I3047.00 BH-860/861/862E OM.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 DEUTSCH Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Luftbefeuchters. Die optimale Luftfeuchte verhindert das Austrocknen der Haut und Schleimhäute und hilft so mit, die Anfälligkeit für Erkältungen und Allergien zu verringern; außerdem wirkt sie sich positiv auf Pflanzen und Möbel aus. Von nun an sorgt der Luftbefeuchter für ein stets angenehmes Raumklima. Eine Luftfeuchtigkeit von 50-60% wird vom medizinischen Standpunkt aus als optimal angesehen.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 Wasserhärte mittels beiliegender Teststreifen wie auf Seite 6 der Betriebsanleitung beschrieben. Erläuterung des Bedienungspaneels 1. Elektronischer Hygrostat für die stufenlose Einstellung der gewünschten Luftfeuchtigkeit. Der optimale Wert der zwischen 40 – 60 % Luftfeuchtigkeit liegt, ist leicht zu wählen.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 Die Nebelaustrittsdüse 3 muß beim Ausblasen unbehindert und darf nicht gegen Gegenstände oder Flächen in unmittelberer Nähe gerichtet sein. l Bevor Sie den beigepackten Entkalkungsfilter 6 auf den Tankstutzen aufsetzen, entfernen Sie die Verpackungsfolie. Stecken Sie nun den Entkalkungsfilter 6 auf den Tankstutzen und drükenSie ihn zum Anschlag nach unten. Orientieren Sie sich dabei an der Führungsschiene im Tank.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 Nebelaustrittsdüse 3 un den Entkalkungsfilter 6 . lLeeren Sie vor der Reinigung das Restwasser aus. lEntfernen Sie den Schwimmer mittels seines Handgriffes und reinigen Sie diesen. lBefüllen Sie den Wassertank 5 ca. zur Hälfte mit Wasser (die Nebelkammer 15 wird automatisch mitgefüllt). Zur Unterstützung der Reinigungswirkung empfehlen wir die Beigabe von ca. 10 Tropfen Dimanin A* (keine Seife oder Waschmittel beifügen).
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 Monate verlängert. A-Filter – wird dem K-Filter bei hohem Salzgehalt vorgeschaltet. Die Zusatzfilter sind regenerierbar und haben dadurch eine lange Lebensdauer. Wichtiger Hinweis: Bei Verwendung eines verbrauchten Entkalkungsfilters bzw. bei Nichtverwendung eines Zusatzfilters kann es zum Ausstoß von Mineralien kommen, der sich durch weiße Ablagerungen im Typen bemerkbar Honeywell Raum macht.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 stances. It must be checked by an authorized service outlet. lAs children do not recognize the dangers that can be created by electric appliances, they must never be left with the unit without supervision. lNever operate the unit or pull the plug with wet hands. lThe unit must only be placed on a level, dry surface that is insensitive to water. lCompare the data on the rating plate with those of your power supply- they must be identical.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 LCD display will appear a little moon. When you press a second time the button 13 , the night reduction is switched off and the little moon on the display disappears. 4. Continuous When you press the button 8 , it is possible to switch the unit over to a continuous run. That means that the unit will operate without the humidistat control until the tank is empty. On the LCD display will appear a circle.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 mode of operation with the button 13 . The humidity discharged as well as the noise produced are thereby lowered. lDuring the first hours of operation, the mist emitted may have a peculiar smell. This will disappear after a while and is caused by the granulate of the decalcifying filter that is fresh from production. lImportant: Should the water level in the atomization chamber 15 extend beyond the uppermost sensor float, the unit will interrupt the atomization process.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 16 approx. 5 months useful life for 10-15˚ dH: approx. 3 months If the unit is put out of operation for a longer period of time (e.g. after the summer interval), the decalcifying filter must also be newly exchanged. With extreme grades of watter, an additional filter must be used, of which there are 2 kinds: K filter- serves to pre-soften the water. It prolongs the useful life of the standard decalcifying filter to approx. 2-3 months.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 passant par le filtre anti-calcaire puis vaporisée par ultrasons. IMPORTANT: Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’humidificateur ! Consignes de Securitie lL’appareil doit être utiliséuniquement pour humidifier l’air d’une pièce. Toute utilisation non-appropriée serait susceptible de provoquer un accident ou des dommages pour lesquels le fabricant ne saurait être tenu pour responsable.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 du taux d’humidité commence à s’afficher. A présent, il est possible de régler le taux d’humidité désiré à l’aide du bouton 12 ou 11 . Après quelques secondes, le taux d’humidité sélectionné disparaît, le taux d’humidité ambiant s’affiche alors. Afin de vérifier le taux d’humidité sélectionné, appuyer à nouveau simultanément sur les boutons 11 et 12 : le taux d’humidité souhaité apparaît à nouveau. 2.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 niveau d’eau doit se situer à 1cm du bord du réservoir. lRemettre en place le couvercle 4 sur le réser voir 5 . lMonter le bec de brumisation 3 sur le réservoir 5 . lBrancher l’appareil. lSélectionner la valeur du taux d’humidité désiré. Se reporter au point 1 Hygrostat Electronique.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 20 pièce. Verifiez la Durete de L’Eau Tester la dureté de l’eau (dureté totale) à l’aide des testeurs : plonger le testeur – la totalité des zones de test – dans un verre d’eau froide du robinet (ne pas laisser sous l’eau courante). Deux minutes suffisent pour déterminer le degré de dureté de l’eau du robinet (cf.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 NEDERLANDS Gefeliciteerd met de aanschaf van uw luchtbevochtiger. Een goede luchtvochtigheidsgraad zorgt ervoor dat de huid en de slijmvliezen niet uitdrogen, zodat u minder bevattelijk voor verkoudheden en allergieën bent. Een goede luchtvochtigheidsgraad heeft ook een positief effect op planten en meubels. De luchtbevochtiger zorgt ervoor dat het klimaat in de kamer altijd aangenaam is. Medisch gezien is een luchtvochtigheidsgraad van 50–60% ideaal.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 lVerwijder al het verpakkingsmateriaal (ook de verpakking van het ontkalkingsfilter). lTest de hardheid van het kraanwater met de bijgevoegde teststrookjes. De instructies voor deze test vindt u op pagina 10 van de bedieningshandleiding. HET BEDIENINGSPANEEL 1. Elektronische vochtigheidsregelaar Hiermee stelt u traploos de gewenste vochtigheidsgraad in. U kunt op eenvoudige wijze de optimale waarde tussen de 40 en 60% regelen. Druk tegelijk op knoppen 11 en 12 .
