- 7.6 Ajuste del carburador
- 7.7 Mantenimiento de la herramienta
- 7.8 Mantenimiento
- 7.9 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento
- 8 Transporte y almacenamiento
- 9 Ayuda sobre averías
- 10 Reciclaje
- 11 Garantía del fabricante
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 4 Características técnicas
- 5 Preparação do local de trabalho
- 5.1 Combustível
- 5.2 Trabalhos de montagem e de afinação
- 5.3 Bloquear o movimento de rotação dos rolos de guia
- 5.4 Montar a ferramenta de corte a gasolina no carro-guia (acessório)
- 5.5 Montar a bomba da água (acessório)
- 5.6 Desmontar a bomba da água (acessório)
- 5.7 Ligar o motor
- 5.8 Verificações após arranque do motor
- 5.9 Desligar o motor
- 6 Trabalhar
- 7 Conservação e manutenção
- 7.1 Tabela de manutenção
- 7.2 Limpar ou substituir o filtro do ar
- 7.3 Substituir um cabo arrancador partido
- 7.4 Substituir o filtro de combustível
- 7.5 Limpar a vela de ignição, ajustar a folga dos eléctrodos ou substituir a vela de ignição
- 7.6 Afinar o carburador
- 7.7 Manutenção da ferramenta
- 7.8 Manutenção
- 7.9 Verificação após trabalhos de conservação e manutenção
- 8 Transporte e armazenamento
- 9 Ajuda em caso de avarias
- 10 Reciclagem
- 11 Garantia do fabricante
*2271385*
2271385 Français 41
Défaillance Causes possibles Solution
Le disque à tronçonner ne
s'arrête pas en marche à
vide.
Vitesse de rotation à vide trop éle-
vée.
▶ Contrôler la vitesse de rotation
à vide et, le cas échéant, la
régler.
Bloquer en position d'admission
réduite.
▶ Débloquer la position d'admis-
sion réduite.
Embrayage centrifuge défectueux. ▶ Remplacer l’embrayage centri-
fuge.
Le disque à tronçonner ne
tourne pas.
Tension de courroie insuffisante ou
rupture de la courroie.
▶ Faire réparer le produit par le
S.A.V. Hilti.
Le bloc démarreur ne fonc-
tionne pas.
Griffes d'accouplement pas en
prise.
▶ Nettoyer les griffes d'accouple-
ment de sorte qu'elles soient à
nouveau mobiles.
Câble de démarreur rompu. ▶ Remplacer le câble de démar-
reur.
10 Recyclage
Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Boues de forage
En raison de la protection de l'environnement, les boues de forage ne doivent pas être versées dans les
cours d'eau ou les canalisations sans prétraitement approprié.
▶ Veuillez vous renseigner auprès de votre administration locale sur les directives en vigueur en la matière.
Nous recommandons le prétraitement suivant :
▶ Collecter les boues de forage (par exemple au moyen d'un aspirateur de déchets liquides).
▶ Faire décanter les boues de forage et éliminer la partie sèche sur une décharge industrielle (le procédé
peut être accéléré par des agents floculants).
▶ Avant de déverser l'eau résiduelle (basique, pH > 7) dans les canalisations, il convient de la neutraliser
en ajoutant un neutralisant acide ou en la diluant avec beaucoup d'eau.
11 Garantie constructeur
▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
11.1 Déclaration fédérale de garantie de contrôle des émissions
Vos droits et obligations relatifs à la garantie
L'agence américaine pour la protection de l'environnement (U.S. Environmental Protection Agency, EPA), le
Conseil californien des ressources atmosphériques (California Air Resources Board, CARB) et Hilti se font
un plaisir de vous présenter la garantie relative au système de contrôle des émissions qui s'applique à votre
petit moteur pour service hors-route. Aux États-Unis et au Canada, les petits moteurs pour service hors-
route doivent être conçus, fabriqués et équipés de manière à répondre à des normes fédérales strictes en
matière de pollution de l'air. Les composants du moteur ne doivent comporter aucun défaut matériel ni de
fabrication qui se traduirait par le non-respect des normes américaines de l'EPA pour les deux premières
années d'utilisation du moteur à compter de la date de vente au dernier acheteur s'en étant porté acquéreur.
Hilti est tenu de garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur pour service hors-route
pour les périodes de temps citées plus haut, dans la mesure où votre unité n'a pas subi d'abus dans l'emploi,
de négligences ou d'erreurs dans la maintenance. Votre système de contrôle des émissions comprend les
composants tels que le carburateur et le système d'allumage. Si une condition de prise en charge par
la garantie existe, Hilti réparera gratuitement votre petit moteur pour service hors-route. Les dépenses
couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
Couverture de garantie fabricant
Tous les petits moteurs pour service hors-route de 2001 et des années qui suivent sont garantis conformes
aux exigences EPA et CARB applicables pour deux ans. Si un composant (voir énumération plus haut) de
votre moteur impliqué dans des émissions atmosphériques est défectueux, la société Hilti s'engage à le
réparer ou à le remplacer.