Use and Care Guide

QUICK REFERENCE GUIDE/GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE/GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
QUICK REFERENCE GUIDE/GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE/GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
This product employs overload protection (fuse). A blown fuse indicates an overload or a short-circuit condition. If the fuse blows, unplug the product from the outlet. Also
unplug any additional products that may be attached to the product. Replace the fuse as per the fuse replacement instructions within the Safety Information section of this
instruction sheet (follow product markings for proper fuse rating) and check the product. If replacement fuse blows, a short-circuit may be present and the product should
be discarded./Cet article est muni d’un dispositif permettant de prévenir la surchauffe (fusible). Un fusible qui saute indique une surcharge ou un court-circuit. Si le fusible
saute, débranchez l’article. Débranchez tout autre produit lié à l’article. Remplacez le fusible conformément aux instructions pour le changement de fusible contenues
dans les consignes de sécurité du présent feuillet d’information (reportez-vous aux inscriptions sur l’article an d’utiliser un fusible du calibre approprié) et vériez le
fonctionnement de l’article. Si le fusible de remplacement grille, il s’agit probablement d’un court-circuit; vous devriez jeter l’article./Este producto posee protección contra
sobrecargas (fusible). Un fusible fundido indica que se ha producido una sobrecarga o un cortocircuito. Si el fusible se funde, desenchufe el producto del tomacorriente.
Desconecte además cualquier producto adicional que pueda estar unido al producto. Vuelva a colocar el fusible como se indica en las instrucciones de reemplazo del
fusible en la sección Información de seguridad en esta hoja de instrucciones (consulte las etiquetas del producto para conocer el tipo de fusible adecuado) y revise el
producto. Si el fusible de repuesto se funde, es posible que exista un cortocircuito. Si es así, el producto se debe desechar.
Read and follow all instructions that are on the product or provided with the product./Lisez et suivez toutes les instructions inscrites sur l’article ou fournies avec celui-ci./
Lea y siga todas las instrucciones que están en el producto o que se proporcionan junto con este.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA:
FUSE REPLACEMENT/CHANGEMENT DE FUSIBLE/REEMPLAZO DEL FUSIBLE
Risk of Fire: Replace only with same size and type of fuse. Risk of Fire: Do not replace the attachment plug. It contains a safety device (fuse)
that should not be removed. Discard product if attachment plug is damaged./Risque d’incendie : Ne remplacez le fusible que par un autre
de même taille et de même type. Risque d’incendie : Ne remplacez pas la che de branchement. Elle est munie d’un dispositif de sécurité
(fusible) qu’il ne faut pas retirer. Jetez l’article si la che de branchement est endommagée./Riesgo de incendio: reemplace el fusible solo
por uno del mismo tamaño y tipo. Riesgo de incendio: no reemplace el enchufe. Contiene un dispositivo de seguridad (fusible) que no se
debe retirar. Deseche el producto si el enchufe está dañado.
• Grasp plug and remove from the receptacle or other outlet device. Do not unplug by pulling on the cord./Débranchez l’article en tirant
sur la che. Évitez de tirer sur le cordon d’alimentation./Tome el enchufe y retírelo del receptáculo o de cualquier otro tomacorriente. No
jale el cable para desenchufarlo.
• Slide open the fuse access cover on top of the attachment plug toward blades./Faites glisser le couvercle d’accès au-dessus de la che
de branchement en direction des broches./Abra la cubierta de acceso al fusible ubicada sobre la parte superior del enchufe deslizándola
hacia las clavijas.
• Remove fuse carefully./Retirez le fusible avec précaution./Retire el fusible cuidadosamente.
• Replace fuse only with 5-Amp max., 125-volt fuse./Remplacez uniquement le fusible par un fusible d’un maximum de 5 A et de 125 V./Reemplace solo con un fusible de 5
amperios como máximo y de 125 voltios.
• Slide close the fuse access cover on top of the attachment plug./Fermez le couvercle d’accès au-dessus de la che de branchement./Deslice para cerrar la cubierta de
acceso al fusible sobre el enchufe.