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 23 schaal. Als het reservoir geen schaal heeft, mag het water niet hoger staan dan 1 cm onder de rand van het reservoir. vochtiger ingeschakeld en als de juiste luchtvochtigheid is bereikt, wordt het toestel ook weer automatisch uitgeschakeld. lVerwijder het verpakkingsmateriaal voordat u het bijgeleverde ontkalkingsfilter 5 in de filterhals van het reservoir plaatst.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 gen (voeg geen zeep of schoonmaakmiddelen toe). Maak het waterreservoir schoon met een borstel of zachte doek, spoel het reservoir goed om en zet de vlotter weer vast. * "Dimanin A" is een chloorvrij desinfecteermiddel dat ook wordt gebruikt voor zwembaden. Waarschuwing: buiten het bereik van kinderen houden, niet inslikken! Contact met de ogen vermijden! Het middel is in de aanbevolen verdunning niet schadelijk voor ogen of huid.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 Klantenservic e Onze afdeling Klantenservice zal u graag bijstaan met advies en hulp als u vragen heeft over het toestel. Onze kwaliteitsproducten worden onderworpen aan de meest veeleisende productietesten. Als er ondanks het sterke ontwerp van onze producten toch iets misgaat, kunt u het beste contact opnemen met ons of met de dichtstbijzijnde dealer.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 en un sitio nivelado, sobre una superficie seca e insensible al agua. Primera Utilización lCompare los datos eléctricos en la placa de características con los de su suministro eléctrico, ambos deben de ser idénticos. Antes de utilizar el aparato por primera vez tenga en cuenta los siguientes puntos: lSiempre rellene la unidad con agua fresca procedente del grifo de agua fria. lNunca conecte la unidad sin agua. lNo añada aromas ni aditivos al agua.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 tinuase encendido, significaría que existe algún problema de funcionamiento, en este caso, la unidad se deberá revisar en un servicio de asistencia técnica. 3) FUNCIONAMIENTO NOCTURNO El humidificador está equipado con un interruptor adicional para funcionamiento nocturno. Este sistema reduce el nivel de ruido reduciendo la velocidad del ventilador y también reduce la producción de humedad. Esto se consigue cuando se presiona el botón 13 .
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 do el filtro esté bajo el agua, presione hacia abajo la válvula del filtro con el tirador incorporado para permitir la salida de las burbujas de aire. Por favor repita este proceso cada vez que reemplace el filtro. lIMPORTANTE: Por favor, al llenar el depósito y con el fin de no dañar el aparato no exceda la línea con la marca "MAX" indicada en la escala. Si esta escala no está presente en el depósito, el nivel del agua debe estar al menos un 1 cm bajo el borde del depósito.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 riente y póngalo en funcionamiento. Comprobando la Dureza del Agua Por favor compruebe la dureza del agua (dureza total) con las tiras de test adjuntas como sigue: introduzca toda la zona de test de la tira en un vaso lleno de agua fresca del grifo (no lo tenga debajo del agua corriente).
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 30 idad puede ser asumida por cualquier daño causado por un uso impropio (como una limpieza inadecuada, un cambio de filtro descalcificador demasiado tarde, una emisión de humedad incontrolada. La atomización de aditivos químicos u otros líquidos que no sean puramente agua del grifo, colocación en superfícies sensibles a la humedad etc.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 descalcificação ao fim de 5 meses, no máximo, ou após algumas semanas sem que o mesmo tenha sido utilizado. lAntes de o limpar, retire sempre a ficha da tomada. lDurante a limpeza, tenha o cuidado de não deixar entrar água no aparelho. Quando retirar a água que resta do aparelho, tenha cuidado para não deixar a água entrar no orifício do fluxo de ar que se encontra na parte superior da câmara de pulverização 15 .
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 dade. Para isso, prima o botão 13 . No painel LCD aparecerá uma pequena lua. Quando voltar a premir o botão 13 , a redução nocturna será desligada e a pequena lua desaparecerá no painel. 4. Contínuo Quando premir o botão 8 será possível regular então o aparelho para um funcionamento contínuo. Tal significa que o aparelho funcionará sem o controlo do higróstato até o reservatório ficar vazio. No painel LCD surgirá um círculo.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 33 jada, o aparelho desliga também automaticamente. lRetire o flutuador, usando a respectiva pega, e limpe-o. lSe o reservatório da água 5 estiver vazio, o aparelho muda para uma posição de espera. Essa indicação é dada pela luz vermelha 10 „Adicionar água". Neste caso, deve acrescentar água. lEncha cerca de metade do reservatório 5 com água (a câmara de pulverização – 15 – é automática e simultaneamente cheia).
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 (dureza total) utilizando as tiras de teste que seguem com o aparelho, de acordo com a seguinte descrição: Mergulhe toda a zona de teste da tira num copo com água fria da torneira (não colocar por baixo de água corrente!) Passados 2 minutos, poderá determinar o grau de dureza da água que Nºsai de zona de teste da sua torneira consultanVerde Violeta Total do a seguinte Dureza tabela. 05/09/2006 14:19 isso, uma maior duração.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 35 tarde, um impedimento da libertação de humidade, a pulverização de aditivos químicos ou líquidos e não de água pura da torneira, colocação numa superfície sensível à humidade, etc.). Não deverão ser colocados aditivos na água pois estes poderão provocar danos ao aparelho, não podendo ser excluídos eventuais riscos para a saúde.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 36 nella parte superiore della camera di nebulizzazione 15 . Nel caso in cui entri dell'acqua in questo foro, l'intero apparecchio subirà dei danni. Quindi l'acqua dovrà essere scaricata dal lato opposto del foro dell'aria posto nella camera di nebulizzazione. Non immergere mai l'apparecchio in acqua né lavarlo nella lavastoviglie. 11 .
