Languages English čeština Dansk Español Suomi Français Hrvatski Nederlands Norsk Português Slovenščina Svenska
5 8
Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners.
• Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure, free of obstruction. • Never use water to wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. • Handle the appliance always with at least two persons because it is heavy. • Install and level the appliance in an area suitable for its size and use. • Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply.
• • • • • • carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water. Do not install the appliance near heaters or inflammable materials. FOR appliances with a freezer compartment: if there is a power failure do not open the lid.
• • • • • • • or touch the plug with wet hands. Do not store products which contain flammable propellant (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion! Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on top of the refrigerator, to ovoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload this appliance. • FOR appliances with a freezer compartment: do not store bottled or canned liquids (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may burst! • FOR appliances with a freezer compartment: never put frozen food straight from the freezer compartment in your mouth. Risk of lowtemperature burns! • Keep plastic parts and the door seal free of oil and grease.
• Supervise children while the appliance is being cleaned or maintained. • Do not clean the cold glass shelves with hot water. Sudden temperature change may cause the glass to break. • WARNING: The tubes of the refrigeration circuit convey a small quantity of an environmentally friendly but flammable refrigerant (R600a) and insulating gas (cyclopentane). It does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. If refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
appliance. You could injure yourself or damage it. This appliance is not designed for stacking with any other ones. • The product is designed and built for domestic household use only. • Only original parts supplied by the manufacturer may be used. The manufacturer guarantees that only these parts satisfy the safety requirements. • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
If the appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Guarantee Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
Overview Thermostat and Light Balconies Crisper Leveling Feet This illustration is only for hinting, the detail please check your appliance. The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures.
F F F A 550 B 580 850 C D min= 0 E min=50 F G 1100 1130 H
50
6 5 is Daily use Position different food in different compartments according to be below table Refrigerator compartments Door or balconies of fridge compartment Type of food Foods with natural preservatives, such as jams,juices, drinks, condiments. Do not store perishable foods. Crisper drawer (salad drawer) Fruits, herbs and vegetables should be placed separately in the crisper bin.
Temperature setting recommendation 7HPSHUDWXUH 6HWWLQJ 5HFRPPHQGDWLRQ & ' 2 3 <3 2 · Information above give users recommendation of temperature setting. ,PSDFW RQ )RRG 6WRUDJH •It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether possible, at -18°C in the freezer compartment.
AVAILABILITY OF SPARE PARTS “Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market. Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/ Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the technical assistance. For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.
Návod k použití Lednička Obsah 1. Bezpecno ní informace Strana 1-9 2. Prehl Strana 10 3. Obrácení otevírání dve Strana 11–12 4. Instala Strana 13–14 5.
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli maximálně využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití nebo pro další majitele.
• Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu. • Větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve vestavné konstrukci musí zůstat volné. • Nikdy nepoužívejte vodu k mytí polohy kompresoru, po očištění jej důkladně otřete suchým hadříkem, abyste zabránili korozi. • Se spotřebičem vždy manipulujte alespoň ve dvou osobách, protože je těžký • Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho velikost a používání a vyrovnejte ho • Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se shodují s údaji na typovém štítku.
• Dbejte na to, aby během přepravy a po přepravě/přemisťování spotřebiče nebyl síťový kabel zachycen pod spotřebičem, aby nedošlo k přeseknutí nebo poškození síťového kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí. • Neumisťujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, ani jej nevystavujte přímému slunečnímu záření a působení vody.
• • • • • • skladovat materiály, které vyžadují přesně stanovené teploty Netahejte silou za přívodní kabel ani jej neskládejte a nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující hořlavý hnací plyn (např. aerosolové nádoby) nebo výbušné látky.
• • • • • • • • • nebo je musí poučit. Spotřebič mohou používat pouze děti starší osmi let" Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti ve věku od 3 do 8 let mohou do tohoto spotřebiče vkládat a vyjímat z něj věci. PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do mrazáku tekutiny v láhvích nebo plechovkách (zejména nápoje sycené oxidem uhličitým). Láhve a plechovky mohou prasknout! PRO spotřebiče s mrazákem: nikdy nevkládejte do úst zmrazené potraviny přímo z mrazáku.
• Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat spotřebič vlastními silami. Je-li nutná oprava, vždy se obraťte na náš zákaznický servis. • Během čištění nebo údržby spotřebiče dohlížejte na děti. • Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náhlá změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne. • VAROVÁNÍ: V trubicích chladicího okruhu proudí malé množství chladiva (R600a) a izolačního plynu (cyklopentanu); tyto látky jsou šetrné k životnímu prostředí, ale hořlavé.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací zásuvky ani přenosné zdroje napájení. Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani rozbočovací adaptéry. • Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní stranu spotřebiče. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič. Spotřebič není konstruován pro umístění na jiné spotřebiče. • Produkt je navržen a vyroben pouze pro domácí použití v domácnosti. • Lze používat pouze originální náhradní díly dodané výrobcem.
• Dvouhvězdičkové oddíly pro zmrazené potraviny (pokud se ve spotřebiči nacházejí) jsou vhodné pro skladování předem zmrazených potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu • Jedno-, dvou- a tříhvězdičkové oddíly (pokud se ve spotřebiči nacházejí) nejsou vhodné pro zmrazování čerstvých potravin • Pokud necháváte spotřebič dlouhou dobu prázdný, vypněte jej, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte dveře otevřené, aby se zabránilo tvorbě plísní uvnitř spotřebiče • U spotřebičů pro uchovávání ví
Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se spotřebič podléhající WEEE nestal zátěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel: - Spotřebič podléhající WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad; - Spotřebič podléhající WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce nebo autorizovaných společností. V mnoha zemích může být v případě velkých spotřebičů podléhajících WEEE k dispozici domovní sběr.
Přehled Termostat a lehké Skleněné police Přihrádky Víko zásuvky na ovoce a zeleninu Zásuvka na ovoce a zeleninu Vyrovnávací nožky Tento obrázek slouží pouze pro ilustraci, podrobnosti uvidíte na svém spotřebiči. Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky, schránka na potraviny a police, viz obrázky výše.
Vratnost vrat Potřebné nářadí: Křížový šroubovák, plochý šroubovák, šestihranný klíč. • Zkontrolujte, že je spotřebič odpojený a prázdný. • Chcete-li dveře demontovat, musíte spotřebič naklonit dozadu. • Spotřebič se musí opřít o pevnou opěru, aby v průběhu obracení otevírání dveří nesklouzl. • Všechny demontované díly se musí uložit pro opětovnou instalaci dveří. • Nepokládejte přístroj do vodorovné polohy, protože by mohlo dojít k poškození chladicího systému.
Vratnost vrat 5. Odšroubujte a vyjměte čep spodního závěsu, otočte držák a vraťte zpět na místo. Vyšroubovat 6. Namontujte zpět držák, upevňující čep spodního závěsu. Nasaďte zpět obě seřiditelné nožičky. 7. Znovu nasaďte dveře. Zkontrolujte, zda jsou dveře vyrovnány ve vodorovném i svislém směru tak, aby těsnění na všech stranách doléhalo, a pak utáhněte horní závěs. 8. Nasaďte horní kryt a upevněte jej pomocí 2 šroubů na zadní straně. 9.
Instalace Namontujte kliku dverí Požadavky na prostor • Zajistete dostatek prostoru pro otevrení dverí. F F Vyrovnání zařízení Pro vyrovnání za ízení se i te dv vyrovnávací noži ky v jeho p ední ásti. Pokud jednotka není vyrovnaná, dveře a zarovnání magnetického těsnění nebudou řádně zakryty.
Instalace Nastavení polohy Tento spotrebic instalujte na takovém míste, kde teplota okolí odpovídá klimatické tríde uvedené na typovém štítku spotrebice: • rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“; • mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“; • subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.
Denní použití První použití Vyκištǒní vnitrního prostoru Pred prvním použitím spotrebice umyjte vnitrní prostor a veškeré vnitrní príslušenství vlažnou vodou a neutrálním mýdlem, abyste odstranili typický zápach zcela nového výrobku. Pouté vše dukladne osušte. D ležité upozornǒní! Nepoužívejte cisticí prostredky nebo abrazivní prášky, protože by poškodily povrch. Nastavení teploty • Zapojte spotřebič. • Vnitřní teplota je řízena termostatem. Existuje 6 variant nastavení.
Denní použití Doporučení pro nastavení teploty Doporučení pro nastavení teploty Teplota prostředí Mrazicí prostor Prostor chladničky Léto Nastavit na 2-3 Normální Nastavit na 2-3 Zima Nastavit na 1-2 Výše uvedené informace poskytují uživatelům doporučené nastavení teploty. Dopad na skladování potravin • Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno na -18°C. • U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při nižších teplotách.
Denní použití Příslušenství Pohyblivé police Stěny chladničky jsou vybaveny řadou kolejnic, takže police lze umístit podle potřeby. Umístění dveřních přihrádek Aby bylo možné uložit balíčky s potravinami různých velikostí, lze dveřní přihrádky umístit do různých výšek. Chcete-li provést tyto úpravy, postupujte následovně: dveřní přihrádku postupně vytáhněte ve směru šipek, dokud se neuvolní, a poté ji podle potřeby přemístěte.
Denní použití Odstraȑ ování poruch Pozor! Než pristoupíte k rešení problému, odpojte napájecí zdroj. Odstranování problému, které nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádet pouze kvalifikovaný elektrikár nebo kompetentní osoba. Duležité upozornǒní! Behem bežného používání se vyskytují urcité zvuky (kompresor, cirkulace chladiva). Problém Možná prícina Ttlačítko regulace teploty je nastaveno na číslo "0" Spotrebic nefunguje. Zásuvka je vadná. Sít'ová zástrcka není zapojena nebo je uvolnená.
