LD 44 I Lavastoviglie F Lave-vasseille PL HU CZ BU SB Istruzioni per l’installazione e l’uso Instructions pour l’installation et l’emploi Zmywarka Instalownaia i uzytkowania Mosogatógép Beszerelés és használat Myèky nádobí Instalace a pouití Ìèÿëíà ìàøèíà Èíñòàëèðàíå è óïîòðåáà Ìàøèíà çà ïðàå ñóäîâà Èíñòàëàöè¼à è íà÷èí óïîòðåáå
Guida rapida per la lavastoviglie L AVASTOVIGLIE Questo manuale ti racconta in maniera piacevole tutto quello che puòoffrirtiiltuonuovoelettrodomestico.Inpiù,scopriraicuriosità e piccole astuzie per lavare meglio con la tua lavastoviglie e farla duraredipiù. 1. Installazione e trasloco (p. 8) L'installazione, dopo la consegna o un trasloco, è l'operazione più importante per il buon funzionamento della tua lavastoviglie. Verifica sempre: 1. Che l'impianto elettrico sia a norma; 2.
L AVASTOVIGLIEApriamo insieme la tua lavastoviglie Come è fatta? G Imparareaconoscerelepartidacuiècompostalalavastoviglieti aiuteràadusarlameglio. E. Cestello superiore F. Irroratore superiore G. Regolazione altezza cestello H. Cestello inferiore I. J. K. L. E F Irroratore inferiore Tappo contenitore sale Filtro lavaggio Contenitore detersivo e brillantante H J K I Quadro comandi ai tuoi ordini A.Pulsante di Stand-by Premi questo pulsante per accendere il display B.
L AVASTOVIGLIE Come si caricano le stoviglie? Prima di lavare, piccoli gesti possono aiutarti a lavare meglio e a conservare più a lungo la tua lavastoviglie. Asporta i residui più grossi di cibo, metti a bagno le pentole e le padelle più incrostate. Dopo avere caricato le stoviglie controlla che le pale dellirroratore girino bene. Non sovrapporre bicchieri e tazze, controlla che i piatti non si tocchino. Prima di tutto.
L AVASTOVIGLIEAvviare la lavastoviglie Pronti, via! Hai caricato la lavastoviglie e ora devi impostare il programma di lavaggio. Bastano pochi minuti per imparare Prima di tutto. Inserisci la spina nella presa di corrente, la lavastoviglie è sotto tensione. Apri completamente il rubinetto dellacqua e premi il pulsante di Stand-by: il display si illumina e compaiono 4 trattini: significa che la lavastoviglie è pronta per essere programmata.
L AVASTOVIGLIE Detersivo e brillantante Usa solamente prodotti specifici per lavastoviglie. Versa il detersivo nel distributore che trovi allinterno della porta. Prima dellinizio del ciclo di lavaggio! Dosa la giusta quantità di detersivo: se eccedi non otterrai stoviglie più pulite, solo un maggiore inquinamento ambientale. Il detersivo Caricamento del detersivo Per aprire il coperchio A, premi il pulsante B. Il detersivo va inserito nelle 2 vaschette fino al bordo.
L AVASTOVIGLIE Scegli il programma giusto Ogni sporco ha il suo programma Con il lavaggio in lavastoviglie avrai la garanzia di un ambiente igienizzante e di un pulito più sicuro. Ricorda: nei programmi auto i cicli possono subire delle modifiche dovute allintervento del sensore che valuta il grado di sporco e li ottimizza.
L AVASTOVIGLIE Mai senza sale Ladurezzadellacquavaria asecondadellelocalità.Selacquadicasatuaèdura,senzadecalcificazione siformerebberoincrostazionisullestoviglie.Latualavastovigliehaundecalcificatorecheutilizzasale specialeedeliminailcalcaredallacqua. Caricamento del sale. Utilizza sempre sale specifico per lavastoviglie. Il serbatoio del sale è sotto il cestello inferiore, riempilo così: 1. Estrai il cesto inferiore, svita e togli il tappo del serbatoio. 2.
L AVASTOVIGLIE Installazione e trasloco È arrivata la tua lavastoviglie Appenaacquistataospostatainunaltracasa,linstallazionefattabenetiassicurailbuon funzionamentodellatualavastoviglie. Scegli il punto dove sistemare la tua lavastoviglie, puoi farla aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. La lavastoviglie è munita di tubi per lalimentazione e lo scarico dellacqua che possono essere orientati verso destra o verso sinistra per consentire la migliore installazione.
Problemi e soluzioni Se hai un problema, leggi qui L AVASTOVIGLIE Puòaccaderechelalavastoviglienonfunzioniofunzionimale.Inmolticasisitrattadiproblemichepuoirisolveresenzadoverchiamareil tecnico.Primaditelefonareallassistenza,leggisemprequestipunti.
L AVASTOVIGLIE Cura e manutenzione Pulizia e manutenzione particolari Il gruppo filtrante Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessario pulire il gruppo filtrante. Lacqua di lavaggio viene pulita dai residui di cibo e rimessa in circolo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni lavaggio, è meglio rimuovere i residui più grossi che trovi trattenuti dal bicchiere C e dal filtro semicircolare A; per estrarli tira il manico del bicchere verso lalto.
L AVASTOVIGLIE Ariston ti è vicina anche dopo lacquisto Grazie per averci scelto, ma vogliamo rimanere sempre vicino a te e al tuo elettrodomestico Registra il tuo acquisto Partecipa al concorso Rispondi e vinci inviando il questionario che troverai in allegato alla documentazione del tuo elettrodomestico, potrai usufruire di una serie di servizi riservati ai clienti Ariston. Aderisci subito ai servizi speciali Da cliente speciale a cliente privilegiato.
L AVE-VAISSELLE Un guide rapide pour tout savoir sur votre lave-vaisselle Ce manuel a une façon plaisante de vous énumérer tout ce que votre nouvel électroménager peut vous offrir. Vous découvrirez, en plus, un tas de curiosités et de petites astuces pour mieux laver votre vaisselle et prolonger la durée de votre machine. 1.