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 camente al modo di controllo con umidostato e il cerchio sul display scomparirà. 5. Umidità richiesta Una volta raggiunto un adeguato livello di umidità, controllare il valore sul display a cristalli liquidi e ridurre il grado di umidità (umidostato), come indicato al punto 1. (umidostato elettronico), premendo assieme i pulsanti 11 e 12 , almeno di 1 punto di percentuale sotto il valore controllato. La produzione di vapore nebulizzato si arresterà.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 38 to potrà avere un odore particolare, che scomparirà dopo breve tempo; esso è dovuto al granulato del filtro di decalcificazione, fresco di fabbrica. filtro, riempire l'apparecchio con acqua, ventilare la cartuccia di decalcificazione e rimontare il coperchio della tanica e il beccuccio di uscita del vapore.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 No. della zona di test VerdeViola Durezza Totale 4 0 inferiore a 3 ° dH 3 1 4 – 7 ° dH 2 2 8 – 15 ° dH 1 3 16 – 22 ° dH 0 4 superiore a 23 ° dH Durata utile per durezza 0 !0 ° dH: circa 5 mesi Durata utile per durezza 10 – 15 ° dH: circa 3 mesi Se l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo (per es. nei mesi estivi), il filtro di decalcificazione dovrà essere sostituito.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 40 SVENSKA med de på strömkällan - de måste vara identiska. Gratulerar till köpet av luftfuktare. Rätt inställd luftfuktighet gör att hud och slemhinnor inte torkar ut och minskar därmed mottagligheten för förkylningar och allergier; dessutom är det bra för växter och möbler. lFyll luftfuktaren enbart med svalt, färskt kranvatten. Från och med nu kommer rummet alltid att ha en behaglig atmosfär med hjälp av luftfuktaren.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 FÖRKLARING AV MANÖVERPANELEN 1. Elektronisk hygrostat för kontinuerlig justering av önskad fuktighetsgrad. Du ställer enkelt in optimal fuktighet (mellan 40 och 60%). Tryck samtidigt på knapparna 11 och 12 , varefter aktuell fuktighetsgrad blinkar på LCD-displayen efter några sekunder. Nu kan du med knapp 11 eller 12 ställa in önskad fuktighetsgrad.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 byter filter. Vi re-kommenderar också att du trycker ner knappen på filterventilen en gång i veckan för att förbättra filtrets funktion. lSätt tillbaka tanklocket 4 på vattentanken 5 . lMontera finfördelningsmunstycket 3 och vrid det åt önskat håll. lAnslut enhetens strömkabel till en strömkälla. lStäll in fuktighetskontrollen till önskat värde för kontinuerlig justering av önskad fuktighetsgrad. Du ställer enkelt in optimal fuktighetsgrad (mellan 40 och 60%).
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 KONTROLLERA VATTNETS HÅRDHETSGRA D Så här kontrollerar du ditt vattens hårdhetsgrad (total hårdhet) med de medföljande remsorna: Doppa remsan med alla testytor i ett glas med färskt kranvatten (håll dem inte under rinnande vatten!). Efter Antal testytor 2 Grön minuterViolett kan duTotal avgöra vatHårdhet tnets hårdhetsgrad enligt föl4 0 mindre än 3º dH jande tabell.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 NORSK lFyll alltid på enheten med friskt, kaldt vann fra kranen. Vi gratulerer deg med kjøpet av luftfukteren. Optimal fuktighet hindrer at huden og slimhinnene tørker ut, og reduserer dermed mottakeligheten for forkjølelser og allergier. Det har også en positiv effekt på planter og møbler. lBruk aldri enheten uten vann. Fra nå av vil luftfukteren sørge for at luften i rommet alltid er behagelig.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 OPERASJONSPANELET 1. Elektronisk fuktighetsregulator for kontinuerlig justering av ønsket fuktighet. Den optimale verdien mellom 40 og 60 % er lett å justere. Du trykker knappene 11 og 12 samtidig, og etter noen sekunder begynner den gjeldende fuktighetsverdien å lyse opp på LCD-skjermen. Nå kan du stille inn den fuktighetsverdien du ønsker med knappene 11 eller 12 .
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 på vanntanken 5 . lMonter forstøvningsdysen 3 og vri den i ønsket retning. 05/09/2006 14:19 liten beholder, og sette enheten tilbake i drift. RENGJØRING lKoble kontakten på enheten til strømforsyningen. Du bør rengjøre enheten en gang i uken. lStill inn fuktighetskontrollen på den fuktighetsverdien du ønsker skal opprettholdes. Den optimale verdien på 40 % til 60 % er lett å justere.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 GRADEN I VANNET Slik kontroller du hardhetsgraden i vannet (total hardhet) med de vedlagte teststrimlene: Dypp strimmelen med alle testsonene i et glass fylt med friskt vann fra kranen (ikke hold den under rennende vann!). Etter 2 minutter kan du finne hardhetsgraden i kranvannet etter følgende tabell. 05/09/2006 14:19 Page 47 hvit avleiring i rommet.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 48 DANSK en plan, tør flade, der er ufølsom over for vand. Tillykke med din nye luftbefugter. Den optimale luftfugtighed forhindrer, at hud og slimhinder tørrer ud og mindsker samtidig modtageligheden over for forkølelser og allergi. Derudover har den en positiv virkning på planter og møbler. lSammenlign dataene på mærkepladen med dataene til strømforsyningen - de skal være identiske.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 afkalkningsfilteret). lUndersøg vandets hårdhedsgrad med den vedlagte prøvestrimmel som beskrevet på side 10 i betjeningsvejledningen. FORKLARING TIL BETJEINGSPANELET 1. Elektronisk humidostat til løbende justering af den ønskede fugtighed. Det er enkelt at opnå den optimale værdi på mellem 40 og 60%. Tryk på knap 11 og 12 samtidigt, og efter et par sekunder begynder den aktuelle fugtighedsværdi at blinke på LCD-displayet.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 skinnerne inde i beholderen, og pres det helt ned. Når filteret er kommet ned under vandet, presses kuglen i filterets indbyggede ventil ned for at fjerne luftbobler. Denne procedure udføres, hver gang filteret udskiftes. Det anbefales derudover, at kuglen i den indbyggede ventil presses ned én gang om ugen, hvorved filterets effektivitet forbedres. lUdskift beholderens låg 4 i vandbeholderen 5 . lFastgør forstøvningsmundstykket 3 , og drej det i den ønskede retning.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 kogende, vand (cirka 70 C) for at modvirke dannelsen af bakterier. Hvis filteret er beskidt, skal du åbne luftfilterets flap, støve den af og sætte den på plads igen. Hvis filteret er meget beskidt, udskiftes luftfilteret (købes hos forhandleren).