Brugermanual Køleskab Resumé 1. Sikkerhedsoplysninger 2. Oversigt 1~9 10 3. Dør reversibilitet 11~12 4. Installation 13~14 5.
Tak, fordi du købte dette produkt. Inden du bruger dit køleskab, skal du omhyggeligt læse denne vejledning for at maksimere produktets ydelse. Opbevar alle dokumenter til fremtidig brug, eller til fremtidige ejere.
• Hold ventilationsåbningerne i enheden eller i den indbyggede struktur fri for blokeringer • Brug ikke vand til at vaske kompressoren, men tør den af med en tør klud efter rengøring for at undgå rust • Vær altid to personer om at håndtere apparatet, da det er tungt. • Installer og niveller apparatet på et område, der er egnet til dets størrelse og brug. • Kontroller, at de elektriske oplysninger på mærkepladen passer til strømforsyningen. Hvis ikke, skal du kontakte en elektriker.
• • • • • beskadiget. Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal den udskiftes af forhandleren, en servicerepræsentant eller en anden tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer Installer ikke enheden på fugtige, glatte eller støvede steder, og lad den ikke blive eksponeret for direkte sollys og vand Installer ikke enheden nær varmeelementer eller brandbare materialer. FOR apparater med en frostboks: I tilfælde af strømsvigt må låget ikke åbnes.
• Undlad at trække i eller folde ledningen eller at røre ved stikket med våde hænder • Undlad at opbevare produkter, der indeholder brændbare drivgasser (f.eks. Spraydåser) eller eksplosive stoffer i apparatet. Risiko for eksplosion! • Undlad at placere ustabile varer (tunge genstande, beholdere med vand) oven på køleskabet of at undgå personskader som følge af fald eller elektrisk stød, som skyldes kontakt med vand.
• Børn i alderen mellem 3 og 8 år må godt fylde og tømme dette apparat • Apparater med et fryserum: Undlad at opbevare væsker i flasker ellerl dåser (især drikke med kulsyre) i fryserummet. Flasker eller dåser kan sprænges! • Apparater med et fryserum: Put aldrig frosset mad direkte fra fryserummet i munden. Risiko for forfrysninger! • Hold plastikdelene og lågens tætningsliste fri for olie og fedt. Ellers bliver plastikdelene og tætningslisten porøse.
• Hold øje med børnene, mens apparatet bliver rengjort eller vedligeholdt. • Undlad at rense de kolde glashylder i varmt vand. Pludselige temperaturændringer kan få glasset til at knække. • ADVARSEL: Rørene i kølekredsen cirkulerer en lille mængde miljøvenlig men brandfarligt kølemiddel (R600a) og isoleringsgas(cyclopentan). Det beskadiger ikke ozonlaget og bidrager ikke til drivhuseffekten. Hvis der slipper kølemiddel ud, kan det skade øjnene eller antænde.
• • • • • • • • apparatet. Dette apparat er ikke designet til at blive stablet med andre i en hvidevaresøjle. Produktet er udelukkende designet og bygget til brug i hjemmet Der må kun bruges originale dele fra producenten. Producenten garanterer, at kun disse dele opfylder sikkerhedskravene.
• Hvis apparatet efterlades tomt over længere perioder, skal det slukkes, afrimes, rengøres, tørres og døren skal stå åben for at undgå, at der dannes mug inde i apparatet • Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin • Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug som indbygget apparat • Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af fødevarer Bortskaffelse af brugte e
Overensstemmelse Ved at placere mærket på dette produkt bekræfter vi, at det overholder alle de relevante europæiske sikkerhedsanvisninger samt de krav til sundhed og miljø, der er gældende for dette produkt. Garanti Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien kræves ingen juridisk garanti.
Oversigt Termostat og lyst Glashyldere Dørhylder Top til grøntsagsskuffe Grøntsagsskuffe Nivelleringsføddert Denne illustration er kun beregnet til referenceformål; tjek detaljerne på din enhed. Den mest energibesparende konfiguration kræver placering af skuffer, madboks og hylder i produktet. Se ovenstående billeder.
Dør reversibilitet Nødvendigt værktøj: Stjerneskruetrækker, skruetrækker med flad kærv, unbraconøgle. • Sørg for, at apparatet er trukket ud af stikket og tomt. • For at tage døren af, er det nødvendigt at vippe apparatet bagover. Du skal hvile enheden på noget solidt, så den ikke glider, mens døren vendes om. • Alle de fjernede dele skal gemmes, så lågen kan sættes på igen. • Undlad at lægge apparatet ned, da dette kan beskadige kølesystemet. • Vi anbefaler, at 2 personer håndterer apparatet under samling.
Dør reversibilitet 5. Skru af og fjern den nederste hængselsbolt, vend beslaget og sæt det tilbage på plads. Avvitare Skru 6. Monter igen beslaget, der holder den nederste hængselsbolt. Sæt begge justerbare fødder tilbage på plads. 7. Sæt døren på igen. Sørg for, at døren er justeret vandret og lodret, så tætningslisterne er lukket på alle sider, før du til sidst strammer det øverste hængsel. 8. Sæt det øverste dæksel på og fastgør det med 2 skruer på bagsiden. 9.
Installation F F Lenghten Shorten 13 F A 550 B 580 850 C D min= 0 E min=50 F G 1100 1130 H
—udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.« —Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.« —Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.« —Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 43 °C.
Temperaturindstilling • Sæt apparatets stik i stikkontakten. • Den indvendige temperatur styres af en termostat. Der er 6 indstillinger: 1 er den varmeste indstilling, 5 er den koldeste indstilling, og 0 er slukket. • Apparatet fungerer muligvis ikke ved den korrekte temperatur, hvis det er i særligt varme omgivelser, eller hvis du åbner døren ofte.
Daglig brug Anbefaling af temperaturindstilling Anbefaling af temperaturindstilling Miljø Temperatur Fryser sammenligning Frisk madrum Sommer Indstillet på 2-3 Normal Indstillet på 2-3 Vinter Indstillet på 1-2 Ovenstående oplysninger giver brugerne en anbefaling om temperaturindstilling. Indvirkning på opbevaring af fødevarer • Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i fryserummet.
Tilbehør Aftagelige hylder Køleskabets vægge er udstyret med en række styr, så hylderne kan placeres efter eget valg. Placering af hylder på døre For at tillade opbevaring af madvarer af forskellige størrelser kan dørhylderne placeres i forskellige højder. For at foretage disse justeringer gøres som følger: Træk forsigtigt hylden i pilenes retning, indtil den kommer fri, og flyt den derefter til den ønskede position.
Temperaturreguleringsknappen er indstillet til "0” Indstil drejeknappen på et andet nummer for at tænde for apparatet. Temperaturen er indstillet for koldt. Der kommer vand på gulvet. Vandafløbshullet er tilstoppet. Sidepanelet er varmt Kondensatoren er inde i panelet. Se afsnittet Rengøring. Det er normalt. For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Under afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land.
lnstrucciones para el Usuario Refrigerador fndice 1. lnformaci6n sabre seguridad Pagina 1~10 2. Vista general Pagina 11 3. lnvertir el sentido de apertura de la puerta Pagina 11~13 4. lnstalaci6n Pagina 14~15 5.
Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para otros propietarios.
• No dañe el circuito de refrigerante. • Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada. • No utilice agua para limpiar la zona del compresor; pase meticulosamente un trapo seco después de limpiar para evitar que se oxide. • Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con la ayuda de otra persona. • Instale y nivele el electrodoméstico en un área adecuada para su tamaño y uso.
• • • • que se ajusta a una toma de corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser accesible. Asegúrese de que el cable eléctrico no quede atrapado debajo el electrodoméstico durante y después de su transporte/traslado para evitar cortes o daños en el cable.
• Si le resulta difícil abrir la puerta del electrodoméstico justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos. • No almacene medicamentos, bacterias ni agentes químicos en el electrodoméstico. Este aparato es un electrodoméstico: no se recomienda almacenar materiales que requieran temperaturas extremas.
• Aquí están en riesgo los niños, las personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales limitadas y las personas con conocimientos inadecuados sobre el funcionamiento seguro de este electrodoméstico. Compruebe que los niños y las personas vulnerables hayan entendido los riesgos. Una persona responsable de la seguridad debe supervisar o instruir a los niños y a las personas vulnerables que utilicen este electrodoméstico. Solo los niños mayores de 8 años pueden usar este electrodoméstico.
• • • • • • • contrario, las partes plásticas y la junta de la puerta se volverán porosas. Antes de realizar cualquier operación, desconecte el cable eléctrico de la toma de corriente. No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación y siga las recomendaciones del fabricante. No utilice objetos afilados o puntiagudos, como cuchillos o tenedores, para quitar el hielo.
• ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de refrigeración transportan una pequeña cantidad de refrigerante ecológico pero inflamable (R600a) y gas aislante (ciclopentano). No daña la capa de ozono y no aumenta el efecto invernadero. Si se producen fugas de refrigerante, este puede causar lesiones en los ojos o inflamarse. • En caso de producirse daños en el circuito de refrigerante: Apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la red eléctrica.
• El electrodoméstico es un producto diseñado y fabricado para el uso doméstico. • Solo pueden usarse piezas originales suministradas por el fabricante. El fabricante garantiza que solo estas piezas cumplen los requisitos de seguridad.
• Los compartimentos de una, dos y tres estrellas (si el aparato dispone de ellos) no son adecuados para congelar alimentos frescos • Para evitar la aparición de moho, el aparato se debe apagar, descongelar, limpiar y secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos de tiempo • En el caso de los armarios para la conservación de vinos: Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos • En el caso de los aparatos de libre instalación:
Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas básicas: - Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos. - Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los municipios o las empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio de recogida de RAEE de gran tamaño.