L AVE-VAISSELLE Ouvrons ensemble votre lave-vaisselle Qu'est-ce qu'il contient? G E Apprenez à bien connaître les parties qui composent votre lavevaisselle pour mieux vous en servir E. F. G. H. I. Panier supérieur Gicleur supérieur Réglage hauteur panier Panier inférieur Gicleur inférieur F J. Bouchon réservoir à sel K. Filtre lavage L. Distributeur produits de lavage et de rinçage K I Tableau de bord à vos ordres A. Touche de Stand-by Appuyez sur cette touche pour allumer lécran. B.
L AVE-VAISSELLE Comment s'y prendre pour charger la vaisselle? Avant de laver, prenez de bonnes habitudes, vous obtiendrez de meilleurs résultats et augmenterez la longévité de votre lavevaisselle. Eliminez les déchets les plus gros, mettez tremper vos casseroles et vos poêles particulièrement sales. Une fois que vous avez chargé votre vaisselle, contrôlez que les bras du gicleur tournent bien. Tout dabord.
Démarrage du lave-vaisselle Allons-y! Vous avez chargé votre lave-vaisselle, il faut à présent choisir un programme de lavage. Une minute suffit pour apprendre Tout dabord. Branchez la fiche dans la prise pour mettre le lave-vaisselle sous tension. Ouvrez à fond le robinet de leau et appuyez sur la touche de Stand-by : lécran sallume et affiche 4 tirets : pour vous signaler que vous pouvez programmer votre lavevaisselle. Choisissez un programme Sélectionnez le programme P en appuyant sur cette touche.
L AVE-VAISSELLE Produit de lavage et de rinçage N'utilisez que du produit de lavage spécial lave-vaisselle. Versez le produit de lavage dans le distributeur situé à l'intérieur de la porte. Avant de démarrer le cycle de lavage, bien sûr! Le produit de lavage Chargement du produit de lavage Pour ouvrir le couvercle A, appuyez sur la touche B. Remplissez de produit de lavage les deux bacs C et D jusqu'au bord. Fermez le couvercle en appuyant jusqu'au déclic.
L AVE-VAISSELLE Choisissez le bon programme A chaque besoin son programme Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de propreté. Noubliez pas : les cycles des programmes automatiques peuvent subir des modifications du fait de lintervention du capteur qui juge du degré de salissure et les optimise.
L AVE-VAISSELLE Votre eau Jamais sans sel La dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si votre eau est dure et qu'aucun adoucisseur n'est installé, des incrustations pourraient se former sur votre vaisselle. Or, votre lave-vaisselle dispose d'unadoucisseurquiutiliseduselspécialetéliminelecalcairedel'eau. Chargement du sel. Utilisez du sel spécial lave-vaisselle. Le réservoir à sel est situé sous le panier inférieur, remplissez-le comme suit: 1.
Installation et déménagement Votre lave-vaisselle est arrivé L AVE-VAISSELLE Asonachatouaprèsundéménagement,lebonfonctionnementdevotrelave-vaisselle dépendengrandepartiedesoninstallation. Choisissez l'endroit où installer votre lave-vaisselle, vous pouvez le placer côte à côte avec des meubles ou contre le mur. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux pour l'arrivée et l'évacuation de l'eau, ils peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche en vue d'une meilleure installation.
L AVE-VAISSELLE Problèmes et solutions Au moindre problème, lisez ce qui suit Il peut arriver que le lave-vaisselle fonctionne mal ou pas du tout. La plupart du temps, vous pouvez résoudre ces problèmes vous-même. Avant de téléphoner au service après-vente, lisez ces quelques lignes.
Soin et entretien Nettoyage et entretien particuliers Le groupe filtrant Si vous voulez toujours avoir dexcellents résultats de lavage, nettoyez le groupe filtrant. Leau de lavage est débarrassée des déchets daliments et remise en circulation parfaitement filtrée.
Z MYWARKA Szybka instrukcja obs³ugi Niniejsza ksi¹¿eczka opowie ci w przystêpny sposób wszystko to, co ma ci do zaoferowania twoja nowa zmywarka. A ponadto poznasz ró¿ne ciekawostki i sztuczki, by zmywarka lepiej i d³u¿ej ci s³u¿y³a. 1. Instalacja i przeprowadzka (str. 29) Instalacja, po zakupie lub przeprowadzce, jest czynnoci¹ bardzo wa¿n¹ dla dobrego funkcjonowania zmywarki. Sprawd zawsze: 1. Czy sieæ pr¹du elektrycznego zgodna jest z przepisami; 2.
Z MYWARKA Otwieramy razem zmywarkê Jak jest zbudowana? G E Poznanie czêci sk³adowych zmywarki pozwoli ci lepiej siê ni¹ pos³ugiwaæ. E. Wy¿szy kosz F. Wy¿szy zraszacz G. Regulacja wysokoci kosza H. Ni¿szy kosz I. J. K. L. F Ni¿szy zraszacz Korek zbiornika soli Filtr zmywania Pojemnik na rodek myj¹cy oraz nab³yszczaj¹cy H J K I Tablica przycisków na twoje rozkazy A. Przycisk Stand-by Wcinij ten przycisk, aby w³¹czyæ wywietlacz. B. Wywietlacz Wywietla funkcje w toku. D.
Z MYWARKA Jak wk³adaæ naczynia? Pewne drobne czynnoci pomog¹ ci w lepszym zmywaniu i zapewni¹ zmywarce d³u¿sze ¿ycie. Przed w³o¿eniem naczyñ do zmywarki usuñ zawsze wiêksze resztki pokarmów, namocz w wodzie garnki i zaschniête patelnie. Po w³o¿eniu naczyñ sprawd, czy ramiona zraszacza swobodnie siê obracaj¹. Nie ustawiaj szklanek i fili¿anek jedne na drugich i sprawd, czy talerze siê nie dotykaj¹.
Z MYWARKA Uruchomienie zmywarki Gotowi, start! Za³adowa³a zmywarkê i musisz teraz nastawiæ program zmywania. Wystarcza kilka minut, aby siê tego nauczyæ. Od czego zacz¹æ. W³o¿yæ wtyczkê do gniazda pr¹du, po czym zmywarka bêdzie pod napiêciem. Otwórz wodê i wcinij przycisk Standby: wywietlacz siê w³êczy i poka¿ê siê 4 kreseczki: oznacza to, ¿e zmywarka jest gotowa do zaprogramowania. Wybór programu Wybierz program wciskaj¹c przycisk P .