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 52 brug (f.eks. utilstrækkelig rengøring, for sent udskiftning af afkalkningsfilteret, ikke uhindret udsugning af fugtighed, forstøvning af kemiske tilsætningsstoffer eller andre væsker end rent vand fra vandhanen osv.). Vandet må ikke tilsættes tilsætningsstoffer, da dette kan skade enheden og på grund af den sundhedsmæs- sige risiko. SUOMI vuoksi), älä missään tapauksessa ota laitetta käyttöön.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 vesi sumutuskammion ilmaaukon vastakkaiselta puolelta. Älä koskaan upota laitetta veteen tai laita sitä astianpesukoneeseen. lJos laite on ollut pitkään poissa käytöstä, huuhtele vesisäiliö ja sumutuskammio huolellisesti ennen laitteen täyttämistä vedellä. lMikäli laitteen toiminnassa ilmenee vikoja, älä enää jatka sen käyttöä. Se on ensin tarkistutettava valtuutetussa alan palvelupisteessä. lLaite tulee korjauttaa ainoastaan valtuutetussa alan palvelupisteessä.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 KÄYTTÖ lSijoita laite tasaiselle, kuivalle alustalle, jota vesi ei vahingoita. Varmista, että ilmansuodattimen aukoilla on tarpeeksi tilaa ilmanvaihtoa varten. Sumuttimen suuttimen puhallusreittiä ei saa tukkia eikä suutinta tule suunnata lähellä olevia esineitä tai esim. lattiapintaa kohti. lPoista vesisäiliön kansi 4 ja täytä säiliö 5 kylmällä, puhtaalla vesijohtovedellä. lTÄRKEÄÄ: Älä laita säiliöön liikaa vettä, koska se voi vahingoittaa laitetta.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 lPoista vesisäiliön kansi 4 , sumuttimen suutin 3 ja kalkinpoistosuodatin 6 . lTyhjennä laitteesta siihen jäänyt vesi ennen puhdistuksen aloittamista. lIrrota uimuri siihen kuuluvan kahvan avulla ja puhdista uimuri. lTäytä noin puolet vesisäiliöstä 5 vedellä (sumutinkammio 15 täyttyy samalla automaattisesti). Tehokasta puhdistusta varten valmistaja suosittelee, että lisäät puhdistusveteen n.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 teesta saattaa päästä huoneilmaan mineraaleja, jotka kerääntyvät valkoisiksi muodostelmiksi. TEKNISET TIEDOT Mallit ULTRASTAR Jännite Virrankulutus Paino tyhjänä Vesisäiliön tilavuus Koko (Pituus x Leveys x Korkeus Veden höyrystysteho 230 V / 50 Hz 50 W 2,6 kg 4l 31x21,5x20 (25) cm enintään 0,4 l/h II Turvallisuusluokitus ASIAKASPALVELU Jos sinulla on kysyttävää laitteesta, Honeywell-asiakaspalvelu antaa mielellään neuvoja ja auttaa sinua.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 57 l∂¿Ó Ë ÌÔÓ¿‰·, ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯Ô˘Ó ¿ıÂÈ ˙ËÌȤ˜ ηٿ ÙË ÌÂÙ· ÊÔÚ¿ (.¯. ÏfiÁˆ ‚È·›·˜ ÚfiÛÎÚÔ˘Û˘), ·Ú·Î· Ï›Ûı ӷ ÌËÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ¿Ù ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. „ÂηÛÌÔ‡. ∂¿Ó ÌÂÈ ÓÂÚfi ̤۷ Û’ ·˘Ù‹ ÙËÓ Ô‹, ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÔÏfiÎÏËÚË Ë ÌÔÓ¿‰·. ¶·Ú·Î·Ï›Ûı Ӓ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ÏÂ˘Ú¿ ·’ ·˘Ù‹Ó Ù˘ Ô‹˜ ÚÔ‹˜ ·¤Ú· ÙÔ˘ ı·Ï¿ÌÔ˘ „ÂηÛÌÔ‡.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 Î·È ÌÂÙ¿ ·fi Ï›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·Ú¯›˙ÂÈ Ó’ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÙÈÌ‹ ˘ÁÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ ÔıfiÓË LCD. ∏ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÙÈÌ‹˜ Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ˘ÁÚ·Û›·˜, Â›Ó·È ÙÒÚ· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› 12 ‹ Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› 11 . ªÂÙ¿ ·fi Ï›Á· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·fi ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜, Ë ÙÈÌ‹ Ù˘ ÂÈÏÁÂ̤Ó˘ ˘ÁÚ·Û›·˜ ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È Î·È Ë ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÙÈÌ‹ ˘ÁÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Û·˜. 2.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 ÛÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹, ÙfiÙÂ Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1 cm οو ·fi ÙÔ ¯Â›ÏÔ˜ Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜. l¶ÚÈÓ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔ ÂÛÒÎÏÂÈÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ··Û‚¤ ÛÙˆ Û˘ 6 ÛÙÔ Ï·ÈÌfi Ê›ÏÙÚÔ˘ Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ¯·ÚÙfiÓÈ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ··Û‚¤ÛÙˆÛ˘ ÛÙÔ Ï·ÈÌfi Ê›ÏÙÚÔ˘ Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ Î·Ù¿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ Ú¿Á·˜ Ô‰ËÁÔ‡ ̤۷ ÛÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ Î·È È¤ÛÙ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· οو ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 l∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. l∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹˜ 4 , ÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ˘ „ÂηÛÙ‹Ú· 3 Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ··Û‚¤ÛÙˆÛ˘ 6 . l∞‰È¿ÛÙ ٷ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ÓÂÚÔ‡ ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. l∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊÏÔÙ¤Ú ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ¯Â ÚÔ‡ ÏÈ ÙÔ˘ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ. l¶ÏËÚÒÛÙ ÙË ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡ 5 ÂÚ›Ô˘ ̤¯ÚÈ ÙË Ì¤ÛË Ì ÓÂÚfi (¤ÙÛÈ ÏËÚÒÓÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È Ô ı¿Ï·ÌÔ˜ „ÂηÛÌÔ‡ 15 ).