Vista general Termostato y luz Estantes de cristal Balcones Tapa del cajón de verduras Cajón de verduras Patas de nivelación La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores. Esta ilustración solo sirve de referencia. Consulte los detalles en su electrodoméstico.
lnvertir el sentido de apertura de la puerta Herramienta necesaria: destornillador de estrella, destornillador de punta plana, llave hexagonal. • • • • • • 1. Asegúrese de que la unidad está desenchufada y vacía. Para desmontar la puerta es necesario inclinar la unidad hacia atrás. Debería apoyarla en algo sólido para que no se resbale mientras cambia la puerta de lado. Guarde todos los elementos para utilizarlos cuando vuelva a instalar la puerta.
lnvertir el sentido de apertura de la puerta 5. Suelte y retire el pasador de la bisagra inferior; dele la vuelta a la bisagra y vuelva a colocarla. Soltar Enroscar 6. Coloque el pasador de la bisagra inferior para instalar de nuevo la abrazadera. Vuelva a colocar las dos patas. 7. Instale la puerta otra vez. Asegúrese de que la puerta esté alineada en horizontal y vertical. Las juntas de todos los lados deben quedar cerradas antes de apretar la bisagra superior. 8.
lnstalaci6n F F Nivelación de la unidad Si la unidad no está nivelada, las puertas y la alineación de las juntas magnéticas no se cubrirán de forma correcta.
lnstalaci6n • templada extendida: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 ° C»; • templada: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 32 °C»; • subtropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 38 °C»; • tropical: «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 16 °C y 43 °C».
Uso normal Programación de temperatura • La temperatura interna es controlada por un termostato. Hay 6 ajustes. 1 es el ajuste más cálido y 5 es el más frío. Cuando el ajuste es 0, el aparato está apagado. • El electrodoméstico podría no funcionar a la temperatura correcta si la puerta se abre con demasiada frecuencia o si se instala en un lugar demasiado caluroso. Uso diario Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Uso normal Recomendación de ajustes de temperatura Recomendación de ajuste de temperatura Temperatura ambiente Compartimento del congelador Compartimento del frigorífico Verano Programar en 2-3 Normal Programar en 2-3 Invierno Programar en 1-2 La información anterior proporciona a los usuarios recomendaciones sobre la configuración de la temperatura.
Uso normal Auxiliares Estantes móviles Las paredes del frigorífico tienen una serie de guías para colocar los estantes como se desee. Colocación de los balcones de la puerta Los balcones de la puerta se pueden situar a diferentes alturas para permitir el almacenamiento de envases de alimentos de distintos tamaños. Para realizar estos ajustes proceda de la siguiente manera: tire gradualmente del balcón en la dirección de las flechas hasta que quede libre y luego vuelva a colocarlo según sea necesario.
Uso normal Problema Possibile causa La perilla de regulación de temperatura se establece en el número "0". La temperatura no se ha ajustado de forma adecuada. La comida está demasiado caliente. El aparato se enfría demasiado. Agua en el suelo El panel lateral está caliente. La puerta ha estado mucho tiempo abierta. Soluzione Ajuste la perilla en otro número para encender el aparato. Consulte la sección Programación de temperatura. Abra la puerta el tiempo que sea estrictamente necesario.
Käyttäjäohjeet Ruokakaappi Sisältö 1. Turvallisuustieto 2. Yleiskatsaus 1~10 11 3. Oven käännettävyys 12~13 4. Asennus 14~15 5.
Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen jääkaapin käyttämistä, jotta sen suoritusteho olisi paras mahdollinen. Säilytä kaikki asiakirjat myöhempää käyttöä tai toisia omistajia varten.
• Pidä laitteen rungossa tai rakenteessa olevat tuuletusaukot vapaina tukoksista • Älä käytä vettä kompressorin puhdistamisessa. Pyyhi se huolellisesti kuivalla liinalla puhdistamisen jälkeen ruostumisen estämiseksi • Laite on painava ja sen vuoksi sen käsittelemiseen tarvitaan aina vähintään kaksi ihmistä. • Asenna ja säädä laitteen jalkoja tarpeen mukaan niin että laite on tasapainossa ja tasaisesti. Asennuspaikan on oltava sopivan kokoinen ja sovelluttava laitteen käyttötarkoitukseen.
• • • • pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin muulla tapaa. Pistoke tulisi olla käytettävissä laitteen asennuksen jälkeen. Varmista, ettei virtajohto jää kiinni laitteen alle kantamisen/siirtämisen aikana tai sen jälkeen, jotta vältät johdon katkeamisen tai vaurioitumisen.
• On aivan normaalia jos laitteen oven avaaminen on tuntuu vaikealta heti oven sulkemisen jälkeen. Tämä johtuu paineerosta, joka tasaantuu hiljalleen. Oven avaaminen käy normaalisti muutaman minuutin kuluttua. • Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai kemiallisia aineita. Laite on kotitalouslaite eikä sitä ole tarkoitettu sellaisten tuotteiden säilytykseen, jotka vaativat tarkkoja säilytyslämpötiloja.
• Älä kosketa sisällä olevia jäähdytyselementtejä, etenkään märin käsin, vaurioiden ja tapaturmien välttämiseksi • Vaaratilanteita voi aiheutua erityisesti lapsille tai henkilöille, jotka eivät pysty käyttämään laitetta turvallisesti fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä puutteellisuuden vuoksi tai jotka ovat kokemattomia ja tietämättömiä laitteen turvallisesta käytöstä. Varmista, että lapset ja tällaiset henkilöt ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat.
• Huolehdi siitä, että oven tiivisteet ovat puhtaat eikä niissä ole öljyä tai rasvaa. Muussa tapauksessa muoviosat ja tiivisteet haurastuvat. • Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen minkään toimenpiteiden suorittamista • Älä käytä sulatuksen nopeuttamiseen mekaanisia välineitä tai muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja • Älä käytä teräväkärkisiä tai -reunaisia esineitä, kuten veitsiä tai haarukoita, jään poistamiseen.
• • • • • • ja eristyskaasua (syklopentaani). Se ei vahingoita ilmakehän otsonikerrosta eikä kiihdytä kasvihuoneilmiötä. Jäähdytysyksiköstä mahdollisesti vuotanut jäähdytysneste voi vahingoittaa silmiä tai syttyä palamaan. Jos jäähdytysyksikkö vaurioituu: kytke laitteesta virta pois ja irrota pistoke seinäpistorasiasta huolehdi siitä, että laitteen lähellä ei ole palavaa tulta tai syttymislähteitä tuuleta huonetta tehokkaasti useiden minuuttien ajan ilmoita asiasta asiakaspalveluumme.
• • • • • • • turvavaatimusten täyttymisen vain näin osien osalta. Oven pitkäaikainen aukaisu voi aiheuttaa lämpötilan huomattavan alenemisen laitteen osastoilla Puhdista ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat säännöllisesti ja pidä tyhjennysjärjestelmä puhtaana Puhdista vesisäiliöt, jos niitä ei ole käytetty 48 tuntiin.
• Viinikaappien osalta: Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen • Vapaasti seisovan laitteen osalta: Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sisäänrakennettuna laitteena • Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu elintarvikkeiden pakastamiseen Vanhojen laitteiden hävittäminen Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU (SER) mukaisesti.
Energiansäästö Energiansäästön takia suosittelemme: • Asenna laite etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonvalosta hyvin ilmastoituun tilaan. • Välttämään kuumien ruokien laittamista jääkaappiin. Se aiheuttaa sisälämpötilan nousemista ja kompressorin yhtäjaksoisen käymistä. • Älä laita ruokia liian lähekkäin, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin. • Sulata laite, jos sisällä on jäätä. • Sähkökatkoksen aikana on suositeltavaa pitää jääkaapin ovi kiinni.
Yleiskatsaus Termostaatti ja valo Lasihyllyt Ovihyllytt Vihanneslaatikon kansi Vihanneslaatikko Säädettävät jalat Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laatikot, ruokalaatikko ja hyllyt sijoitetaan tuotteeseen. Katso yllä olevat kuvat.
Oven käännettävyys Tarvittavat työkalut: Philips-ruuvitaltta, litteäpäinen ruuvitaltta, kuusiokoloavain. • Varmista, ettei yksikköä ole kytketty ja että se on tyhjä. • Oven irrottamiseksi yksikköä on kallistettava taaksepäin tai se on tuettava johonkin kiinteään osaan niin, ettei se siirry oven aukaisusuunnan kääntämisen aikana. • Säilytä kaikki irrotetut osat oven takaisin asentamista varten. • Älä laita yksikköä kyljelleen, sillä muutoin kylmäainejärjestelmä voi vaurioitua.
Oven käännettävyys 5. Ruuvaa auki ja irrota alasaranan tappi, käännä kannatin ympäri ja aseta se takaisin. Dévisser Visser 6. Asenna kannatin, joka kiinnittää alasaranan tapin. Vaihda molemmat säädettävät jalat. 7. Laita ovi takaisin päälle. Varmista, että ovi on vaaka- ja pystysuunnassa niin, että tiivisteet ovat kiinni kaikilta puolilta, ennen kuin kiristät yläsaranan lopullisesti. 8. Laita yläkansi paikoilleen ja kiinnitä se kahdella ruuvilla taakse. 9.
Asennus F F 14 F A 550 B 580 850 C D min= 0 E min=50 F G 1100 1130 H
Asennus —laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–32 °C:n ympäristölämpötiloissa”;—Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n ympäristölämpötiloissa”; —Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n ympäristölämpötiloissa”; —Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n ympäristölämpötiloissa”; 15
Lämpötilan asetus • Kytke laite pistorasiaan. • Sisälämpötilaa ohjataan termostaatilla. Asetuksia on 6: 1 on lämpimin asetus, 5 on kylmin asetus ja 0 on pois päältä. • Laitteen lämpötila ei välttämättä pysy oikeana, jos se on erityisen kuumassa tai jos avaat oven usein.