Z MYWARKA rodek myj¹cy i nab³yszczaj¹cy U¿ywaj wy³¹cznie rodków przeznaczonych do zmywarek. Wlej lub wsyp rodek myj¹cy do odpowiedniego pojemniczka w drzwiach zmywarki. Zrób to przed zaczêciem cyklu zmywania! rodek myj¹cy U¿ywaæ wy³¹cznie rodków myj¹cych przeznaczonych do zmywarek. rodek myj¹cy powinien byæ wsypany przed rozpoczêciem cyklu zmywania wed³ug wskazówek Tabeli cyklów zmywania. Pojemnik na rodek myj¹cy znajduje siê w wewnêtrznej czêci drzwiczek.
Z MYWARKA Wybierz w³aciwy program Ka¿dy brud ma swój program Sól, rodek nab³yszczaj¹cy, w³aciwa doza rodka myj¹cego oraz w³aciwy program: oto sekret lepszego zmywania i dobrego utrzymania twoich naczyñ. Pamiêtaj: w programach automatycznych i cyklach mogê wystêpiæ zmiany spowodowane zadzia³aniem czujnika, który okrela poziom zabrudzenia ijednoczenie optymalizuje czas zmywania.
Z MYWARKA Nigdy nie myj bez soli Woda u ciebie w domu Twardoæ wody jest zmienna w zale¿noci od regionu. Jeli woda u ciebie w mieszkaniu jest twarda, bez rodka odwapniaj¹cego, na naczyniach utworzy³yby siê naloty. Zmywarka wyposa¿ona jest w odwapniacz, który odwapnia wodê przy pomocy specjalnej soli. Wsypanie soli. Stosuj zawsze sól przeznaczon¹ do zmywarek. Pojemnik na sól znajduje siê pod dolnym koszem. Nape³niaj go w nastêpuj¹cy sposób: 1. Wyjmij dolny kosz, odkrêæ i wyjmij korek pojemnika. 2.
Instalacja i przeprowadzka Z MYWARKA Przywieziona zosta³a zmywarka W³aciwa instalacja po zakupieniu lub po przewiezieniu do innego mieszkania zapewnia dobre funkcjonowanie twojej zmywarki. Wybierz miejsce, gdzie chesz postawiæ zmywarkê. Mo¿e ona bokami i plecami dotykaæ s¹siednich mebli lub ciany. Zmywarka wyposa¿ona jest w rury pobierania i usuwania wody, które mog¹ byæ zwrócone w lewo lub w prawo, aby u³atwiæ jej instalacjê.
Z MYWARKA Problemy i rozwi¹zania W razie usterki przeczytaj Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e zmywarka nie pracuje lub le funkcjonuje. W wielu przypadkach problemy te mog¹ byæ rozwi¹zane bez wzywania technika. Zanim zadzwonisz po Serwis Techniczny przeczytaj poni¿sze strony. Zmywarka nie rusza.
Dbanie o zmywarkê i konserwacja Z MYWARKA Zabiegi szczególne Grupa filtruj¹ca Jeli chcesz dobrych rezultatów zmywania, nale¿y regularnie czyciæ grupê filtruj¹c¹. Dziêki filtrowi woda po zmywaniu zostaje oczyszczona z resztek jedzenia i ponownie wprowadzona w obieg zupe³nie przefiltrowana. Po ka¿dym myciu usun¹æ wiêksze resztki z kubka C i filtra A; wyci¹gaæ kubek za r¹czkê do góry. Wystarczy wyp³ukaæ kubek pod bie¿¹c¹ wod¹.
M OSOGATÓGÉP Gyors útmutató a mosogatógéphez A kézikönyv tetszetõs formában mutat be mindent, amit új háztartási készüléke nyújthat Önnek. Ezenkívül felfed olyan érdekességeket és apró trükköket, melyek segítségével mosogatógépével szebben mosogathat és a készülék tovább mûködõképes marad. 1. Elhelyezés és áthelyezés (39. o.) A leszállítás vagy áthelyezés után a mosogatógép jó mûködése érdekében a legfontosabb mûvelet a készülék elhelyezése. Mindig ellenõrizze: 1.
M OSOGATÓGÉP Nyissuk ki a mosogatógépet Felépítés G E F A mosogatógép részeinek megismerése segíti a mosogatógép jobb használatát. E. Felsõ kosár F. Felsõ permetezõ G. Kosár-magasság szabályzó H. Alsó kosár I. J. K. L. K I Vezérlõpanel az Ön rendelkezésére A. Stand-by gomb A kijelzõ bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot. B. Kijelzõ Megjeleníti a folyamatban lévõ funkciókat. D. Start/Reset nyomógomb A Start gombbal elindul a program, a Reset gombbal pedig lenulláz minden beállítást. E.
M OSOGATÓGÉP Hogyan pakoljuk be az edényeket? Mosogatás elõtt apró dolgok segíthetik a hatékonyabb mosogatást és mosogatógép élettartamának meghosszabbítását. Távolítsa el a nagyobb ételmaradványokat, áztassa be a legszennyezettebb fazekakat és serpenyõket. Miután bepakolta az edényeket, ellenõrizze, hogy a permetezõk lapátjai jól forognak-e. Ne tegye egymásra a poharakat és a csészéket, ellenõrizze, hogy a tányérok nem érnek-e össze. Mindenekelõtt.
OSOGATÓGÉP M A mosogatógép elindítása Kész, rajt! Bepakolta az edényeket, ideje kiválasztani a mosogatási programot. Ennek megtanulásához elegendõ néhány perc Mindenekelõtt. Dugja be a csatlakozót a konnektorba, a mosogatógép feszültség alatt van. Nyissa ki teljesen a vízcsapot és nyomja meg a Stand-by gombot: a kijelzõ kigyullad és megjelenik 4 vonalka: ez azt jelenti, hogy a mosogatógép készen áll a beprogramozásra. A program kiválasztása Válassza ki a programot az P gomb megnyomásával.