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· Ì·ÎÚ‡ÙÂÚË ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô (.¯. ÌÂÙ¿ ÙÔ Î·ÏÔη›ÚÈ), ÙfiÙ ڤÂÈ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ··Û‚¤ÛÙˆÛ˘ Ì ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ. ∂¿Ó ÙÔ ÓÂÚfi Â›Ó·È ˘ÂÚ‚Ô ÏÈο ÛÎÏËÚfi, Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· ÂÈϤÔÓ Ê›ÏÙÚÔ, ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰‡Ô ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ Ù‡ÔÈ: º›ÏÙÚÔ K - Â͢ËÚÂÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÚÔηٷÚÎÙÈ΋ ·Ô ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ¶·Ú·Ù›ÓÂÈ ÙËÓ ˆÊ¤ÏÈÌË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ η ÓÔ ÓÈÎÔ‡ Ê›ÏÙÚÔ˘ ··Û‚¤ÛÙˆÛ˘ ηٿ ÂÚ›Ô˘ 2-3 Ì‹Ó˜.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 TÜRKÇE 05/09/2006 14:19 Page 62 lS›n›flama plakas›ndaki verileri elektrik kayna¤›n›zla karfl›laflt›r›n›z ve ayn›s› oldu¤undan emin olunuz. Nemlendiricinizi sat›n alman›zdan dolay› sizi tebrik ederiz. Optimum nem, cildin ve müköz zarlar›n kurumas›n› önleyerek so¤uk alg›nl›¤› ve alerjilerden etkilenme derecesini azaltmaktaki faydas›n›n yan› s›ra, bitki ve mobilyalar üzerinde de olumlu etki yapar. lSuya koku veya baflka madde eklemeyiniz.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 sertli¤ini kontrol ediniz. ÇALIfiTIRMA PANOSUNUN AÇIKLAMASI 1. Elektronik Nem Ayarlay›c› Nem seviyesinin sürekli olarak ayarlanmas› için nem kontrolünü istedi¤iniz de¤ere kurunuz. %40 ila %60 aras›ndaki optimum nem de¤eri kolayca ayarlanabilir. Dü¤me 11 ve 12 ’ye ayn› anda birkaç saniye bas›ld›¤›nda, yürürlükteki nem de¤eri LCD ekran›nda yan›p sönmeye bafllar. fiimdi, arzu edilen nem de¤erini dü¤me 11 veya 12 ile ayarlamak mümkündür.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 entegre filtre supab›n›n dü¤mesine basarak hava kabarc›klar›n›n kaçmas›n› sa¤lay›n›z. Filtreyi her de¤ifltirdi¤inizde bu ifllemi yapmay› lütfen unutmay›n›z. Filtrenin daha iyi çal›flmas›n› sa¤lamak için, entegre supab›n dü¤mesine ayr›ca haftada bir basman›z› tavsiye ederiz. lDepo kapa¤›n› 4 su deposunun 5 üstüne yerlefltiriniz. lAtomizörün a¤›zl›¤›n› 3 monte ederek arzu edilen yöne çeviriniz. lÜnitenin fiflini elektrik prizine tak›n›z.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 treyi üni-teden ç›kararak k›sa bir süre s›cak ama kaynamayan suya (yaklafl›k 70°C) yerlefltiriniz. Hava filtresi kirliyse, hava filtresinin kanat盤›n› aç›p tozunu alarak tekrar yerine tak›n. Hava filtresi çok kirliyse de¤ifltirilmelidir (acen-tenizde bulabilirsiniz).