LAMP REPLACEMENT/REMPLACEMENT DE L’AMPOULE/REEMPLAZO DE LA LÁMPARA
Disconnect the plug from the electrical outlet and allow the lamp to cool completely before replacing bulb. Do not touch the bulb when the power is "ON" as it is extremely
hot and may cause electrocution./branchez l’article et laissez le luminaire refroidir complètement avant de remplacer l’ampoule. Ne touchez pas à l’ampoule lorsque
le luminaire est sous tension; elle est extrêmement chaude et peut causer une électrocution./Desconecte el enchufe del tomacorriente y deje que la lámpara se enfríe
completamente antes de reemplazarla. No toque la bombilla cuando la alimentación está conectada, ya que se calienta mucho y puede causar electrocucn.
Grasp plug and remove from the receptacle or other outlet device. Do not unplug by pulling on cord./branchez l’article en tirant sur la che. Évitez de le débrancher
en tirant sur le cordon dalimentation./Tome el enchufe y retírelo del receptáculo o de cualquier otro tomacorriente. No jale del cable para desenchufarlo.
• Open the zipper opening on the inatable./Ouvrez la fermeture éclair de l’article gonable./Abra la abertura con cierre en la decoración inable.
Open the protective light cover carefully by pressing down on the two locking side tabs simultaneously./Ouvrez soigneusement le couvercle protecteur en poussant
simultanément vers le bas les deux languettes de verrouillage latérales./Abra cuidadosamente la cubierta protectora de la luz, presionando las dos pestañas de bloqueo
laterales simultáneamente.
CAUTION/MISE EN GARDE/PRECAUCIÓN:
• Replace lamp with UL-classied 7-watt max. candelabra-base bulb./Utilisez seulement des ampoules à petit culot classées UL d’un maximum de 7 W./Reemplace la
bombilla con una bombilla de base candelabro de 7 vatios como máximo con clasicación UL.
Do not overtighten the lamp as this may damage the lamp or lamp holder./Évitez de serrer excessivement; vous risqueriez d’endommager l’ampoule ou la douille. /No
apriete demasiado la bombilla, ya que se podría dañar la bombilla o el portalámpara.
Replacement bulbs are not included./Aucune ampoule de rechange n’est incluse./No se incluyen bombillas de repuesto.
SAFETY INFORMATION
/
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Locate four clips on the bottom of the fabric of the inatable (E)
and attach to the plastic legs on the inatable (E). Ensure zipper on
inatable (E) is fully closed.
Trouvez les quatre attaches situées sous le tissu de l’article gonable (E)
et xez-les aux pieds en plastique de l’article gonable (E). Assurez-vous
que la fermeture éclair de l’article gonable (E) est bien fermée.
Localice los cuatro sujetadores en la parte inferior de la tela del
artículo inable (E) y fíjelos a las patas de plástico del artículo
inable (E). Asegúrese de que el cierre del artículo inable (E) esté
completamente cerrado.
Turn the inflatable (E) upright. Make sure the air intake is clear of
fabric or other obstructions and insert four base stakes (B) through the
plastic legs into the ground.
Placez l’article gonable (E) à l’endroit. Assurez-vous que la prise d’air
n’est pas obstruée par du tissu ou d’autres objets. Ensuite, insérez les
quatre piquets pour base (B) dans les pieds en plastique, puis dans le
sol.
Coloque el artículo inable (E) en posición vertical. Asegúrese de que
la entrada de aire esté libre de tela u otras obstrucciones e inserte
cuatro estacas base (B) a través de las patas de plástico y en el suelo.
E
Plug the inatable (E) into an outlet or other power source to inate.
Once fully inated, clip the nylon tethers (A) to each of the attached
nylon loops on the side of the inatable (E)
.
Branchez l’article gonable (E) sur une prise électrique pour le goner.
Une fois l’article bien goné, xez les câbles de retenue en nylon (A) aux
boucles en nylon qui se trouvent sur les côtés de l’article gonable (E).
Enchufe el artículo inable (E) en un tomacorriente u otra fuente de
alimentación para inflar. Una vez que esté completamente inflado,
sujete las sogas de nailon (A) a cada uno de los anillos de nailon en el
costado del artículo inable (E).
F
2
B
3
A
4
1
5
A
D
B
Twist the tether stakes (D) into the ground and attach the nylon tethers
(A).
Enfoncez les piquets pour câble (D) dans le sol en les vissant, puis
xez les câbles de retenue en nylon (A).
Introduzca las estacas para las sogas (D) en el suelo y je las sogas
de nailon (A).
B
E
2
E
4
3
1
E
x4 x4
x1
x1
B
C
D
E
D
A
C
A
x4
A