M OSOGATÓGÉP Mosogató- és fényesítõszer Kizárólag mosogatógépekhez használatos termékeket használjon. Öntse a mosogatószert az ajtó belsején található tartóba, a mosogatási ciklus megkezdése elõtt! Mosogatószer A mosogatószer betöltése Az A fedõ kinyitásához nyomja meg a B gombot. A 2 tartályt kell teletölteni mosogatószerrel. Ezután lecsukhatja a tetõt: nyomja kattanásig. Ha úgy dönt, hogy tablettás mosogatószert használ, tegyen egyet a D tartályba és csukja le a tetõt.
M OSOGATÓGÉP Válassza ki a helyes programot Minden szennyes edénynek megvan a saját programja A mosogatógéppel történõ mosogatás higiénikus környezetet és biztonságosabb tisztaságot garantál. Ne feledje: az automatikus programok esetén a ciklusok módosulhatnak az érzékelõ beavatkozásának hatására, ami felméri a szennyezettség fokát és ahhoz optimalizálja a programot.
M OSOGATÓGÉP Soha ne használja só nélkül A víz keménységi foka földrajzilag változik. Ha Önöknél a víz kemény és nem használ lágyítószert, az edényeken lerakódás alakulhat ki. A mosogatógép rendelkezik egy vízkõtlenítõ rendszerrel, mely speciális sót használ a vízkõ kialakulásának megakadályozására. A só betöltése. Mindig mosogatógépekhez való sót használjon. A sótartály az alsó kosár alatt található, a következõképpen töltse fel: 1.Húzza ki az alsó kosarat, csavarja és húzza ki a tartály dugóját. 2.
M OSOGATÓGÉP Megérkezett a mosogatógép Elhelyezés és áthelyezés Megvásárlás vagy másik lakásba szállítás után a helyes elhelyezés biztosítja a mosogatógép megfelelõ mûködését. Válassza ki a helyet, ahova a mosogatógépet tenni szeretné, oldalával vagy hátlapjával nekiteheti a szomszédos bútoroknak, illetve a falnak. A mosogatógép olyan víz beés leeresztõ csövekkel rendelkezik, melyeket bal és jobb oldalra el lehet forgatni, ezzel lehetõvé téve a legmegfelelõbb elhelyezést.
M OSOGATÓGÉP Problémák és megoldások Ha problémája adódik, olvassa el az alábbiakat Elõfordulhat, hogy a mosogatógép nem mûködik, vagy rosszul mûködik. Sok esetben olyan hibáról van szó, amely megoldható anélkül, hogy szerelõt kellene hívnia. Mielõtt felhívná a szervizet, mindig olvassa el ezeket a pontokat.
M OSOGATÓGÉP Speciális tisztítás és karbantartás Ápolás és karbantartás Szûrõblokk Ha mindig megfelelõ mosogatási eredményt szeretne kapni, a szûrõblokkot tisztítani kell A mosogatóvíz megtisztul az ételmaradékoktól és tökéletesen megszûrve kerül vissza. Ehhez a legjobb minden mosogatás után eltávolítani a C csonkban és az A félkörös szûrõben fennakadt nagy ételmaradékokat; ezek kivételéhez húzza a csonk fogantyúját felfelé. Elegendõ, ha folyóvízben leöblíti õket.
M YÈKA NÁDOBÍ Rychlý prùvodce pro myèku nádobí Tento návod vás pøijatelnou formou seznámí se vím, co vám mùe nabídnout vá nový spotøebiè. Kromì toho objevíte zvlátnosti a malé triky pro lepí mytí ve vaí myèce a pro prodlouení její ivotnosti. 1. Instalace a stìhování (str. 49) Po dodání nebo stìhování je instalace nejdùleitìjí operací pro správnou èinnost vaí myèky nádobí. Vdy ovìøte: 1. Zda se elektrický rozvod nachází v normì; 2. Zda jsou správnì pøipojeny hadice pro pøívod a odvod vody; 3.
Pojïme spoleènì otevøít vai myèku nádobí Jak je vyrobena? G E Pokud budete znát èásti, z nich se myèka skládá, pomùe vám to v jejím lepím pouívání. E. Horní ko F. Horní ostøikovací rameno G. Regulace výky koe H. Spodní ko M YÈKA NÁDOBÍ F I. Spodní ostøikovací rameno J. Uzávìr zásobníku sol K. Mycí filtr L. Zásobník na mycí prostøedek a letidlo H J K I Ovládací panel pro zadávání vaich pøíkazù L A. Tlaèítko Stand-by Stisknìte toto tlaèítko pro rozsvícení displeje B.
M YÈKA NÁDOBÍJak se vkládá nádobí? Jestlie pøed zahájením vlastního mytí provedete následující drobné úkony, mùete pøispìt k lepí úèinnosti mytí a k delí ivotnosti vaí myèky. Odstraòte vìtí zbytky jídla, hrnce a pánve, na nich zùstaly odolné usazeniny, nechejte odmoèit. Po vloení nádobí do myèky zkontrolujte, zda se lopatky ostøikovacího ramene dobøe otáèejí. Nepokládejte na nádobí sklenièky ani hrnky, zkontrolujte, zda se talíøe nedotýkají. Pøedevím.
Spuste myèku Jsme pøipraveni, zaèínáme! M YÈKA NÁDOBÍ Vloili jste nádobí a nyní musíte nastavit mycí program. Nauèíte se to bìhem nìkolika minut Pøedevím. Zasuòte zástrèku do zásuvky elektrického rozvodu, myèka nádobí je nyní pod napìtím. Otevøete naplno kohoutek pøívodu vody a stisknìte tlaèítko Stand-by: displej se rozsvítí a objeví se 4 èárky: To znamená, e je myèka pøipravena pro provedení nastavení. Zvolte program Volbu programu proveïte stisknutím tohoto tlaèítka P .