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 musluk suyu haricindeki s›v›lar›n atomize edilmesi, vb.) için herhangi bir sorumluluk kabul edilemez. Suya hiçbir katk› eklenmemelidir; aksi takdirde ünite hasara u¤rayabilece¤i gibi sa¤l›k tehlikeleri de d›fllanamaz. 05/09/2006 14:19 Page 66 Ülkedeki al›fl›lm›fl garanti hükümleri uygulan›r. Fatura ayr›ca garanti sertifikas› amac›n› tafl›r. GARANT‹ RUSSIAN êìëëäàâ èÓÁ‰‡‚ÎflÂÏ Ò ÔÓÍÛÔÍÓÈ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰Îfl ۂ·ÊÌÂÌËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 ‰Â͇θˆË̇ˆËË ËÎË ÒÓ ÒÚ‡˚Ï ÙËθÚÓÏ. îËÎ¸Ú ‰Îfl ‰Â͇θˆË̇ˆËË ÌÛÊÌÓ ÏÂÌflÚ¸ Ì ÂÊÂ, ˜ÂÏ ˜ÂÂÁ 5 ÏÂÒflˆÂ‚. lè‰ Ó˜ËÒÚÍÓÈ ‚Ò„‰‡ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ͇·Âθ ÔËÚ‡ÌËfl lÇÓ ‚ÂÏfl ˜ËÒÚÍË Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚Ó‰˚ ‚ÌÛÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú‡. èË Û‰‡ÎÂÌËË ËÁ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÓÒÚ‡‚¯ÂÈÒfl ‚Ó‰˚ Ì ‰ÓÔÛÒ͇Èڠ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓ ‚ ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË Í‡ÏÂ˚ ÙÓÒÛÌÍË 15 . èÓÔ‡‰‡ÌË ‚Ó‰˚ ‚ ˝ÚÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl Ë Ì·Óθ¯ÓÈ Á̇˜ÓÍ ÎÛÌ˚ ËÒ˜ÂÁ‡ÂÚ Ò ‰ËÒÔÎÂfl. 4. êÂÊËÏ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ èË Ì‡Ê‡ÚËË ÍÌÓÔÍË 8 ÏÓÊÌÓ ÔÂÂÍβ˜ËÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ ÂÊËÏ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ‡·ÓÚ˚. ùÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ‡ÔÔ‡‡Ú ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ·ÂÁ ÍÓÌÚÓÎfl ‚·„Ó„ÛÎflÚÓ‡, ÔÓ͇ ‚ ·‡˜Í Ì ÍÓ̘ËÚÒfl ‚Ó‰‡. ç‡ ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍÓÏ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ÍÛÊÓÍ. èË ÔÓ‚ÚÓÌÓÏ Ì‡Ê‡ÚËË ÍÌÓÔÍË 8 ‡ÔÔ‡‡Ú ÔÂÂÍβ˜ËÚÒfl ‚ ÂÊËÏ ÍÓÌÚÓÎfl ‚·„Ó„ÛÎflÚÓ‡, Ë ÍÛÊÓÍ Ì‡ ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍÓÏ ‰ËÒÔΠËÒ˜ÂÁÌÂÚ. 5.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ ̇ ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍÓÏ ‰ËÒÔΠ̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸ ÚÂÍÛ˘Â Á̇˜ÂÌË ‚·ÊÌÓÒÚË. íÂÔ¸ ÏÓÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ú·ÛÂÏÓ Á̇˜ÂÌË ‚·ÊÌÓÒÚË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ 12 ËÎË 11 . ëÔÛÒÚfl ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ ‚˚·‡ÌÌÓ Á̇˜ÂÌË ‚·ÊÌÓÒÚË ËÒ˜ÂÁÌÂÚ, Ë Ì‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÚÂÍÛ˘Â Á̇˜ÂÌË ‚·ÊÌÓÒÚË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 ‚˚ÚËÚ Ô˚θ Ë ÒÌÓ‚‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ. èË ÒËθÌÓÏ Á‡„flÁÌÂÌËË ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθڇ Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ (˝ÚÓ ÏÓÊÌÓ Ò‰Â·ڸ Û ÔÓÒÚ‡‚˘Ë͇). èêéÇÖêäÄ ÜÖëíäéëíà ÇéÑõ èӂ¸Ú ÊÂÒÚÍÓÒÚ¸ ‚Ó‰˚ (Ó·˘Û˛ ÊÂÒÚÍÓÒÚ¸) Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔË·„‡ÂÏ˚ı ÚÂÒÚÓ‚˚ı ÔÓÎÓÒÓÍ: èÓ„ÛÁËÚ ÔÓÎÓÒÍÛ ÒÓ ‚ÒÂÏË ÚÂÒÚÓ‚˚ÏË Ó·Î‡ÒÚflÏË ‚ ÒÚ‡Í‡Ì ÒÓ Ò‚ÂÊÂÈ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ (Ì ‰ÂÊËÚ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚!). ëÔÛÒÚfl 2 ÏËÌÛÚ˚ ÏÓÊÌÓ ÓÔ‰ÂÎËÚ¸ ÒÚÂÔÂ̸ ÊÂÒÚÍÓÒÚË ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ Ú‡·ÎˈÂÈ.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 71 ÍÓÚÓ˚È ÌÂÒÓÏÌÂÌÌÓ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ̉‡ÎÂÍÓ ÓÚ ‚‡Ò. ç‡¯Ë ÛÒÚÌ˚Â Ë ÔËÒ¸ÏÂÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÓÒÌÓ‚˚‚‡˛ÚÒfl ̇ ÏÌÓ„Ó˜ËÒÎÂÌÌ˚ı ÚÂÒÚ‡ı. ëÓ‚ÂÚ˚ ‰‡˛ÚÒfl ̇ ÓÒÌÓ‚Â Ò‡Ï˚ı ÔÓÒΉÌËı ҂‰ÂÌËÈ, Ӊ̇ÍÓ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂÍÓÚÓ˚ ÌÂÚÓ˜ÌÓÒÚË, Ú.Í. Ò‡Ï ‡ÔÔ‡‡Ú Ï˚ Ì ‚ˉËÏ.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 suchej powierzchni, nie nara˝onej na dzia∏anie wody. lDane znajdujàce si´ na tabliczce znamionowej urzàdzenia powinny byç zgodne z danymi elektrycznymi wykorzystywanego êród∏a zasilania. lUrzàdzenie nale˝y zawsze nape∏niaç zimnà wodà z kranu. lJeÊli w urzàdzeniu nie ma wody, nie nale˝y z niego korzystaç. lDo wody nie nale˝y dodawaç substancji zapachowych ani innych dodatków.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 id∏owy, urzàdzenie nie dzia∏a poprawnie. W tym wypadku nale˝y dostarczyç urzàdzenie do najbli˝szego punktu serwisowego. 3. Redukcja nocna Nawil˝acz powietrza wyposa˝ony jest w dodatkowy prze∏àcznik pracy nocnej. Zmniejsza on poziom ha∏asu, redukujàc szybkoÊç wentylatora oraz wilgotnoÊç. Aby uruchomiç tryb pracy nocnej, nale˝y nacisnàç przycisk 13 . Na wyÊwietlaczu ciek∏okrystalicznym pojawi si´ ma∏y symbol ksi´˝yca.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 lacza 3 i zwróç jà w odpowiednim kierunku. lPod∏àcz urzàdzenie do zasilania za pomocà wtyczki. lUstaw pokr´t∏o poziomu wilgotnoÊci na ˝àdanà wartoÊç wilgotnoÊci. Ustawienie optymalnej wartoÊci wilgotnoÊci, która wynosi od 40% do 60%, jest ∏atwe. NaciÊnij jednoczeÊnie przyciski 11 i 12 , a po kilku sekundach na wyÊwietlaczu ciek∏okrystalicznym zacznie migaç bie˝àca wartoÊç wilgotnoÊci. Mo˝na teraz ustawiç ˝àdanà wartoÊç wilgotnoÊci za pomocà przycisków 12 lub 11 .