Päivittäinen käyttö Lämpötilan asettamista koskeva suositus Lämpötilan asettamista koskeva suositus Ympäristö Lämpötila Kesä Pakastimen vertailu Tuore ruokaosasto Aseta päälle 2 3 Normaali Aseta päälle 2 3 Talvi Aseta päälle 1-2 Yllä olevat tiedot antavat käyttäjille suosituksen lämpötilan asetuksesta. • Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien mukaan -18 °C pakastinosastolle.
Päivittäinen käyttö Lisävarusteet Irrotettavat hyllyt Jääkaapin seinät on varustettu sarjalla ohjaimia niin, että hyllyt voidaan sijoittaa halutulla tavalla. Ovihyllyjen sijoittaminen Eri kokoisten elintarvikepakkausten säilytyksen mahdollistamiseksi ovihyllyt voidaan sijoittaa eri korkeuksille. Tee säädöt seuraavasti: vedä hyllyä vähitellen nuolien suuntaan, kunnes se vapautuu, ja aseta sitten uudelleen halutulle tasolle.
Päivittäinen käyttö Lämpötilan säätönuppi on asetettu numeroon ”0” Kytke laite päälle asettamalla nuppi muuhun numeroon. Lämpötila on asetettu liian kylmäksi. Vettä lattialla Sivupaneeli on kuuma Vedenpoistoaukko on tukossa. Lauhdutin on paneelin sisällä. Katso lukua Puhdistus. Se on normaalia. Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haier-europe.com/en/ . Valitse "verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi.
Manuel d’utilisation Réfrigérateur Sommaire 1. Information Sécurité 2. Présentation 1~10 11 3. Réversibilité de la porte 12~13 4. Installation 14~15 5.
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires.
• À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et accessoires sont en parfait état. • N'endommagez pas le circuit réfrigérant. • N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou dans la structure dans laquelle il est intégré. • Ne jamais utiliser d'eau pour laver la position du compresseur, l'essuyer soigneusement avec un chiffon sec après le nettoyage pour éviter la rouille. • Manipulez toujours l'appareil avec au moins deux personnes parce qu'il est lourd.
• Uniquement pour le Royaume-Uni : Le cordon d'alimentation de l'appareil est équipé d'une fiche 3 pôles (de mise à la terre) qui s'adapte à une prise standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la terre). Une fois l'appareil installé, la fiche doit être accessible.
• • • • • température). Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau. Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil est difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de pression qui doit s'égaliser et permettre au couvercle de s’ouvrir normalement après quelques minutes.
• N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de conservation des aliments de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant. • Ne pas toucher les éléments de refroidissement internes, en particulier avec les mains mouillées, pour éviter les fissures ou les blessures.
• • • • • • • gazeuses) dans le compartiment congélateur. Les bouteilles et les canettes peuvent éclater ! POUR les appareils équipés d'un compartiment congélateur : ne placez jamais d'aliments congelés dans votre bouche juste après les avoir sortis du compartiment congélateur. Risque de brûlures à basse température ! Gardez les pièces en plastique et le joint de porte exempt d'huile et de graisse. Dans le cas contraire, les pièces en plastique et le joint de porte deviendront poreux.
• • • • • • réparation, veuillez contacter notre service clientèle. Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil. Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l'eau chaude. Un changement soudain de température peut casser le verre. AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de réfrigération transportent une petite quantité d'un frigorigène respectueux de l'environnement mais inflammable (R600a) et d'un gaz isolant (cyclopentane).
• • • • • • • portatives. Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs multiples. N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir debout sur le dessus de l'appareil. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil. Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec d’autres appareils. L’appareil est conçu et construit pour un usage domestique uniquement. Seules les pièces d'origine fournies par le fabricant peuvent être utilisées.
• • • • • • contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas dessus. Les compartiments de congélation « deux étoiles » (si présents dans l’appareil) sont adaptés à la conservation des aliments précongelés, à la conservation et à la fabrication des crèmes glacées et à la production des glaçons. Les compartiments « une, deux et trois étoiles » (si présents dans l’appareil) ne sont pas adaptés à la congélation des aliments frais.
Mise au rebut des anciens appareils Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés).
Présentation Thermostat et lumière Clayettes en verre Balconnets Couvercle du bac à légumes Bac à légumes Pieds de nivellement Cette illustration est fournie à des fins de référence uniquement ; vérifiez les détails sur votre appareil. La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
Réversibilité de la porte Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, tournevis plat, clé hexagonale. • Assurez-vous que l’appareil est débranché et vide. • Pour retirer la porte, il est nécessaire d’incliner l’appareil vers l’arrière. • Vous devez poser l’appareil sur un support robuste de manière à ce qu’il ne glisse pas pendant la procédure d’inversement du sens d’ouverture de la porte. • Toutes les pièces retirées doivent être conservées afin de pouvoir réinstaller la porte.
Réversibilité de la porte 5. Dévissez et retirez la broche de charnière inférieure, retournez le support et remplacez-le. Dévisser Visser 6. Remettez le support en place en plaçant l'axe de charnière inférieur. Remplacez les deux pieds réglables. 7. Remettez la porte. Assurez-vous que la porte est alignée horizontalement et verticalement, de sorte que les joints soient fermés de tous les côtés avant de serrer enfin la charnière supérieure. 8.
Installation Installer la poignée métal extérieure (si présent sur le modèle) Encombrement Gardez suffisamment d'espace de porte ouverte. F F Mise à niveau de l’appareil Pour ce faire, régler les deux pieds réglables à l'avant de l'appareil. Si l'appareil n'est pas de niveau, les portes et joints magnétique ne seront pas couverts correctement.
Installation Positionnement Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Utilisation Première utilisation Nettoyage de l'intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède et du savon neutre pour enlever l'odeur caractéristique d'un produit nouveau, puis séchez soigneusement. Important! Ne pas utiliser de détergents ou de poudres abrasifs, car ils peuvent endommager le revêtement. Réglage de la température Branchez votre appareil. • La température interne est contrôlée par un thermostat.
Utilisation Recommandation de réglage de la température Températur eambiante Compartimen t réfrigérateur Compartimen tcongélateu Été Réglage sur 2-3 Normal Réglage sur 2-3 Hiver Réglage sur 1-2 Les informations ci-dessus donnent aux utilisateurs des recommandations de réglage de la température. Impact sur le stockage des aliments • Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si possible, à -18°C dans le compartiment congélateur.
Utilisation Accessoires Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières permettant de choisir où positionner les clayettes. Positionnement des balconnets de la porte Pour ranger des produits alimentaires de tailles différentes, les balconnets de la porte peuvent être installés à des hauteurs différentes.
Utilisation Dépannage Attention! Avant tout dépannage, coupez l'alimentation électrique. Seul un électricien qualifié ou une personne compétente peut effectuer un dépannage sur cet appareil, qui n’est pas indiqué sur cette notice. Important! Il y a quelques sons émis lorsque l’appareil est en route, et qui sont normaux (compresseur, circulation du fluide frigorigène).
UPUTE ZA UPOTREBU Hladnjak SADRZAJ 1. Informacije o sigumosti i predostroznosti str. 1 - 8 2. Opis uredaja str. 9 3. Promjena smjera otvaranja vrata str. 10-11 4. Instalacija str. 12 -13 5. Svakodnevna upotreba str.
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj. Prije nego što počnete koristiti hladnjak, pažljivo pročitajte ove upute kako biste postigli najbolji učinak. Čuvajte svu dokumentaciju za naknadnu upotrebu ili za druge vlasnike.
• • • • • • • • • stajati na njemu jer nije predviđen za takvu upotrebu. Mogli biste se povrijediti ili oštetiti uređaj. Vodite računa da se strujni kabel ne zaglavi ispod uređaja tijekom i nakon nošenja/pomicanja kako ne bi došlo do prekida ili oštećenja strujnog kabela. Prilikom postavljanja uređaja vodite računa da ne oštetite pod, cijevi, zidne obloge itd. Ne pomičite uređaj povlačenjem poklopca ili ručke. Nemojte dopustiti djeci da se igraju uređajem niti da diraju gumbe za upravljanje.
• • • • • • • • • • svrhe (tj. skladištenje i zamrzavanje jestivih namirnica). Ne čuvajte lijekove ili materijale za istraživanje u rashlađivačima za vino. Prilikom skladištenja tvari koje zahtijevaju čuvanje na točno određenim temperaturama, postoji mogućnost da će se one pokvariti ili da će doći do potencijalno rizičnih nekontroliranih reakcija. Prije svake radnje izvucite kabel za napajanje iz utičnice.
• • • • • • • • • • • • • Nemojte stavljati predmete i/ili posude s vodom na uređaj. Ne preporučujemo upotrebu produžnih kabela i višestrukih adaptera. Nemojte bacati uređaj u vatru. Vodite računa da prilikom transporta i upotrebe ne oštetite rashladno kolo / cijevi uređaja. U slučaju oštećenja, ne izlažite uređaj vatri, potencijalnom izvoru paljenja i odmah provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi. Sustav hlađenja koji je postavljen iza i unutar rashlađivača vina sadrži rashladni medij.
• • • • • • • • • • • • otklanjanje leda ili inja. Oni mogu oštetiti rashladno kolo, a sadržaj koji iz njega iscuri može prouzrokovati požar ili oštetiti vaše oči. Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu opremu kako biste ubrzali proces odmrzavanja. Ni slučajno nemojte koristiti otvoren plamen ili električnu opremu poput grijača, parnih čistača, svijeća, uljnih lampi i sličnih uređaja kako biste ubrzali proces odmrzavanja.
Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina te osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute o uporabi uređaja na siguran način i ako razumiju opasnosti koje uključuje uporaba uređaja. • Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
namirnicama i ne kaplju na njih. Odjeljci za zamrznutu hranu s dvije zvjezdice (ako postoje u uređaju) pogodni su za čuvanje prethodno zamrznute hrane, čuvanje ili izradu sladoleda i kockica leda. • Odjeljci s jednom, dvije i tri zvjezdice (ako postoje u uređaju) nisu pogodni za zamrzavanje svježih namirnica. • Ako je uređaj prazan tijekom duljeg vremenskog razdoblja, isključite ga, odmrznite, očistite, osušite i ostavite vrata otvorena kako biste spriječili nastanak plijesni unutar uređaja.
ODSTRANJIVANJE STARIH UREĐAJA Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). OEEO sadrži onečišćujuće tvari (koje mogu imati loše posljedice na okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno rabiti). Važno je podvrgnuti OEEO posebnim obradama radi uklanjanja i pravilnog zbrinjavanja svih onečišćujućih tvari te oporabe i recikliranja svih materijala.
Opis uredaja Termostat i svjetlost Staklene police Balkoni Poklopac posude za voće i povrće Posuda za voće i povrće Nožica za niveliranje Ova ilustracija služi samo za referencu. Detalje provjerite u uređaju. Konfiguracija koja štedi najviše energije zahtijeva postavljanje ladica, kutije za hranu i polica u proizvod, pogledajte gore navedene slike.
Reverzibilnost Vrata Potreban alat: križni odvijač, ravni odvijač, ključ za pritezanje vijaka sa šesterostranom glavom. • Provjerite je li uređaj isključen iz struje i prazan. • Morate nagnuti uređaj unazad kako biste skinuli vrata. • Naslonite uređaj na nešto stabilno kako ne bi skliznuo tijekom postupka promjene smjera otvaranja vrata. • Morate sačuvati sve skinute dijelove kako biste ponovno postavili vrata. • Nemojte naslanjati uređaj na stražnju stranu kako ne biste oštetili sustav hlađenja.
Reverzibilnost Vrata 5. Odvijte i uklonite donju osovinu okova, okrenite nosač i zamijenite ga. Odvrnite 6. Vratite nosač i pričvrstite donju osovinu okova. Zamijenite obje prilagodljive nožice za niveliranje. 7. Ponovno postavite vrata. Prije nego što konačno pričvrstite gornji okov, provjerite jesu li vrata poravnana horizontalno i vertikalno tako da guma prianja na hladnjak sa svih strana. 8. Postavite gornji poklopac i pričvrstite ga sa stražnje strane s pomoću dva vijka. 9.
Injstalacija F F Niveliranje uređaja Ako uređaj nije poravnat, vrata i poravnanja magnetskih brtvi neće biti pravilno pokriveni.
Injstalacija • prošireni umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 10 °C do 32 °C.”; • umjereni: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 32 °C.”; • suptropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 38 ° C.”; • tropski: „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od 16 °C do 43 °C.
Svakodnevna uporaba Postavke temperature • Uključite uređaj u struju. Unutarnju temperaturu kontrolira termostat. Postoji 6 postavki. 1 je najtoplija postavka a 5 najhladnija. Kada je postavljen na 0 uređaj je isključen. • Uređaj možda neće raditi na točnoj temperaturi ako se nalazi u iznimno toploj prostoriji, te ako se njegova vrata otvaraju prečesto.
Svakodnevna uporaba Preporuka za postavke temperature Preporuka za postavke temperature Temperatura okoliša Odjeljak zamrzivača Odjeljak hladnjak Ljeto Podesite na 2-3 Normalno Podesite na 2-3 Zima Podesite na 1-2 Gore navedene informacije korisnicima daju preporuku za podešavanje temperature. • Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće, na -18 °C u odjeljku zamrzivača.
Svakodnevna uporaba Dodatna oprema Pokretne police Na stranicama uređaja nalazi se niz vodilica kako bi se police mogle razmjestiti po želji. Postavljanje polica na vrata Kako bi se omogućilo skladištenje paketa hrane različitih veličina, police na vratima mogu se postaviti na različite visine. Da biste izvršili ova podešavanja, postupno povucite policu u smjeru strelica dok se ne oslobodi, a zatim je po potrebi premjestite.
Svakodnevna uporaba Problem Regulator temperature postavljen je na broj "0". Temperatura nije pravilno namještena. Vrata su bila otvorena dulje vrijeme. Hrana je prevruća. Velika količina tople hrane stavljena je u uređaj u posljednja 24 sata. Uređaj se nalazi blizu izvora topline. Uređaj previše hladi Voda na podu Bočna ploča je vruća Temperatura je podešena na previše hladno. Otvor za odvod vode je blokiran. Kondenzator je unutar ploče. Podesite regulator na drugi broj kako biste uključili uređaj.
Gebruiksaanwijzing Koelkast Inhoud 1. Veiligheidsinformatie 2. Overzicht 1~9 10 3. Deur omkeren 11~12 4. Installatie 13~14 5.
Dank u voor de aanschaf van dit product. Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars.
WAARSCHUWING! • • • • • • • Bij het reinigen/dragen van het apparaat moet u erop letten dat u de metaaldraden van de condensator aan de achterkant van het apparaat niet aanraakt, omdat u uw vingers en handen kunt verwonden of het product kunt beschadigen. Dit apparaat is niet bedoeld om op of onder andere apparaten te worden gestapeld. Probeer niet op het apparaat te gaan zitten of staan, omdat het niet voor een dergelijk gebruik is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen.
• • • • • • • • onmiddellijk worden gecontroleerd en gegeten of gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren. Als u merkt dat het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is net nadat u hem gesloten hebt, maakt u zich dan geen zorgen. Dit is te wijten aan het drukverschil, waardoor het deksel na enkele minuten normaal kan worden geopend. Sluit het apparaat niet aan op de stroomtoevoer voordat alle beschermingen voor verpakking en transport zijn verwijderd.
• • • • • • • • • • • Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. Trek niet aan het snoer en knik het niet; raak het niet met natte handen aan. Beschadig de stekker en/of het snoer niet; hierdoor kunnen elektrische schokken of brand ontstaan. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of andere bevoegde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• • • • • • • • • • bewaarvakken voor voedingsmiddelen van het apparaat, tenzij ze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn. Beschadig het koelmiddelcircuit niet. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, behalve degene die worden aanbevolen door de fabrikant. Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarvakken voor voedingsmiddelen, tenzij ze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn.
• • • • • • • • • • • te versnellen. Gebruik nooit water om de compressor te wassen, veeg deze na het reinigen grondig schoon met een droge doek om roestvorming te voorkomen. Geadviseerd wordt om de stekker schoon te houden, stof op de stekker kan de oorzaak zijn van brand. Het product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik. De garantie komt te vervallen als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in een commerciële of niet voor bewoning bestemde woning.
beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over de manier waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de bijbehorende gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij zij onder toezicht staan.
gebruikt; spoel de waterinstallatie door als er gedurende 5 dagen geen water is aangezogen. • Bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de koelkast, zodat deze niet in contact komen met of druipen op ander voedsel. • De diepvriesvakken met twee sterren (als ze in het apparaat aanwezig zijn) zijn geschikt voor het bewaren van vooringevroren levensmiddelen, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden).
Overzicht Thermostaat en licht Glazen schappen Deurvakken Deksel van groentelade Groentelade Stelvoetje Deze afbeelding is alleen ter referentie, controleer de details van uw apparaat. De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, levensmiddelenschappen en planken in het product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen.
Deur omkeren Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier, platte schroevendraaier, zeskantsleutel. • Ga na of de stekker uit het stopcontact is gehaald en of het apparaat leeg is. • Om de deur te verwijderen, moet het apparaat naar achteren worden gekanteld. • U moet het apparaat op een stevige ondergrond leggen, zodat hij niet wegglijdt tijdens het omkeren van de deur. • Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard, want ze zijn nodig bij het terugplaatsen van de deur.
Deur omkeren 5. Draai de pen van het onderste scharnier los en verwijder deze, draai de haak om en plaats hem terug Losdraaien Plaats de haak terug en monteer de pen van het onderste 6. scharnier. Plaats beide stelvoetjes terug. 7. Plaats de deur terug. Zorg dat de deur horizontaal en verticaal is uitgelijnd, zodat de afdichtingen aan alle kanten sluiten voordat u ten slotte het bovenste scharnier vastdraait. 8. Plaats het bovenblad en bevestig het met de 2 schroeven aan de achterkant.
Installatie Installeren van de deurhandgreep Ruimtevereisten Houd voldoende ruimte om te deur te kunnen openen. F F Het apparaat waterpas zetten Hiervoor stelt u de twee stelvoetjes aan de voorkant van het apparaat af. Als het apparaat niet geëgaliseerd is, worden de deuren en de magnetische afdichting niet goed afgedekt.
Installatie Plaatsing Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat: • uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”; • gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 ° C”; • subtropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C”; • tropisch: “d
Dagelijks gebruik Eerste gebruik De binnenkant schoonmaken Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de binnenkant en alle interne accessoires wassen met een lauwwarm sopje met een milde zeep, om de typische geur van een gloednieuw product te verwijderen. Maak het apparaat daarna grondig droog. Belangrijk Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurpoeders, omdat hierdoor de afwerking beschadigd kan worden. Instellen van de temperatuur Steek de stekker in het stopcontact.
