Operating Instruction DSH 700X-900X
Table Of Contents
- Original operating instructions
- 1 Information about the documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Preparations at the workplace
- 5.1 Fuel
- 5.2 Assembly and adjustment
- 5.3 Locking rotary movement of the guide wheels
- 5.4 Mounting the gasoline-powered saw on the saw trolley (accessory)
- 5.5 Fitting the water pump (accessory)
- 5.6 Removing the water pump (accessory)
- 5.7 Starting the engine
- 5.8 Checks after starting the engine
- 5.9 Switching the engine off
- 6 Types of work
- 7 Care and maintenance
- 7.1 Maintenance table
- 7.2 Cleaning or replacing the air filter
- 7.3 Replacing a broken starter cord
- 7.4 Replacing the fuel filter
- 7.5 Cleaning the spark plug, setting the spark plug gap or replacing the spark plug
- 7.6 Adjusting the carburetor
- 7.7 Care and maintenance of the machine
- 7.8 Maintenance
- 7.9 Checks after care and maintenance work
- 8 Transport and storage
- 9 Troubleshooting
- 10 Disposal
- 11 Manufacturer’s warranty
- Mode d'emploi original
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Préparatifs
- 5.1 Carburant
- 5.2 Travaux de montage et de réglage
- 5.3 Blocage du mouvement de rotation des roulettes de guidage
- 5.4 Montage de la tronçonneuse à essence sur le chariot de guidage (accessoire)
- 5.5 Montage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.6 Démontage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.7 Démarrage du moteur
- 5.8 Contrôles après démarrage du moteur
- 5.9 Arrêt du moteur
- 6 Travail
- 7 Nettoyage et entretien
- 7.1 Tableau d'entretien
- 7.2 Nettoyage ou remplacement du filtre à air
- 7.3 Remplacement du câble de démarrage sectionné
- 7.4 Remplacement du filtre carburant
- 7.5 Nettoyage de la bougie d'allumage, réglage de l'écartement des électrodes ou remplacement de la bougie d'allumage
- 7.6 Réglage du carburateur
- 7.7 Entretien de l'appareil
- 7.8 Entretien
- 7.9 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien
- 8 Transport et entreposage
- 9 Aide au dépannage
- 10 Recyclage
- 11 Garantie constructeur
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos técnicos
- 5 Preparación del trabajo
- 5.1 Combustible
- 5.2 Tareas de montaje y ajuste
- 5.3 Bloqueo del movimiento giratorio de los rodillos de guía
- 5.4 Instalación de la amoladora tronzadora de gasolina en el carro de guía (accesorio)
- 5.5 Montaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.6 Desmontaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.7 Arranque del motor
- 5.8 Comprobaciones después del arranque del motor
- 5.9 Desconexión del motor
- 6 Procedimiento de trabajo
- 7 Cuidado y mantenimiento
- 7.1 Tabla de mantenimiento
- 7.2 Limpieza o sustitución del filtro de aire
- 7.3 Sustitución del cable roto del arrancador
- 7.4 Sustitución del filtro de combustible
- 7.5 Limpieza de la bujía, ajuste de la distancia de los electrodos o sustitución de la bujía
- 7.6 Ajuste del carburador
- 7.7 Mantenimiento de la herramienta
- 7.8 Mantenimiento
- 7.9 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento
- 8 Transporte y almacenamiento
- 9 Ayuda sobre averías
- 10 Reciclaje
- 11 Garantía del fabricante
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 4 Características técnicas
- 5 Preparação do local de trabalho
- 5.1 Combustível
- 5.2 Trabalhos de montagem e de afinação
- 5.3 Bloquear o movimento de rotação dos rolos de guia
- 5.4 Montar a ferramenta de corte a gasolina no carro-guia (acessório)
- 5.5 Montar a bomba da água (acessório)
- 5.6 Desmontar a bomba da água (acessório)
- 5.7 Ligar o motor
- 5.8 Verificações após arranque do motor
- 5.9 Desligar o motor
- 6 Trabalhar
- 7 Conservação e manutenção
- 7.1 Tabela de manutenção
- 7.2 Limpar ou substituir o filtro do ar
- 7.3 Substituir um cabo arrancador partido
- 7.4 Substituir o filtro de combustível
- 7.5 Limpar a vela de ignição, ajustar a folga dos eléctrodos ou substituir a vela de ignição
- 7.6 Afinar o carburador
- 7.7 Manutenção da ferramenta
- 7.8 Manutenção
- 7.9 Verificação após trabalhos de conservação e manutenção
- 8 Transporte e armazenamento
- 9 Ajuda em caso de avarias
- 10 Reciclagem
- 11 Garantia do fabricante
70 Português 2271385
*2271385*
▶ Providencie um bom arejamento do local de trabalho de modo a evitar a inalação de vapores de
gasolina.
▶ Utilize um depósito do combustível em conformidade com as regulamentações.
▶ Não abasteça o produto enquanto o motor estiver a funcionar. Aguarde até que o motor arrefeça.
▶ Nunca fume durante o abastecimento, existe risco de incêndio e de explosão.
▶ Não abasteça o produto dentro da área de trabalho (no mínimo, 3 m/10 pés de distância do local de
trabalho). Ao abastecer tenha atenção para que não haja derrame de combustível. Utilize um funil
adequado.
▶ Evite a inalação de vapores de gasolina e gases de escape. Tenha em atenção uma ventilação suficiente.
▶ Não utilize a gasolina ou outros líquidos inflamáveis para trabalhos de limpeza.
2.6 Trabalhos de corte com discos de corte
▶ Utilize apenas discos de corte cuja velocidade de rotação permitida seja, no mínimo, tão alta como a
velocidade de rotação máxima do fuso.
▶ Certifique-se de que o diâmetro exterior e a espessura do disco de corte correspondem às dimensões
do seu produto.
▶
Nunca utilize discos de corte danificados, excêntricos ou a vibrar.
▶ Não utilize discos de corte diamantados danificados (fissuras na folha matriz, segmentos arrancados
ou que ficaram embotados, orifício de montagem danificado, folha matriz dobrada ou empenada, forte
descoloração devido a sobreaquecimento, folha matriz gasta abaixo dos segmentos diamantados,
segmentos diamantados sem saliência lateral, etc.).
▶ Não utilize acessórios de corte dentados.
▶ Durante a montagem do disco de corte tenha sempre atenção para que o sentido de rotação predefinido
do disco de corte coincida com o sentido de rotação do fuso. Monte sempre apenas um disco de corte.
▶
Discos de corte e flanges ou outros acessórios devem ajustar-se de forma precisa ao fuso do seu
produto. Discos de corte que não se ajustam exactamente ao fuso do produto rodam de forma irregular,
vibram fortemente e podem levar à perda de controlo e à quebra do disco de corte.
▶ Utilize sempre um flange de aperto não danificado com o diâmetro correcto adequado ao disco de corte
utilizado. O flange de aperto adequado apoia o disco de corte e reduz assim a probabilidade de o disco
de corte quebrar.
▶ Conduza o produto uniformemente e sem exercer força lateral sobre o disco de corte. Coloque o disco
de corte sempre em ângulo recto sobre a peça. Durante o processo de corte, não altere a direcção de
corte nem através de uma força lateral nem dobrando o disco de corte.
▶ Discos de corte abrasivos, que sejam utilizados no processo de corte com água, devem ser consumidos
ainda no mesmo dia, visto que a exposição prolongada à água e à humidade influência de forma negativa
a resistência do disco de corte.
▶ Não monte lâminas de serra para madeira.
▶ Utilize apenas discos de corte que correspondam às normas em vigor para discos de corte.
▶ Verifique o disco de corte quanto a danos, antes da montagem e antes da utilização. Não monte discos
de corte danificados. Respeite as especificações do fabricante do disco de corte.