Operating Instruction DSH 700X-900X
Table Of Contents
- Original operating instructions
- 1 Information about the documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Preparations at the workplace
- 5.1 Fuel
- 5.2 Assembly and adjustment
- 5.3 Locking rotary movement of the guide wheels
- 5.4 Mounting the gasoline-powered saw on the saw trolley (accessory)
- 5.5 Fitting the water pump (accessory)
- 5.6 Removing the water pump (accessory)
- 5.7 Starting the engine
- 5.8 Checks after starting the engine
- 5.9 Switching the engine off
- 6 Types of work
- 7 Care and maintenance
- 7.1 Maintenance table
- 7.2 Cleaning or replacing the air filter
- 7.3 Replacing a broken starter cord
- 7.4 Replacing the fuel filter
- 7.5 Cleaning the spark plug, setting the spark plug gap or replacing the spark plug
- 7.6 Adjusting the carburetor
- 7.7 Care and maintenance of the machine
- 7.8 Maintenance
- 7.9 Checks after care and maintenance work
- 8 Transport and storage
- 9 Troubleshooting
- 10 Disposal
- 11 Manufacturer’s warranty
- Mode d'emploi original
- 1 Indications relatives à la documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Préparatifs
- 5.1 Carburant
- 5.2 Travaux de montage et de réglage
- 5.3 Blocage du mouvement de rotation des roulettes de guidage
- 5.4 Montage de la tronçonneuse à essence sur le chariot de guidage (accessoire)
- 5.5 Montage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.6 Démontage de la pompe à eau (accessoire)
- 5.7 Démarrage du moteur
- 5.8 Contrôles après démarrage du moteur
- 5.9 Arrêt du moteur
- 6 Travail
- 7 Nettoyage et entretien
- 7.1 Tableau d'entretien
- 7.2 Nettoyage ou remplacement du filtre à air
- 7.3 Remplacement du câble de démarrage sectionné
- 7.4 Remplacement du filtre carburant
- 7.5 Nettoyage de la bougie d'allumage, réglage de l'écartement des électrodes ou remplacement de la bougie d'allumage
- 7.6 Réglage du carburateur
- 7.7 Entretien de l'appareil
- 7.8 Entretien
- 7.9 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien
- 8 Transport et entreposage
- 9 Aide au dépannage
- 10 Recyclage
- 11 Garantie constructeur
- Manual de instrucciones original
- 1 Información sobre la documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos técnicos
- 5 Preparación del trabajo
- 5.1 Combustible
- 5.2 Tareas de montaje y ajuste
- 5.3 Bloqueo del movimiento giratorio de los rodillos de guía
- 5.4 Instalación de la amoladora tronzadora de gasolina en el carro de guía (accesorio)
- 5.5 Montaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.6 Desmontaje de la bomba de agua (accesorio)
- 5.7 Arranque del motor
- 5.8 Comprobaciones después del arranque del motor
- 5.9 Desconexión del motor
- 6 Procedimiento de trabajo
- 7 Cuidado y mantenimiento
- 7.1 Tabla de mantenimiento
- 7.2 Limpieza o sustitución del filtro de aire
- 7.3 Sustitución del cable roto del arrancador
- 7.4 Sustitución del filtro de combustible
- 7.5 Limpieza de la bujía, ajuste de la distancia de los electrodos o sustitución de la bujía
- 7.6 Ajuste del carburador
- 7.7 Mantenimiento de la herramienta
- 7.8 Mantenimiento
- 7.9 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento
- 8 Transporte y almacenamiento
- 9 Ayuda sobre averías
- 10 Reciclaje
- 11 Garantía del fabricante
- Manual de instruções original
- 1 Indicações sobre a documentação
- 2 Segurança
- 3 Descrição
- 4 Características técnicas
- 5 Preparação do local de trabalho
- 5.1 Combustível
- 5.2 Trabalhos de montagem e de afinação
- 5.3 Bloquear o movimento de rotação dos rolos de guia
- 5.4 Montar a ferramenta de corte a gasolina no carro-guia (acessório)
- 5.5 Montar a bomba da água (acessório)
- 5.6 Desmontar a bomba da água (acessório)
- 5.7 Ligar o motor
- 5.8 Verificações após arranque do motor
- 5.9 Desligar o motor
- 6 Trabalhar
- 7 Conservação e manutenção
- 7.1 Tabela de manutenção
- 7.2 Limpar ou substituir o filtro do ar
- 7.3 Substituir um cabo arrancador partido
- 7.4 Substituir o filtro de combustível
- 7.5 Limpar a vela de ignição, ajustar a folga dos eléctrodos ou substituir a vela de ignição
