Installation Sheet

H I N K L E Y L I G H T I N G 33000 Pin Oak Parkway Avon Lake, OH 44012 800.446.5539 / 440.653.5500 hinkleylighting.com
Assembly Instructions
Item No. 3416
start here
1. Find a clear area in which you can work.
2. Unpack fixture from carton.
3. Carefully review instructions prior to assembly.
*** The construction of this fixture will be accomplished by first
assembling the main body of the fixture, making all necessary electrical
connections, hanging the fixture from the ceiling and then installing
the fixture glass.
SAFTEY WARNING: READ WIRING AND GROUND INSTRUCTIONS
(I.S.18) AND ANY ADDITIONAL DIRECTIONS. TURN POWER SUPPLY
OFF DURING INSTALLATION. IF NEW WIRING IS REQUIRED, CONSULT
A QUALIFIED ELECTRICIAN OR LOCAL AUTHORITIES FOR CODE
REQUIREMENTS.
Les Instructions D’assemblage
Numéro d’article: 3416
commencez ici
1. Trouvez un espave libre dans lequel vous pouvez travailler.
2. Déballlez appareil de la boîte.
3. Examinez attentivement les instructions avant le montage.
*** La construction de ce dispositif sera réalisé selon la première de
montage de la bride de montage de la boîte de jonction, toutes les
connexions électriques nécessaires, l’assemblage du corps principal du
dispositif de fixation, le montage de la fixation à la paroi, puis
l’installation du verre.
AVERTISSEMENT DE SECURITE: LIRE CABLAGE ET INSTRUCTIONS DE
MISE (I.S.18), ET TOUTE AUTRE INSTRUCTION. COUPER
L’ALIMENTATION ELECTRIQUE PENDANT L’INSTALLATION. SI DE
NOUVELLES CABLAGE N’EST NECESSAIRE, CONSULTEZ UN
ELECTRICIEN QUALIFIE OU AUTORITES LOCALES POUR EXIGENCES DU
CODE.
Instrucciones De Montaje
Número del artículo: 3416
empezar aquí
1. Busque un lugar claro en el que se puede trabajar.
2. Desembale accesorio de la caja.
3. Revise cuidadosamente la Instrucciones antes del montaje.
*** La construcción de este dispositivo se logra mediante el montaje de
la primera correa de montaje a la caja de conexiones, por lo que todas
las conexiones eléctricas necesarias, el montaje del cuerpo principal del
dispositivo de fijación, el accesorio de montaje a la pared, y luego
instalar el cristal.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: LE LAS INSTRUCCIONES DE
CABLEADO Y LA TIERRA (I.S.18), E INSTRUCCIONES ADICIONALES.
APAUGE LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DURANTE LA
INSTALACIÓN. SI SE REQUIERE NUEVO CABLEADO, CONSULTE CON
UN ELECTRICISTA O AUTHORIDADES LOCALES PARA REQUISTOS
DEL CÓDIGO.
Drawing 2
Assembly
1. After fixture is installed it can be lamped accordingly.
1. Después de instalar luminaria se puede lamped consecuencia.
1. Après appareil est installé, il peut être lamped conséquence.
Drawing 1
Assembly
GLASS INSTALLATION:
1. Take a glass panel (1) and slip it inside the cage. Next, tilt the top of
the panel toward the center of the cage (2) and slip bottom edge of glass
panel behind the holding block (H), located on the bottom cage rail (R).
2. Next tilt top of glass panel up, until it touches the side of the cage (2).
3. Now fold over glass clips (G) to secure the glass in the cage.
4. Repeat process for remaining panels.
INSTALACION DE VIDRIO:
1. Tome un panel de vidrio (1) y deslícelo dentro de la jaula. A continu-
ación, incline la parte superior del panel hacia el centro de la jaula (2) y
deslice el borde inferior del panel de vidrio detrás del bloque de retención
(H), situado en el carril inferior de la jaula (R).
2. A continuación, incline la parte superior del panel de vidrio hacia
arriba, hasta que toque el lado de la jaula (2).
3. Ahora doblar los clips de vidrio (G) para asegurar el vidrio en la jaula.
4. Repita el proceso para los paneles restantes.
INSTALLATION EN VERRE:
1. Prenez un panneau en verre (1) et glissez-le dans la cage. Ensuite,
inclinez le haut du panneau vers le centre de la cage (2) et glissez le
bord inférieur du panneau de verre derrière le bloc de maintien (H),
situé sur le rail de cage inférieur (R).
2. Ensuite, inclinez le haut du panneau de verre vers le haut, jusqu'à ce
qu'il touche le côté de la cage (2).
3. Pliez maintenant les clips en verre (G) pour fixer le verre dans la
cage.
4. Répétez le processus pour les panneaux restants.
1. It is necessary to first attach the top spider assembly (1) to the cage (2)
using screws (3) provided - see Drawing 1.
2. Place the four corners of the spider arms (1) into the corners of the cage
(2). Align hole (A) in the end of the spider arm with the hole in the corner
mounting tabs (T) and thread in screw (3). Repeat for remaining arms.
1. Es necesario primero fijar el conjunto de la araña superior (1) a la jaula
(2) del aparato con los tornillos (3) suministrados - ver Dibujo 1.
2. Coloque las cuatro esquinas de los brazos de la araña (1) en las
esquinas de la jaula (2). Alinee el orificio (A) en el extremo del brazo de la
araña con el orificio de las lengüetas de montaje en la esquina (T) y
enrosque el tornillo (3). Repita para los brazos restantes.
1. Il est nécessaire d'attacher d'abord l'ensemble de l'araignée
supérieure (1) à la cage (2) de l'appareil à l'aide des vis fournies (voir
Dessin 1).
2. Placez les quatre coins des bras d'araignée (S) dans les coins de la
cage (2). Alignez le trou (A) à l'extrémité du bras d'araignée avec le trou
dans les pattes de montage d'angle (T) et filez la vis (3). Répétez pour
les bras restants.
T
A
1
2
3
1
G
H
R
2

Summary of content (3 pages)