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 êród∏a zasilania i rozpocznij korzystanie z urzàdzenia. lOprócz cotygodniowego czyszczenia co 6 tygodni (lub cz´Êciej) nale˝y wykonaç poni˝sze czynnoÊci. Nale˝y wyjàç filtr odkamieniajàcy z urzàdzenia i w∏o˝yç go do goràcej, ale nie wrzàcej wody (o temperaturze ok. 70° C), aby zapobiec rozwijaniu si´ bakterii. JeÊli filtr powietrza jest brudny, nale˝y wyjàç pokryw´ filtru powietrza, wyczyÊciç filtr i w∏o˝yç pokryw´ na swoje miejsce.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 dukty podlegajà w procesie produkcji najbardziej rygorystycznym testom jakoÊciowym. JeÊli jednak, pomimo solidnej konstrukcji urzàdzenia, pojawià si´ jakiekolwiek problemy, prosimy skontaktowaç si´ z nami lub naszym najbli˝szym przedstawicielem. Nasze wskazówki ustne i pisemne oparte sà na wynikach kompleksowych testów. Udzielamy rad wed∏ug naszej najlepszej wiedzy, ale sà one na pewno ograniczone, gdy˝ nie mamy bezpoÊredniej kontroli nad korzystaniem z urzàdzenia.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 bez odvápňovacího filtru nebo s opotřebovaným filtrem. Filtr vyměňte nejpozději po 5 měsících. lPřed čištěním vždy odpojtew zástrčku od zdroje napájení. lBěhem čištění zajistěte, aby se do jednotky nedostala voda. Po vyprázdnění zbytkové vody z jednotky zajistěte, aby voda nenatekla do otvoru pro průtok vzduchu v horní části atomizační komory 15 . Dostane-li se voda do tohoto otvoru, může dojít poškození celě jednotky.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 a vypínaní se pravidelně opakuje, dokud je zvlhčovač v provozu. PROVOZ lUmístěte jednotku na rovný suchý povrch, který je odolný vůči vodě. Zajistěte, aby větrací otvory vzduchového filtru měly dostatek prostoru pro sání. Vyústění trysky atomizéru nesmí být zakryto a nesmí směřovat na předměty nebo povrchy v bezprostřední blízkosti. lSejměte víčko nádrže 4 a naplňte vodní nádrž studenou čerstvou vodou z vodovodu. lDůležité: Nepřeplňujte nádrž.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 mýdlo ani čisticí přípravky). Po vyčištění kartáčem nebo měkkým hadříkem nádrž důkladně propláchněte a připevněte do ní plovák. * Dimanin A je bezchlórový dezinfekční přípravek, který se také používá v plaveckých bazénech. Upozornění: Uschovejte mimo dosah dětí, nepolykejte. Vyvarujte se přímého kontaktu s očima! V doporučené koncentraci není škodlivý ani pro pokožku ani pro oči.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 80 našich nejlepších současných znalostí, ale nezávazně, vzhledem k tomu, že jednotka je mimo náš přímý vliv. Zříkáme se také jakékoliv odpovědnosti za škody způsobené nesprávným používáním (jako je nevhodné čištění, pozdní výměna odvápňovacího filtru, zakryté ústí a následné nekontrolované vylučování vlhkosti, přidání a atomizace chemických přísad nebo jiných kapalin, než je čistá voda z vodovodu atd).
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 készüléket soha ne merítsük víz alá, és ne tegyük mosogatógépbe. lHa a készülék huzamos időn keresztül használaton kívül van, akkor az üjbóli üzembe helyezés előtt a porlasztókamrát és a víztartályt alaposan öblítsük ki. lHa a készülék hibásan működik, akkor ne kapcsoljuk be többet. Előbb egy szakképzett szerelővel vizsgáltassuk meg a készüléket. lA készülék javítását kizárólag szakképzett szerelő végezze.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 szabad térrel rendelkeznek-e. A porlasztó füvóka szabad kifújását biztosítani kell, és azt ne irányítsuk a készülékhez közeli tárgyak vagy felületek felé. lVegyük le a víztartály fedelét (4) és töltsük fel a víztartályt 5 friss, hideg csapvízzel. lFONTOS: Ne töltsük túl a tartályt, mert az a készülék tönkremeneteléhez vezethet. A tartályt mindig csak a skálán levő "max." jelzésig töltsük fel.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 a vízbe kb. 10 csepp Dimanin A* adalékot (ne használunk szappant vagy detergenst). A víztartályt egy kefével tisztítsuk meg, öntsük ki belőle a vizet, majd szereljük vissza az üszót. * A "Dimanin A" egy klórmentes fertőtlenítőszer, amelyet üszómedencék tisztításához használnak. Figyelem: A tisztítószert tartsuk a gyerekektől távol, és ne nyeljük le! Vigyázzunk, ne jusson a szemünkbe! A szer az ajánlott hígításban sem a bőrre, sem a szemre nem ártalmas.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 nek. Amennyiben a megbízható felépítés ellenére a készülékkel kapcsolatban mégis valami probléma adódik, úgy kérjük, forduljon a legközelebbi forgalmazóhoz, aki biztos nincs messze öntől. Az általunk szóban vagy írásban adott tájékoztatások széleskörű tapasztalatokra épülnek. Tanácsainkat a jelenlegi legjobb tudásunk szerint adjuk, de semmi olyan eseményért nem vállalhatunk felelősséget, ami közvetlen felügyeletünkön kívül esik.