Dagelijks gebruik Aanbeveling temperatuurinstelling Aanbeveling temperatuurinstelling Omgevingstempera tuur Vriesvak Koelkastruimte Zomer Ingesteld op 2-3 Normaal Ingesteld op 2-3 Winter Ingesteld op 1-2 Bovenstaande informatie geeft de gebruiker aanbevelingen voor de temperatuurinstelling. Gevolgen voor de voedselopslag • Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien mogelijk, in het vriesvak op -18°C.
Dagelijks gebruik Accessoires Verplaatsbare planken De wanden van de koelkast zijn voorzien van een serie geleiders, zodat u de schappen naar wens kunt plaatsen. Plaatsen van de deurrekken Om plaats te bieden aan levensmiddelen van verschillende afmetingen, kunnen de deurrekken op verschillende hoogtes worden geplaatst. Om deze aanpassingen door te voeren, gaat u als volgt te werk: trek het balkon geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het vrij komt en verplaats het vervolgens naar behoefte.
Dagelijks gebruik Problemen oplossen Let op Trek de stekker uit het stopcontact voordat u problemen probeert op te lossen. Het oplossen van problemen die niet in deze handleiding beschreven staan, mag alleen worden uitgevoerd door een erkende elektricien of deskundig persoon. Belangrijk Tijdens normaal gebruik kunt u geluiden horen (compressor, circulatie van koelmiddel).
Brukermanual Kjøleskap Sammendrag 1. Sikkerhetsinformasjon 2. Ovreview 1~8 9 3. Dør reversibilitet 10~11 4. Installasjon 12~13 5.
Takk for at du kjøpte dette produktet. For å få best mulig resultat er det viktig at du leser nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i bruk kjøleskapet. All dokumentasjon må tas vare på for senere bruk eller eventuell overlevering i tilfelle eierskifte.
• Ikke vask kompressoren med vann. Tørk av grundig med en tørr klut etter rengjøring for å unngå rust • Håndter alltid apparatet med minst to personer fordi det er tungt. • Installer og juster apparatet i et område som passer for størrelse og bruk. • Forsikre deg om at den elektriske informasjonen på typeskiltet stemmer overens med strømforsyningen. Hvis ikke, kontakt en elektriker. • Apparatet drives av en 220-240 VAC / 50 Hz strømforsyning.
• • • • • • for produsenten, eller en annen kvalifisert person Ikke monter enheten på steder med fuktighet, olje eller støv, og ikke utsett den for direkte sollys og vann Ikke monter enheten nær varmeelementer eller brennbare materialer FOR apparater med fryserom: hvis det er strømbrudd, må du ikke åpne lokket. Frossen mat bør ikke påvirkes hvis feilen varer i mindre enn de timene som er angitt på klassifiseringsetiketten (temperaturstigningstid).
• Ikke oppbevar produkter som inneholder brennbart drivmiddel (f.eks. spraybokser) eller eksplosive stoffer i apparatet. Eksplosjonsfare! • Ikke plasser ustabile gjenstander (tunge gjenstander, beholdere fylt med vann) oppå kjøleskapet for å unngå personskader forårsaket av fall eller elektrisk støt forårsaket av kontakt med vann.
• FOR apparater med fryserom: oppbevar ikke væsker på flaske eller hermetikk (spesielt kullsyreholdige drikker) i fryserommet. Flasker og bokser kan sprekke! • FOR apparater med fryserom: Legg aldri frossen mat rett fra fryserommet i munnen. Fare for forbrenning ved lave temperaturer! • Hold plastdeler og dørpakningen fri for olje og fett. Ellers blir plastdeler og dørtetningen porøs.
• Ikke rengjør de kalde glasshyllene med varmt vann. Plutselig temperaturendring kan føre til at glasset knekker. • ADVARSEL: Rørene til kjølekretsen overfører en liten mengde av et miljøvennlig, men brennbart kjølemiddel (R600a) og isolasjonsgass (cyklopentan). Det skader ikke ozonlaget og øker ikke drivhuseffekten. Hvis kjølemediet slipper ut, kan det skade øynene eller antennes.
• Bare originale deler levert av produsenten kan brukes. Produsenten garanterer at bare disse delene tilfredsstiller sikkerhetskravene. • Å holde døra åpen over lengre tid vil kunne forårsake en betydelige økning av temperaturen inne i apparatet • Rengjør overflatene som kan komme i kontakt med mat og tilgjengelige avløpssystemer • Rengjør vanntankene hvis de ikke har vært i bruk i 48 timer.
Kassering av gamle apparater Enheten er merket iht. direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). WEEE omfatter både forurensende stoffer (som kan skade miljøet) og grunnkomponenter (som kan gjenbrukes). WEEE krever spesialbehandling for å sikre at alle miljøfarlige stoffer fjernes og avhendes forskriftsmessig, samtidig som alt gjenvinnbart materiale tas vare på.
Ovreview Termostat og lyst Glasshyllere Balkonghyller Skarpere deksel Skarpere Nivelleringsføttert Denne illustrasjonen er kun for hinting, detaljene vennligst sjekk apparatet. Den mest energisparende konfigurasjonen krever at skuffer, matbokser og hyller skal plasseres i produktet.
Dør reversibilitet Nødvendig verktøy: Philips skrutrekker, flatbladet skrutrekker, sekskantet skrunøkkel. • Forsikre deg om at enheten er frakoblet og tom. • For å ta av døren, er det nødvendig å vippe enheten bakover. Du bør hvile enheten på noe fast slik at den ikke sklir når du hengsler om døren. • Ta vare på alle delene som fjernes, og bruk dem når du setter på igjen døren. • Ikke legg enheten flatt, da dette kan skade kjølesystemet.
Dør reversibilitet 5. Skru av og fjern den nederste hengselstappen, snu braketten og skift den ut. Dévisser Visser 6. Sett tilbake braketten som fester den nederste hengselstappen. Skift ut begge de justerbare føttene. 7. Sett døren på plass igjen. Sørg for at døren er justert horisontalt og vertikalt, slik at tetningene er lukket på alle sider før du til slutt strammer den øverste hengselen. 8. Sett på det øverste dekselet og fest det med 2 skruer på baksiden. 9.
Installasjon F F Lenghten Shorten 12 F A 550 B 580 850 C D min= 0 E min=50 F G 1100 1130 H
Installasjon - Utvidet temperert (SN): ‘dette kjøleinnretningen er ment å brukes ved omgivelsestemperaturer fra 10 ° C til 32 ° C’ - Temperert (N): ‘dette kjøleapparatet er beregnet på bruk ved omgivelsestemperaturer fra 16 ° C til 32 ° C’ - Subtropisk (ST): ‘dette kjøleinnretningen er ment å brukes ved omgivelsestemperaturer fra 16 ° C til 38 ° C’ - Tropical (T): ‘dette kjøleapparatet er ment å brukes ved omgivelsestemperaturer fra 16 ° C til 43 ° C’ 13
Daglig bruk Temperaturinnstilling • Koble til apparatet ditt. • Den indre temperaturen styres av en termostat. Det er 6 innstillinger: 1 er varmeste innstilling og 5 er kaldeste innstilling og 0 er av. • Apparatet fungerer kanskje ikke ved riktig temperatur hvis det er spesielt varmt eller hvis du åpner døren ofte.
Daglig bruk Anbefaling om temperaturinnstilling Miljøtemperatur Fersk matfelt Fryserom Sommer Sett på 2-3 Vanlig Sett på 2-3 Vinter Sett på 1-2 Informasjonen ovenfor gir brukerne anbefaling om temperaturinnstilling. Påvirkning på matlagring • Det anbefales å stille temperaturen til 4 ° C i kjøleskapsrommet, og om mulig ved -18 ° C i frysedelen. • For de fleste matvarekategorier oppnås den lengste lagringstiden i kjøleskapet med kaldere temperaturer.
Daglig bruk Tilbehør Flyttbare hyller Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke skinner slik at hyllene kan plasseres som ønsket. Plassere balkonghyllene For å tillate lagring av pakninger med mat av forskjellige størrelser kan dørbalkongene plasseres i forskjellige høyder. For å gjøre disse justeringene, fortsett som følger: trekk gradvis balkongen i pilenes retning til den kommer fri, og plasser den deretter som angitt.
Daglig bruk Feilsøking Advarsel! Koble av strømforsyningen før feilsøking. Bare en kvalifisert elektriker eller en kompetent person kan feilsøke denne enheten, noe som ikke er angitt i denne håndboken. Viktig! Det er noen lyder som sendes ut når enheten er på, som er normale (kompressor, sirkulasjon av kjølemiddel).
Instruções do utilizador Frigorífico Conteúdo 1.. Informação de Seguran Página 1-8 2.. Visão ger Página 9 3.. Inverter por Página 10-11 4.. Instalaç Página 12-13 5..
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários.
• • • • • • • • mãos ou danificar o seu produto. Este aparelho não foi desenhado para empilhar com outro aparelho. Não tente sentar ou ficar em cima do seu aparelho, pois ele não foi desenhado para esse fim. Pode se ferir ou danificar o aparelho. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso debaixo do aparelho durante e depois de transportar/mover o aparelho, para evitar que o cabo seja cortado ou danificado.
• • • • • • • • • • • todos os protetores de embalagem e transporte tenham sido removidos. Deixe repousar , no mínimo, 4 horas antes de ligar para permitir que o óleo do compressor assente se transportado horizontalmente. Este congelador deve ser usado apenas para a finalidade a que se destina (isto é, armazenar e congelar alimentos comestíveis). Não armazene medicamentes ou materiais de pesquisa em Refrigeradores de vinho.