- 7.6 Afinar o carburador
- 7.7 Manutenção da ferramenta
- 7.8 Manutenção
- 7.9 Verificação após trabalhos de conservação e manutenção
- 8 Transporte e armazenamento
- 9 Ajuda em caso de avarias
- 10 Reciclagem
- 11 Garantia do fabricante
78 Português 2271385
*2271385*
5. Empurre o interruptor de arranque/ paragem para a posição “Arranque”.
6. Retire a mão do acelerador de segurança e da alavanca do acelerador.
▶ A posição de meio-gás é activada.
7. Verifique se o disco de corte roda livremente.
8. Coloque o pé direito na parte inferior do punho traseiro.
9. Puxe lentamente, com a mão direita, no arrancador por cabo até que sinta uma resistência.
10. Puxe, com força, o arrancador por cabo.
11. Repita este procedimento até que o motor pegue.
12. Assim que o motor funcionar, prima brevemente a alavanca do acelerador.
▶ O travamento de meio-gás é desactivado e o motor trabalha em vazio.
5.8 Verificações após arranque do motor
1. Verifique se o disco de corte, no funcionamento em vazio, está parado e se após uma curta aceleração
a fundo o disco de corte volta a parar completamente no funcionamento em vazio.
▶ No caso de o disco de corte se mover no funcionamento em vazio, reduza o número de rotações em
vazio. Se tal não for possível, leve o produto ao Centro de Assistência Técnica Hilti.
2. Verifique o funcionamento correcto do interruptor de arranque/ paragem. Empurre o interruptor de
arranque/paragem para a posição "Paragem".
3. Se o motor não for abaixo, pressione o botão da bomba (bomba de arranque). Se isso não ajudar, retire
o conector da vela de ignição e leve o produto ao Centro de Assistência Técnica Hilti.
5.9 Desligar o motor
AVISO
Risco de ferimentos. Um disco de corte em rotação pode quebrar e/ou projectar material descontrolada-
mente.
▶ Deixe o disco de corte ficar imobilizado antes de pousar o cortador por abrasão.
1. Solte a alavanca do acelerador.
2. Empurre o interruptor de arranque/paragem para a posição "Paragem".
▶ O motor pára.
6 Trabalhar
6.1 Técnica de corte 9
Se a ferramenta de corte a gasolina encravar na área assinalada, existe o perigo de coice.
O coice é a consequência de uma utilização errada ou incorrecta do produto. Observe as normas de
segurança e as instruções de aplicação descritas a seguir, de modo a impedir a ocorrência do coice.
▶ Evite que o acessório encrave no material base na área assinalada.
▶ Antes de encetar o corte, deixe que a ferramenta de corte a gasolina alcance a velocidade de rotação
máxima.
▶ Fazendo pressão sobre o produto, mergulhe lentamente o acessório no material.
▶ Trabalhe com uma velocidade de avanço moderada, adaptada ao material a trabalhar.
Um progresso de trabalho decrescente pode ser uma indicação de que os segmentos diamantados
ficaram embotados. Estes podem ser reafiados através de cortes em material abrasivo (placa de
afiar Hilti ou arenito calcário abrasivo).
▶ Conduza a ferramenta de corte a gasolina uniformemente e sem exercer força lateral sobre o disco de
corte.
▶ Segure sempre a ferramenta de corte a gasolina e o carro-guia com as duas mãos nos punhos previstos
para o efeito. Mantenha os punhos secos, limpos e isentos de óleo e gordura.
▶ Certifique-se de que na área de trabalho e, particularmente, na área situada no sentido de corte, não
se encontram quaisquer pessoas. Mantenha outras pessoas aprox. 15 m afastadas do seu local de
trabalho.