M YÈKA NÁDOBÍ Mycí prostøedek a letidlo Uiteèná Pouívejte pouze specifické výrobky, urèené pro myèky nádobí. Mycí prostøedek nalejte do zásobníku, který najdete na vnitøní stranì dvíøek. Pøed zahájením mycího cyklu! Mycí prostøedek Plnìní mycího prostøedku Stisknutím tlaèítka B otevøete kryt A. Mycí prostøedek se nalévá do 2 pøihrádek, a to a po jejich okraj. Nyní mùete zavøít kryt: Tlaète na nìj, dokud neuslyíte cvaknutí.
M YÈKA NÁDOBÍ Zvolte vhodný program Vhodný program na kadou pínu Mytí nádobí v myèce vám poskytne záruku hygienického prostøedí a zajistí vám èistotu. Mìjte na pamìti: U automatických programù mohou být mycí cykly zmìnìny následkem zásahu senzoru, který posuzuje stupeò zneèitìní, èím provádí optimalizaci tìchto programù.
M YÈKA NÁDOBÍ Nikdy ne bez soli Tvrdost vody se mìní v závislosti na lokalitì. Jestlie máte doma tvrdou vodu, bez dekalcifikace by se na nádobí vytváøel povlak z vodního kamene. Vae myèka má dekalcifikátor, který pouívá speciální sùl, jejím prostøednictvím odstraòuje vápenaté soli z vody. Plnìní soli. Vdy pouívejte specifickou sùl urèenou do myèek nádobí. Zásobník soli se nachází pod spodním koem a plní se následujícím zpùsobem: 1. Vyjmìte spodní ko, odroubujte a sejmìte uzávìr zásobníku. 2.
YÈKA NÁDOBÍ M Instalace a stìhování Vae myèka byla právì dodána Správnì provedená instalace, která je vykonána ihned po zakoupení nebo pøestìhování myèky, vám zajistí správnou èinnost zaøízení. Zvolte si místo, kam si pøejete umístit myèku, a potom ji postavte tak, aby se boèními stìnami nebo zadní stìnou dotýkala pøilehlého nábytku nebo stìny. Myèka nádobí je vybavena hadicemi pro pøívod a odvod vody, které mohou být obráceny vpravo nebo vlevo, co umoní snazí instalaci.
M YÈKA NÁDOBÍ Problémy a jejich øeení Pokud máte problém, ètìte zde Mùe se stát, e myèka nádobí nafunguje nebo funguje nesprávnì. V mnoha pøípadech se jedná o problémy, které mùete vyøeit, ani byste volali pracovníka servisní sluby. Jetì pøed svým telefonátem na servisní slubu si pøeètìte tyto body.
YÈKA NÁDOBÍ M Péèe o zaøízení a údrba Èitìní a mimoøádná údrba Filtraèní soustava Jestlie chcete mít optimální výsledky mytí, je zapotøebí èistit filtraèní soustavu. Voda, která se pouívá pøi mytí, je zbavována zbytkù jídla a zcela pøefiltrovaná je opìt uvádìna do obìhu. Z toho dùvodu je dobré po kadém mytí odstranit nejvìtí zbytky, které se zachytily nádobkou C a pùlkruhovým filtrem A; jejich vyjmutí proveïte potaením rukojeti nádobky smìrem vzhùru. Staèí je opláchnout pod tekoucí vodou.
Ì ÈßËÍÀ ÌÀØÈÍÀ Êðàòêî ðúêîâîäñòâî çà ìèÿëíàòà ìàøèíà Òàçè êíèæêà ñúäúðæà, ïðåäñòàâåíî ïî ïðèÿòåí íà÷èí, âñè÷êî îíîâà, êîåòî âàøèÿò íîâ åëåêòðîäîìàêèíñêè óðåä ìîæå äà âè ïðåäëîæè. Îñâåí òîâà â íåÿ ùå îòêðèåòå ëþáîïèòíè ôàêòè è ìàëêè õèòðèíè çà òîâà êàê âàøàòà ìèÿëíà ìàøèíà äà ìèå ïî-äîáðå è äà ôóíêöèîíèðà ïî-äúëãî. 1. Èíñòàëèðàíå è ìåñòåíå (ñòð. 59) Èíñòàëèðàíåòî íà ìèÿëíàòà ìàøèíà ñëåä äîñòàâêàòà é èëè ñëåä ïðåìåñòâàíå å íàé-âàæíàòà îïåðàöèÿ çà äîáðîòî é ôóíêöèîíèðàíå. Âèíàãè ïðîâåðÿâàéòå: 1.
Ì ÈßËÍÀ ÌÀØÈÍÀ Íåêà çàåäíî äà îòâîðèì âàøàòà ìèÿëíà ìàøèíà Êàê å óñòðîåíà òÿ? G E Ïîçíàâàíåòî íà ÷àñòèòå, îò êîèòî å íàïðàâåíà ìèÿëíàòà ìàøèíà, ùå âè ïîìîãíå äà ÿ èçïîëçâàòå ïî-äîáðå. F H J E. Ãîðíà êîøíèöà F. Ãîðåí ñòðóéíèê G. Óñòðîéñòâî çà ðåãóëèðàíå âèñî÷èíàòà íà êîøíèöàòà H. Äîëíà êîøíèöà I. Äîëåí ñòðóéíèê J. Êàïà÷êà íà êîíòåéíåðà çà ñîë K. Ôèëòúð L. Êîíòåéíåð çà ïðåïàðàòà è ãëàíöà K I L Êîìàíäíî òàáëî íà òâîèòå çàïîâåäè A.
Ì ÈßËÍÀ ÌÀØÈÍÀ Êàê ñå çàðåæäàò ñúäîâåòå? Ïðåäè äà ñëîæèòå ñúäîâåòå çà ìèåíå, äðåáíè íåùà ìîãàò äà âè ïîìîãíàò äà íàïðàâèòå òàêà, ÷å ìèÿëíàòà ìàøèíà äà ìèå ïî-äîáðå è äà ôóíêöèîíèðà ïî-äúëãî. Îòñòðàíåòå ïî-åäðèòå îñòàòúöè îò õðàíà, íàêèñíåòå ñèëíî çàìúðñåíèòå òåíäæåðè è òèãàíè. Ñëåä êàòî ñòå çàðåäèëè ñúäîâåòå, ïðîâåðåòå äàëè ïåðêèòå íà ñòðóéíèêà ñå âúðòÿò áåçïðåïÿòñòâåíî. Íå ïîñòàâÿéòå ñòúêëåíè è ïîðöåëàíîâè ÷àøè åäíà âúðõó äðóãà. Ïðîâåðåòå äàëè ÷èíèèòå íå ñå äîïèðàò. Ïðåäè âñè÷êî, íàïðàâåòå ñëåäíîòî.