• • • • • • • • • • • propano, aerossóis, adesivos ou álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar uma explosão. Não use ou guarde sprays inflamáveis, tais como spray de tinta, próximo do Refrigerante de vinho. Pode causar uma explosão ou um incêndio. Não coloque objetos e/ou recipientes cheios com água na parte superior do eletrodoméstico. Não recomendamos o uso de extensões e adaptadores de várias vias. Não elimine o aparelho numa fogueira.
• • • • • • • • • • • eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livre de obstruções. Não use objetos pontiagudos ou com arestas afiadas, como facas ou garfos, para remover o gelo. Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros aparelhos elétricos para descongelar. Não raspe com uma faca ou com um objeto afiado para remover gelo acumulado. Com isto, o circuito de refrigerante pode ser danificado, e o seu derramamento pode causar um incêndio ou ferir os seus olhos.
não é transferível se o produto for revendido. A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer danos incidentais ou consequenciais. • A garantia não diminui de forma alguma os seus direitos estatutários ou legais. • Não repare este Refrigerador de vinho. Todas as intervenções devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado. • Se eliminar um produto antigo com um fecho ou a trinco instalado na porta, certifique-se que o deixa em condições seguras para evitar o aprisionamento de crianças.
Para evitar a contaminação dos alimentos, respeite as seguintes instruções: • Abrir a porta durante longos períodos pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. • Limpar regularmente as superfícies que possam entrar em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis. • Tanques de água limpa, se não forem utilizados durante 48h; lave o sistema de água ligado ao fornecimento de água se a água não for extraída durante 5 dias.
Afaste-se da fonte de incêndio durante o uso, serviço e eliminação. DESMANTELAMENTO DE UM APARELHOS ANTIGOS Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE). O REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados).
Visão ger Termóstato e luz Prateleiras de vidro Prateleiras Tampa para gaveta de frescos Frescos Pés niveladores Esta ilustração é apenas para referência, o detalhe por favor verifique o seu aparelho. A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima.
Inverter por Ferramenta requerida: Chave de parafusos Philips, chave de parafusos plana, chave hexagonal. • Certifique-se de que a unidade está desligada e vazia. • Para tirar a porta, é necessário inclinar a unidade para trás. • Deve colocar a unidade sobre algo sólido para que não escorregue durante o processo de inversão da porta. • Todas as peças removidas devem ser guardadas para reinstalar a porta. • Não coloque a unidade sobre uma superfície plana, pois isso pode danificar o sistema de refrigeração.
Inverter por 5. Desaperte e retire o pino da dobradiça inferior, rode a braçadeira ao contrário e substitua a mesma. Desaparafusar 6. Volte a colocar a braçadeira ajustando o pino da dobradiça inferior. Substitua ambos os pés ajustáveis. 7. Volte a colocar a porta. Antes de aparafusar a dobradiça superior, certifique-se que a porta está alinhada horizontal e verticalmente, para que os vedantes fiquem fechadas em todos os lados. 8. Coloque a tampa superior e fixe-a com os 2 parafusos na parte de trás.
Instalaç Instalar a pega da porta (se presente) Requisitos de espaço • Deixe espaço suficiente para a porta abrir. F F Nivelamento da unidade Ajuste os dois pés de nivelamento na parte da frente da unidade. Se a unidade não estiver nivelada, o alinhamento das portas e dos vedantes magnéticos não será o correto.
Instalaç Posicionamento Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico: — temperada alargada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»; — temperada: «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C»; — subtropical: «Este aparelho de refrigeração destina-se
Uso diár Primeira utilização Limpeza do interior Antes de usar o eletrodoméstico pela primeira vez, lave o seu interior e todos os acessórios internos com água morna e um detergente neutro para remover o odor típico de um produto novo e seque cuidadosamente. Importante Não use detergentes ou produtos abrasivos, porque pode danificar o acabamento. Configuração da temperatura Ligue o seu eletrodoméstico: • A temperatura interna é controlada por um termóstato. Existem 6 definições .
Uso diár Recomendação de ajuste de temperatura Recomendação de ajuste de temperatura Temperatura ambiente Compartimento Congelador Compartimento Frigorífico Verão Definir em 2-3 Normal Definir em 2-3 Inverno Definir em 1-2 As informações acima fornecem aos utilizadores recomendações de configuração de temperatura. Impacto no Armazenamento de Alimentos: • Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível, para -18 °C no compartimento do congelador.
Uso diár Acessórios Prateleiras móveis As paredes do frigorífico apresentam diversas ranhuras para que as prateleiras possam ser posicionadas com pretendido. Posicionamento das prateleiras da porta Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de diversos tamanhos, as prateleiras da porta podem ser colocadas a diferentes alturas.
Uso diár Resolução de problemas Atenção! Antes de tentar solucionar um problema, desligue da corrente elétrica. Apenas um eletricista qualificado ou um profissional qualificado pode tentar reparar o eletrodoméstico ou resolver problemas que não se encontrem listados neste manual. Importante! Podem ouvir-se alguns sons durante a utilização diária (compressor, circulação de refrigerante).
NAVODILA ZA UPORABO Hladilnik VSEBINA 1.VARNOSTNE INFORMACIJE STRAN 1-8 2.OPIS APARATA STRAN 9 3.SPREMINJANJE STRANI ODPIPANJA VRAT STRAN 10-11 4.INSTALACIJA STRAN 12-13 5.
Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka. Preden boste hladilnik začeli uporabljati, prosimo, da pazljivo preberete ta uporabniška navodila in tako zagotovite, da boste izdelek najbolj učinkovito uporabljali. Vso dokumentacijo shranite za kasnejšo uporabo ali za morebitne druge lastnike.
napravami. Ne poskušajte sedeti ali stati na napravi, ker ni zasnovana za tako uporabo. Lahko poškodujete sebe ali napravo. Prepričajte se, da se napajalni kabel med in po prenosu/premikanju naprave ne zatakne pod napravo, da preprečite, da bi se napajalni kabel prerezal ali poškodoval. Pri nameščanju naprave pazite, da ne poškodujete talnih oblog, cevi, stenskih oblog itd. Naprave ne premikajte z vlečenjem za pokrov ali ročaj.
Ta zamrzovalna naprava se sme uporabljati samo za predviden namen (t.j. shranjevanje in zamrzovanje živil). V hladilnik za vino ne shranjujte zdravil ali materialov za znanstvene raziskave. Snov, ki zahteva natančen nadzor temperature shranjevanja bi se pri shranjevanju v tej napravi lahko začela kvariti ali nekontrolirano reagirati, kar bi privedlo do nevarne situacije. Pred vsakim posegom na napravi, odklopite napajalni kabel iz vtičnice.
Blizu hladilnika za vino ne uporabljajte ali shranjujte vnetljivih pršil, kot je na primer barva v pršilu. Lahko povzroči eksplozijo ali požar. Na napravo ne postavljajte predmetov in posod, napolnjenih z vodo. Ne priporočamo uporabe podaljševalnih vodnikov in večsmernih adapterjev. Naprave ne odstranjujte v ognju. Pazite, da pri prevozu in uporabi ne poškodujete hladilnega kroga/cevi naprave.
Za odmrzovanje nikoli ne uporabljajte sušilnikov za lase, električnih grelnikov ali drugih takšnih električnih naprav. Ledu ali zmrzali, ki se nakopiči, nikoli ne odstranjujte z nožem. Pri tem bi namreč lahko poškodovali napeljavo in uhajajoče hladilno sredstvo bi se lahko vnelo ali poškodovalo vaše oči. Za pospešitev odmrzovanja nikoli ne uporabljajte mehanskih naprav ali druge opreme.
lahko opravi le ustrezno usposobljeni serviser. Če stari izdelek zavržete z nameščeno ključavnico ali zapahom na vratih, se prepričajte, da je v varnem stanju, da preprečite zapiranje otrok. Otroci, ki so starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, lahko uporabljajo to napravo le pod nadzorom ali če so bili ustrezno podučeni glede varne uporabe naprave in se tudi zavedajo nevarnosti, ki jih njena uporaba prinaša.
niste izpuščali vode 5 dni. Surovo meso in ribe shranjujte v primernih posodah v hladilniku, da ne pride do stika s ali kapljanja na ostalo hrano. Predeli z zamrznjeno hrano z dvema zvezdicama (če so prisotni v napravi) so primerni za shranjevanje predhodno zamrznjene hrane, shranjevanje ali izdelavo sladoleda in izdelavo ledenih kock. Predeli z eno, dvema in tremi zvezdicami (če so prisotni v napravi) niso primerni za zamrzovanje sveže hrane.
ODSTRANJEVANJE STARIH NAPRAV Ta naprava je označena skladno z določili Evropske direktive 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). Omenjena oprema vsebuje tako strupene snovi (ki imajo lahko negativen vpliv na okolje) kot osnovne komponente (ki jih je mogoče znova uporabiti). Tovrstno odpadno opremo je obvezno potrebno specifično obravnavati in ustrezno odstraniti strupene, hkrati pa obnoviti in ponovno uporabiti določene še uporabne materiale.
Opis Aparata Termostat in lučka Steklene police Vratne police Pokrov predala za ohranjanje svežine Predal za sveža živila Noga za namestitev Ta slika je samo za referenco. Za podrobnosti preverite napravo. Za maksimalno energijsko varčne konfiguracijo postavite predale, posode za shranjevanje hrane in police tako, kot kaže zgornja slika.
Spreminjanje strani odpipanja vrat Potrebna orodja: Križni izvijač, ploščati izvijač, viličasti ključ. • • • • • • 1. 2. Poskrbite, da bo enota odklopljena z napajanja ter prazna. Pri snemanju vrat iz vodil morate napravo nagniti nazaj. Zato jo morate nasloniti na trdno oporo, da med obračanjem vrat ne bo mogla zdrsniti. Vse odstranjene dele morate shraniti in jih pri pritrjevanju ponovno uporabiti. Naprave pri tem ne polagajte, kajti hladilni sistem bi pri tem lahko utrpel poškodbe.