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 UN¢d∑î« w∑∞« W°u©d∞« WLOÆ W§¸œ Vº• ÷dF∞« ‰b∂∑¥Ë .p∑≠dG∞ WO∞U∫∞« W°u©d∞« ¡UL∞« Èu∑º± d®R± -2 wKO∞b∞« ÕU∂BL∞« ÊUØ «–≈ «c≥ ÊS≠ ,«Î¡UC± )10( dL•_« Wµ∂F¢ …œU´≈ Vπ¥ t≤√ wMF¥ „UM≥ Ê√ Ë√ Ê«Òeª∞« w≠ ¡UL∞« …dπ• w≠ ¡UL∞« w≠ ÎUCzU≠ .tM± hKª∑∞« Vπ¥ ‘d∞« wKO∞b∞« ÕU∂BL∞« dL∑ß« «–≈ Ê√ s± r¨d∞U° …¡U{ùU° «cN≠ ,UÎ∫O∫Å ¡UL∞« Èu∑º± w≠ .U± qKî „UM≥ Ê√ wMF¥ “UNπ∞« cî√ Vπ¥ ,W∞U∫∞« Ác≥ .
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 .%60Ë %40 sO° U± ÕË«d∑¢ )11(Ë )12( ͸“ vK´ jG{« √b∂¢ Ê«u£ WFC° bF°Ë ÎUF± W°u©dK∞ WO∞U∫∞« WLOI∞« ÷dF∞« W®U® vK´ iO±u∞U° j∂{ pMJL¥ ,Êü« .͸uK∂∞« ¡UA¢ w∑∞« W°u©d∞« WLOÆ ¸e∞« Ë√ )12( ¸e∞« WDß«u° wH∑ª¢ WKOKÆ Ê«u£ bF° .)11( UN¢d∑î« w∑∞« W°u©d∞« WLOÆ WLOÆ v∞≈ ÷dF∞« ‰b∂∑¥Ë r∑¥Ë .W≠dGK∞ WO∞U∫∞« W°u©d∞« s± wzUIK∑∞« œ«b´ùU° ÿUH∑•ù« ,p∞ l°U∑∞« W°u©d∞« “UN§ q∂Æ ¡«uN∞« ÊUØ «–≈ :wMF¥ «c≥Ë VO©d∑∞« √b∂¥ ,«Îb§ ÎU≠U§ ‰uÅu∞« r∑¥ UL∞U•Ë ÎUOzUIK¢ W°u¨dL∞« W°u©d∞« WLOÆ v∞≈ .
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 dº´ Ô W§¸œ b¥b∫¢ lOD∑º¢ p∞ WF°U∑∞« …¸u∂MB∞« ¡U± :w∞U∑∞« ‰ËbπK∞ ÎUI≠Ë ¸U∂∑îù« o©UM± œb´ WK±UJ∞« dºFÔ∞« W§¸œ wπºHM° dCî√ dºF Ô ∞« s± ‹U§¸œ 3 ÊËœ 0 4 dºF Ô ∞« s± ‹U§¸œ 7-4 1 3 dºF Ô ∞« s± W§¸œ 15-8 2 2 dºF Ô ∞« s± W§¸œ 22-16 ‚œ√ qJA° WLOI∞3« b¥b∫1 ∑∞Ë dºF Ô ∞« s± W§¸œ 23 ‚u≠ 4 WØd® Èb∞ ÂöF∑ß ô« pM0 JL¥ .p∞ WF°U∑∞« WOK∫L∞« ÁUOL∞« Ÿe≤ d∑K≠ «bª∑ß« sJL¥ 15 v∑• o≠dL∞« ÂuOº∞UJ∞« bL∑F¥Ë .
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 vK´ ¡«uß b Ì • vK´ WODª∞«Ë vDF¢ÔË .WK±U® ‹«¸U∂∑î« t≠dF≤ U± dOî vK´ UM∫zUB≤ Ê_ «e∑∞≈ Í√ ÊËœ sJ∞Ë ,ÎUO∞U• s´ øUî u≥ “UNπ∞« ‰ULF∑ß« ô UM≤√ ULØ .d®U∂L∞« U≤dO£Q¢ s´ WO∞ËRº± W¥√ qL∫∑≤ ¡uß s´ WL§U≤ ¸«d{√ dO¨ nOEM∑∞UØ( ‰ULF∑ßô« ‰«b∂∑ßù« Ë√ ,`O∫B∞« ,ÂuOº∞UJ∞« Ÿe≤ d∑KH∞ dîQ∑L∞« W°u©d∞« ‚ö©« WÆU´« bM´ Ë√ Ë√ qz«uº° ‘d∞« Ë√ ,d∫∞« ¡U± s´ «b´ WO≠U{≈ œ«u± ô .)a∞« ,w≠UB∞« …¸u∂MB∞« WO≠U{≈ œ«u± l{u¢ Ê√ Vπ¥ V∂º∑¥ bÆ p∞– Ê_ ¡UL∞« w≠ sJL¥ ULØ “UNπ∞« w≠ ¸«d{Q° d©Uª± p∞– s´ rπM¥ Ê√ .
I3047.00 BH-860/861/862E OM.1 05/09/2006 14:19 Page 89 @2003 All Right Reserved. The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under licence from Honeywell Intellectual Properties, Inc. www.kaz.com / KAZ Hausgeräte GmbH, Westerhaar 54, D-58739 Wickede, Phone: +49(0)23 77 - 9 28 90 I3047.00 Rev.