Ì ÈßËÍÀ ÌÀØÈÍÀ Âêëþ÷âàíå íà ìèÿëíàòà ìàøèíà Ãîòîâè, ñòàðò! Çàðåäèëè ñòå ìèÿëíàòà ìàøèíà è ñåãà òðÿáâà äà çàäàäåòå ïðîãðàìàòà çà ìèåíå. Äîñòàòú÷íè ñà íÿêîëêî ìèíóòè, çà äà ñå íàó÷èòå. Ïðåäè âñè÷êî, íàïðàâåòå ñëåäíîòî. Âêëþ÷åòå ùåïñåëà â êîíòàêòà - òàêà ìèÿëíàòà ìàøèíà å ïîä íàïðåæåíèå. Îòâîðåòå äîêðàé êðàíà íà âîäàòà è íàòèñíåòå áóòîí Stand-by (Ðåæèì íà äèñïëåÿò èç÷àêâàíå): çàïî÷âà äà ñâåòè è ñå ïîÿâÿâàò 4 òèðåòà: òîâà îçíà÷àâà, ÷å ìèÿëíàòà ìàøèíà å ãîòîâà äà áúäå ïðîãðàìèðàíà. Èçáåðåòå ïðîãðàìàòà.
Ì ÈßËÍÀ ÌÀØÈÍÀ Ìèåù ïðåïàðàò è ãëàíö Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðåïàðàòè, ïðåäíàçíà÷åíè çà ìèÿëíè ìàøèíè. Ñèïâàéòå ïðåïàðàòà â ðàçïðåäåëèòåëÿ, êîÿòî ùå îòêðèåòå îò âúòðåøíàòà ñòðàíà íà âðàòàòà. Ïðàâåòå òîâà ïðåäè íà÷àëîòî íà öèêúëà íà ìèåíå! Ìèåù ïðåïàðàò Çàðåæäàíå ñ ïðåïàðàò Çà äà îòâîðèòå êàïàê A, íàòèñíåòå áóòîí B. Ìèåùèÿò ïðåïàðàò ñå ñèïâà â äâåòå âàíè÷êè äî ðúáà. Ñåãà ìîæåòå äà çàòâîðèòå êàïàêà: íàòèñíåòå, äîêàòî ÷óåòå ùðàêâàíå.
Èçáåðåòå òî÷íàòà ïðîãðàìà Çà âñÿêî çàìúðñÿâàíå ñúùåñòâóâà ïîäõîäÿùà ïðîãðàìà Ì ÈßËÍÀ ÌÀØÈÍÀ Èçìèâàíåòî íà ñúäîâåòå â ìèÿëíà ìàøèíà ãàðàíòèðà õèãèåíèçèðàùà ñðåäà è ïî-ñèãóðíà ÷èñòîòà. Íå çàáðàâÿéòå: ïðè àâòîìàòè÷íèòå ïðîãðàìè öèêëèòå ìîãàò äà ïðåòúðïÿò èçìåíåíèÿ, äúëæàùè ñå íà äåéñòâèåòî íà ñåíçîðà, êîéòî ïðåöåíÿâà ñòåïåíòà íà çàìúðñÿâàíå íà ñúäîâåòå è ãè îïòèìèçèðà.
Ì ÈßËÍÀ ÌÀØÈÍÀ Íèêîãà íå îñòàâÿéòå ìàøèíàòà áåç ñîë Çà äà èçáåãíåòå îáðàçóâàíåòî íà Per evitare la ðúæäà, çàðåæäàéòå formazione di ruggine, ïðåäèdiäà carica ilñîëòà sale prima çàïî÷íåòå íà iniziare un cicloöèêúë di ìèåíå. lavaggio. Òâúðäîñòòà íà âîäàòà âàðèðà â çàâèñèìîñò îò ìåñòíîñòòà. Àêî âîäàòà â äîìà âè å âàðîâèòà, áåç îìåêîòÿâàíåòî é âúðõó ñúäîâåòå ùå ñå îáðàçóâàò íàñëîÿâàíèÿ.
Èíñòàëèðàíå è ìåñòåíå Âàøàòà ìèÿëíà ìàøèíà å ïðèñòèãíàëà Ì ÈßËÍÀ ÌÀØÈÍÀ Ïðàâèëíîòî èíñòàëèðàíå íà òîêó-ùî çàêóïåíàòà èëè ïðåìåñòåíà â äðóã äîì ìèÿëíà ìàøèíà, ãàðàíòèðà äîáðîòî é ôóíêöèîíèðàíå. Èçáåðåòå ìÿñòîòî, êúäåòî ùå ïîñòàâèòå âàøàòà ìèÿëíà ìàøèíà. Òÿ ìîæå äà å ïðèëåïíàëà îòñòðàíè èëè îòêúì ãúðáà êúì ñúñåäíèòå ìåáåëè èëè ñòåíàòà.
Ïðîáëåìè è ðåøåíèÿ ÌÀØÈÍÀ Ì ÈßËÍÀ Àêî èìàòå ïðîáëåì, ïðî÷åòåòå êàêâî ïèøå òóê Ìîæå äà ñå ñëó÷è ìèÿëíàòà ìàøèíà äà íå ðàáîòè èëè äà íå ðàáîòè äîáðå.  ìíîãî ñëó÷àè ñòàâà âúïðîñ çà ïðîáëåìè, êîèòî ìîæåòå äà ðàçðåøèòå áåç äà âèêàòå òåõíèê. Ïðåäè äà ñå îáàäèòå â ñåðâèçà, âèíàãè ïðî÷èòàéòå òåçè òî÷êè. îò ïðîäúëæèòåëíè çâóêîâè íà ìÿñòîòî ìó, êàêòî å Ìèÿëíàòà ìàøèíà íå òðúãâà êîòëåí êàìúê èëè áÿëà ñèãíàëè è ñ ìèãàù óêàçàíî íà ñòð. 31, âêëþ÷åòå n Îòâîðåí ëè å êðàíúò íà ïàòèíà.
Ì ÈßËÍÀ ÌÀØÈÍÀ Ãðèæà è ïîääðúæêà Îñîáåíè îïåðàöèè ïî ïî÷èñòâàíåòî è ïîääðúæêàòà íà Îò âðåìå íà âðåìå, ìèÿëíàòà ìàøèíà Ôèëòúðåí ìîäóë Çà äà áúäàò âèíàãè äîáðè ðåçóëòàòèòå îò ìèåíåòî, å íåîáõîäèìî ïî÷èñòâàíåòî íà ôèëòúðíèÿ ìîäóë. Âîäàòà, èçïîëçâàíà ïðè ìèåíåòî íà ñúäîâåòå, ñå ïî÷èñòâà îò îñòàòúöèòå îò õðàíà è íàïúëíî ôèëòðèðàíà ïðîäúëæàâà äà öèðêóëèðà.
Ì ÀØÈÍÀ ÇÀ ÏÐÀÅ ÑÓÄÎÂÀ Ñàæåòè âîäè÷ çà ìàøèíó çà ïðàå ñóäîâà Îâî óïóòñòâî âàì óêðàòêî ãîâîðè î ñâåìó øòî âàø íîâè åëåêòðè÷íè àïàðàò íóäè. Øòàâèøå, îòêðèåòå çàíèìèâîñòè è èäå¼å çà áîå ïðàå è äóæè âåê âàøå ìàøèíå. 1. Èíñòàëàöè¼à è ïîìåðàå (p. 69) Èíñòàëàöè¼à, íàêîí èñïîðóêå èëè ïîìåðàà, ¼å íà¼âàæíè¼à îïåðàöè¼à çà äîáðî ôóíêöèîíèñàå ìàøèíå. Óâåê ïðîâåðèòå: 1. Äà ëè ñó åëåêòðè÷íå èíñòàëàöè¼å ó ñòàíäàðäó; 2. Äà ëè ñó öåâè çà ïóåå è ïðàæåå âîäå ïðàâèëíî ïîñòàâåå; 3. Äà ëè ¼å ìàøèíà íà ðàâíîì.
Ì Çà¼åäíî åìî îòâîðèòè âàøó ìàøèíó. Îä ÷åãà ñå ñàñòî¼è? ÀØÈÍÀ ÇÀ ÏÐÀÅ ÑÓÄÎÂÀ G E Íàó÷èòå äà ïðåïîçíà¼åòå äåëîâå èç êî¼èõ ñå ìàøèíà ñàñòî¼è, è òî å âàì ïîìîè äà ¼å áîå êîðèñòèòå. F H J E. Ãîðà ôèîêà F. Ãîðà ïðñêàëèöà G. Ïîäåøàâàå ãîðå ôèîêå H. Äîà ôèîêà I. Äîà ïðñêàëèöà J. Çàòâàðà÷ çà ïîñóäó çà ñî K. Ôèëòåð ïðàà L. Ïîñóäà çà äåòåðåíò è ñ¼à¼ K I Êîìàíäíà òàáëà A . Äóãìå çà «Stand-by» (ïàóçó) Ïðèòèñíèòå îâî äóãìå êàêî áè ñå óêó÷èî åêðàí B . Åêðàí Ïðèêàçó¼å ôóíêöè¼å êî¼å ñó ó òîêó. D .
Ì Êàêî ñå ñëàæó ñóäîâè? ÀØÈÍÀ ÇÀ ÏÐÀÅ ÑÓÄÎÂÀ Ïðå ïðàà, ìàëè ñàâåòè âàì ìîãó ïîìîè äà áîå îïåðåòå ñóäîâå è äóæå ñà÷óâàòå ñâî¼ó ìàøèíó. Èñïåðèòå âåå îñòàòêå õðàíå, ïîòîïèòå øåðïå íà êî¼èìà ñå õðàíà çàïåêëà. Íàêîí øòî ñëîæèòå ñóäîâå ïðîâåðèòå äà ëè ñå ïðñêàëèöà ïðàâèëíî îêðåå. Íå ñëàæèòå ÷àøå è òàèðå èíàä èõ, ïðîâåðèòå äà èõ ñóäîâè íå äîäèðó¼ó. Ïðå ñâåãà. Ïðå ñëàãàà ñóäîâà ó ôèîêå, óêëîíèòå âåå îñòàòêå õðàíå, ÷èìå åòå èçáåè áëîêàäó ôèëòåðà è ñìàåå åôèêàñíîñòè ïðàà.
Êàêî óêó÷èòè ìàøèíó Ñïðåìíè! Ì ÀØÈÍÀ ÇÀ ÏÐÀÅ ÑÓÄÎÂÀ Íàïóíèëè ñòå ìàøèíó è ñàäà òðåáà îäàáðàòè ïðîãðàì ïðàà. Äîâîíî ¼å ñâåãà ïàð ìèíóòà äà íàó÷èòå êàêî îâî äà ðàäèòå Ïðå ñâåãà. Ïðèêó÷èòå óòèêà÷ ó óòè÷íèöó, ìàøèíà ¼å èñïîä íàïîíà. Äî êðà¼à îäâè¼òå ñëàâèíó çà âîäó è ïðèòèñíèòå äóãìå «Standby» (ïàóçà): åêðàí å áèòè îñâåòåí è ïî¼àâèå ñå 4 öðòèöå: îçíà÷àâà¼ó äà ¼å ìàøèíà ñïðåìíà çà ïðîãðàìèðàå. Îäàáåðèòå ïðîãðàì.
Ì ÀØÈÍÀ ÇÀ ÏÐÀÅ ÑÓÄÎÂÀ Äåòåðåíò è ñ¼à¼... Êîðèñòèòå èñêó÷èâî ïðîèçâîäå ïðåäâèåíå çà ìàøèíå çà ïðàå ñóäîâà. Äåòåðåíò ñèïà¼òå ó äèñòðèáóòîð êî¼è ñå íàëàçè íà óíóòðàøîñòè âðàòà. Ïðå ïî÷åòêà öèêëóñà ïðàà! Äåòåðåíò Ñòàâàå äåòåðåíòà Çà îòâàðàå ïîêëîïöà «À» ïðèòèñíèòå äóãìå «Â». Äåòåðåíò òðåáà ñèïàòè ó 2 ïîñóäå «Ñ» è «D» äî èâèöå. Ñàäà ìîæåòå çàòâîðèòè ïîêëîïàö: ïðèòèñíèòå äîê íå êëèêíå. Àêî æåëèòå äà êîðèñòèòå äåòåðåíò ó òàáëåòàìà ñòàâèòå ¼åäíó ó êàäèöó «D» è çàòâîðèòå ïîêëîïàö.
Ì Îäàáåðèòå ïðîãðàì Ñâàêà âðñòà ïðàâøòèíå èìà ñâî¼ ïðîãðàì Ïðàåì ñóäîâà ó ìàøèíè ãàðàíòó¼åòå ÷èñò àìáè¼åíò è äîáðó õèãè¼åíó. ÀØÈÍÀ ÇÀ ÏÐÀÅ ÑÓÄÎÂÀ Ïðîãðàìè «AUTO» Ìàøèíà ïóòåì ïîñåáíîã ñåíçîðà ïðîöåó¼å íèâî çàïðàíîñòè è áèðà íà¼åêîíîìè÷íè¼å è íà¼åôèêàñíè¼å ïðàå. Çàïàìòèòå: êîä àóòîìàòñêèõ ïðîãðàìà öèêëóñè ìîãó áèòè ìîäèôèêîâàíè èíòåðâåíöè¼îì ñåíçîðà êî¼è ìåðè íèâî çàïðàíîñòè.
Ì ÀØÈÍÀ ÇÀ ÏÐÀÅ ÑÓÄÎÂÀ Íèêàäà áåç ñîëè Òâðäîà âîäå âàðèðà è çàâèñè îä ëîêàöè¼å. Àêî ¼å âîäà ó âàøî¼ êóè òâðäà, áåç äåêàëöèôèêàöè¼å å ñå ñòâîðèòè íàñëàãå íà ñóäîâèìà. Çàõâàó¼óè äåêàëöèôèêàòîðó êî¼è êîðèñòè ïîñåáíó ñî çà ìàøèíå çà ïðàå ñóäîâà, êàìåíàö èç âîäå ñå åëèìèíèøå. Ñòàâàå ñîëè ó äåêàëöèôèêàòîð Óâåê óïîòðåáàâà¼òå ïîñåáíó ñî çà ìàøèíå çà ïðàå ñóäîâà. Êîíòå¼íåð çà ñî ¼å èñïîä äîå ôèîêå è ïóíè ñå íà ñëåäåè íà÷èí: 1. Èçâóöèòå äîó ôèîêó, îäâè¼òå è èçâóöèòå ïîêëîïàö ðåçåðâîàðà. 2.
Ïîñòàâàå è ïîìåðàå Ì ÀØÈÍÀ ÇÀ ÏÐÀÅ ÑÓÄÎÂÀ Âàøà ìàøèíà ¼å ñòèãëà Ïðàâèëíà èíñòàëàöè¼à å âàì îìîãóèòè ïðàâèëíó óïîòðåáó è ôóíêöèîíèñàå ìàøèíå. Îäàáåðèòå ìåñòî íà êîìå åòå ïîñòàâèòè ìàøèíó, ïîäåñèòå íîãàðå àêî ¼å ïîòðåáíî. Ìàøèíà ñàäðæè öåâè çà äîâîä è ïðàæåå âîäå êî¼å òðåáà îêðåíóòè íà äåñíî èëè ëåâî ðàäè ïðàâèëíå èíñòàëàöè¼å. Îâ༠ìîäåë ìàøèíå çà ñóäîâå ìîæå äà áóäå ïîñòàâåí èñïîä ðàäíå ïîâðøèíå (ïðî÷èòà¼òå îäãîâàðà¼óå óïóòñòâî). Ïîäåøàâàå.
Ì ÀØÈÍÀ ÇÀ ÏÐÀÅ ÑÓÄÎÂÀ Ïðîáëåìè è ðåøåà Àêî èìàòå ïðîáëåìà ïðî÷èòà¼òå îâî Ìîæå ñå äîãîäèòè äà ìàøèíà íå ðàäè èëè íå ðàäè äîáðî. Ó âåèíè ñëó÷à¼åâà ðàäè ñå î ïðîáëåìèìà êî¼å ìîæåòå ðåøèòè áåç òåõíè÷àðà. Ïðå íåãî øòî ïîçîâåòå ñåðâèñå, ïðî÷èòà¼òå ñëåäåå.
Îäðæàâàå è ÷èøåå ×èøåå è îäðæàâàå äåëîâà Ôèëòåðè Çà íà¼áîå ðåçóëòàòå ïðàà, ïîòðåáíî ¼å ÷èñòèòè ôèëòåðå. Âîäà çà ïðàå å áèòè î÷èøåíà îä õðàíå è îñòàòè ó ñèñòåìó ñàâðøåíî ôèëòðèðàíà. Íàêîí ñâàêîã ïðàà áîå ¼å óêëîíèòè âåëèêå îñòàòêå õðàíå êî¼è îñòà¼ó ó ôèëòåðó èçìåó «À» è ïîñóäå «Ñ»; êàêî áèñòå èõ óêëîíèëè ïîâóöèòå ðó÷èöó ïîñóäå íàâèøå. Äîâîíî ¼å èñïðàòè èõ òåêóîì âîäîì. £åäíîì ìåñå÷íî ¼å ïîòðåáíî î÷èñòèòè öåî ñèñòåì ôèëòåðà: ïîëóêðóæíè ôèëòåð À+ è ïîñóäó Ñ+, öèëèíäðè÷àí ôèëòåð Â.
P04/2005- 195046586.02 - Xerox Business Services - DocuTech Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano (AN) Italy Tel +39 0732 6611 www.aristonchannel.