Spreminjanje strani odpipanja vrat 5. Odvijte in odstranite zatič spodnjega tečaja, obrnite nosilec in ga zamenjajte. Odvijte Privijte Ponovno namestite nosilec, ki ustreza zatiču spodnjega tečaja. 6. Zamenjajte obe nastavljivi nogi. 7. Vrni vrata nazaj. Prepričajte se, da so vrata poravnana vodoravno in navpično, tako da so tesnila zaprta na vseh straneh, preden končno privijete zgornji tečaj. 8. Postavite zgornji pokrov in ga pritrdite z dvema vijakoma na hrbtni strani. 9.
F F Podaljšati Skrajšati 12 F A 550 B 580 850 C D min= 0 E min=50 F G 1100 1130 H
Instalacija • razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 10 °C do 32 °C“; • Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 32 °C“; • Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 38 °C“; • Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C do 43 °C“; 13
Dnevna uporaba Nastavitev temperature • Vklopite napravo. • Notranjo temperaturo nadzoruje termostat. Obstaja 6 nastavitev. 1 je najtoplejša nastavitev, 5 pa najhladnejša; ko je nastavljeno na 0, je naprava izklopljena. • Naprava morda ne bo delovala pri ustrezni temperaturi, če je zelo vroče ali če vrata pogosto odpirate.
Dnevna uporaba Priporočilo za nastavitev temperature Priporočilo za nastavitev temperature Temperatura okolice Zamrzovalni predelek Hladilni predelek Poletje Nastavite na 2-3 Običajno Nastavite na 2-3 Zima Nastavite na 1-2 Zgornje informacije so priporočila za uporabnike glede nastavitve temperature. Vpliv na shranjevanje živil • Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče, na –18 °C v zamrzovalnem predelku.
Dnevna uporaba Dodatna oprema Premične police Stene hladilnika so opremljene z nizom vodil, da lahko police namestite na želen položaj. Namestitev vratnih polic Da bi omogočili shranjevanje paketov živil različnih velikosti, lahko vratne police nastavite na različne višine. Za te nastavitve upoštevajte naslednja navodila: polico postopoma povlecite v smeri puščic, dokler se ne sprosti, nato pa jo po potrebi ponovno nastavite.
Dnevna uporaba Termostat je postavljen na "0" Temperatura ni pravilno nastavljena. Vrata so bila dlje časa odprta. Živila so prevroča. Naprava se preveč hladi. Na tleh je voda Stranska plošča je vroča. Za vklop aparata nastavite termostat na druge številke Poglejte začetni razdelek o nastavitvi temperature. Vrata odprite le za toliko časa, kot je potrebno. V zadnjih 24 urah je bila v napravo postavljena večja količina toplih živil. Začasno obrnite regulator temperature na hladnejšo nastavitev.
Användarmanual Kylskåp Sammanfattning 1. Säkerhetsinformation 2. Översikt 1~9 10 3. Dörrvändbarhet 11~12 4. Montering 13~14 5.
Tack för att du har köpt denna produkt. Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder kylen/frysen för att maximera prestandan. Spara all dokumentation för senare bruk eller för andra ägare. Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande användning som t.ex.: - personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer - på gårdar, av gäster på hotell, motell och miljöer av bostadstyp - på bed and breakfast (B&B) - för cateringtjänster och liknande användning, inte för detaljhandel.
• Håll ventilationsöppningarna i apparatens hölje eller i den inbyggda strukturen fria från hinder • Använd aldrig vatten för att rengöra kompressorn, torka den noggrant med en torr trasa efter rengöring för att förhindra rost • Apparaten är tung och ska hanteras av minst två personer. • Installera och nivellera apparaten på en lämplig plats med hänsyn till användning och storlek. • Kontrollera att den elektriska informationen på typskylten överensstämmer med strömförsörjningen.
• Se till att nätsladden inte ligger under apparaten medan och efter att du flyttar den för att undvika att nätsladden skärs av eller skadas.
• Dra inte ut nätsladden kraftigt eller vik den inte, och vidrör inte kontakten med våta händer • Förvara inte produkter som innehåller brandfarlig tändgas (t.ex. sprayburkar) eller explosiva ämnen i apparaten. Explosionsrisk! • För att förhindra personskada orsakad av fall eller elchock orsakad av kontakt med vatten, ska instabila föremål (tunga objekt, behållare med vatten) inte placeras ovanpå kylskåpet.
• Barn från tre till åtta år får fylla på och avlägsna produkter från apparaten • FÖR apparater med frysfack: förvara inte flaskor eller burkar med vätska (gäller speciellt kolsyrade drycker) i frysfacket. Flaskor och burkar kan spricka! • FÖR apparater med frysfack: fryst mat från frysfacket ska aldrig stoppas direkt i munnen. Risk för köldskada! • Se till att plastdelar och dörrtätningar är fria från olja och fett. Annars blir plastdelarna och dörrtätningar porösa.
• Barn ska övervakas när apparaten rengörs eller underhålls. • Rengör inte de kalla glashyllorna med hett vatten. Plötsliga temperaturförändringar kan göra att glaset spricker. • VARNING: Kylkretsens rör transporterar ett miljövänligt men brandfarligt köldmedium (R600a) och isoleringsgas (cyklopentan). Påverkar inte ozonskiktet negativt och förstärker inte växthuseffekten. Om köldmedium kommer ut kan dina ögon skadas eller ge upphov till brand.
• • • • • • • • Apparaten är inte konstruerad för att staplas med andra. Produkten är endast avsedd och tillverkad för hemmabruk Endast originalreservdelar levererade av tillverkaren ska användas. Tillverkaren kan endast garantera att dessa delar uppfyller säkerhetskraven.
• Om apparaten lämnas tom under längre perioder ska den stängas av, avfrostas, rengöras, torkas och lämna dörren öppen för att förhindra mögelbildning i apparaten • För vinkylskåp: Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin • För fristående kyl-/frysprodukter: Denna kyl/frysprodukt är inte avsedd att användas som en inbyggd produkt • För produkter utan något fyrstjärnigt fack: Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av livsmedel.
Garanti Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien krävs ingen juridisk garanti. Energibesparing För bättre energibesparing föreslår vi: • Installerar apparaten bort från värmekällor och inte utsätter den för direkt solljus och placerar den i ett välventilerat rum.
Översikt Termostat och ljus Glashyllor Balkonger Lock till svalen Svalen Nivåfötter Denna illustration är endast för antydan, detaljerna, kontrollera din apparat. Den mest energibesparande konfigurationen kräver att lådor, matlådor och hyllor placeras i produkten, se ovanstående bilder.
Dörrvändbarhet Verktyg som krävs: korsskruvmejsel, platt skruvmejsel, sexkantsnyckel. • Kontrollera att enheten är frånkopplad från strömförsörjningen och tom. • För att ta av dörren är det nödvändigt att luta enheten bakåt. Du bör luta enheten på något fast så att den inte glider under dörrens omvändning. • Alla delar som tas bort måste sparas till dörrens ominstallation. • Placera inte enheten plant eftersom det kan skada kylsystemet. • Vi rekommenderar att 2 personer hanterar enheten under montering.
Dörrvändbarhet 5. Skruva loss och ta bort den nedre gångjärnstappen, vänd konsolen upp och ned och byt ut den. Skruva loss 6. Sätt tillbaka konsolen som fäster den nedre gångjärnstappen. Byt ut de båda justerbara fötterna. 7. Sätt tillbaka dörren. Se till att dörren är riktad horisontellt och vertikalt, så att tätningarna är stängda på alla sidor innan det övre gångjärnet slutligen dras åt. 8. Sätt dit det övre locket och fäst det med 2 skruvar på baksidan. 9.
Montering F F Lenghten Shorten 13 F A 550 B 580 850 C D min= 0 E min=50 F G 1100 1130 H
Montering —Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.”. —Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C.”. —Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 38 °C.”. —Tropisk (T): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 43 °C.”.
Använd Temperaturinställning • Anslut apparaten • Den invändiga temperaturen regleras av en termostat. Det finns 6 inställningar: 1 är den varmaste inställningen och 5 är den kallaste inställningen och 0 är av. • Apparaten kanske inte fungerar vid rätt temperatur om den är installerad i ett särskilt varmt område eller om du öppnar dörren ofta.
Använd Rekommendation om temperaturinställning Miljö Temperatur Frysjämförelse Färsk matfack Sommar Ställ in på 2-3 Vanligt Ställ in på 2-3 Vinter Ställ in på 1-2 Informationen ovan ger användarna rekommendation om temperaturinställning. • Det rekommenderas att temperaturen ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på -18 °C i frysfacket. • För de flesta livsmedelskategorier uppnås längst förvaringstid i kylfacket vid kallare temperaturer.
Använd Tillbehör Flyttbara hyllor Kylskåpets väggar är försedda med en serie glidskenor så att hyllorna kan placeras som du vill. Placera dörrbalkongerna För att kunna förvara livsmedelsförpackningar av olika storlekar kan dörrbalkongerna placeras på olika höjder. För att göra dessa justeringar, gör så här: dra gradvis balkongen i pilens riktning tills den frigörs och sätt sedan tillbaka den där du vill ha den.
Använd Temperaturregleringsknappen är inställd på "0” Apparaten kyler för mycket Vatten på golvet Sidopanelen är varm Ställ vredet på ett annat nummer för att slå på apparaten. Temperaturen är inställd för kall. Vrid temperaturregleringsknappen till en varmare inställning. Vattenavloppshålet är igensatt. Se avsnittet Rengöring. Kondensorn är inuti panelen. Detta är normalt. För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ .