HESI 750-1 Hurricane DE Elektro-Astsäge GB Electric branch saw FR Scie électrique à élaguer IT Tagliarami elettrico ES Podadora de altura NL Elektrische takkenzaag CZ Elektrická prořezávací pila HU Elektromos ágfűrész SI Električna žaga za veje HR Električna pila za grane BG Електрически телескопичен трион DK Elektrisk grensav SE Elektrisk grensåg FI Sähkökäyttöinen oksasaha EE Elektriline oksasaag 73711299 Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Operating Instruction
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! GB Read operating instructions before use! FR Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! IT Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ES ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! NL Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! CZ Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití! HU Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót! SI Pred uporabo preber
1 12 14 18 3 10 9 8 13 5 2 19 7 20 11 17 15 4 6 16 1 1
3 2 18 A 9 12 13 5 4 B C 13 9 D E 6 7 19 9 + _ 18 2 2 mm
8 9 10 MAX MIN 10 11 5 7 14 3 2 12 13 16 17 16 3
15 14 16 b a c 4
DE | Gebrauchsanweisung Elektro Teleskop Astsäge HESI 750-1 Hurricane Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 3. Symbolerkärung 4. Gerätbeschreibung und Lieferumfang 5. Montage 6. Betrieb 7. Arbeiten mit der Kettensäge 8. Technische Daten 9. Wartung 10. Reinigung und Lagerung 11. Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung 12. Reparatur 13. Ersatzteilbestellung 14. Fehlersuche 15. Gewährleistung- und Garantiebedingungen 16.
DE | Gebrauchsanweisung Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Temperaturen zu empfinden und zu regulieren, verursacht Taubheit und Hitzeempfindungen und kann zu Nerven- und Kreislaufschäden und Gewebetod führen. Nicht alle Faktoren, die zur Weißfingerkrankheit führen, sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krankheiten, die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen sowie große bzw.
DE | Gebrauchsanweisung Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE | Gebrauchsanweisung dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist.
DE | Gebrauchsanweisung 3. Symbolerklärung Folgenden Symbole werden auf diesem Elektrowerkzeug verwendet. Mit der richtigen Interpretation dieser Symbole können Sie das Elektrowerkzeug sicherer und effektiver bedienen. SYMBOLE ERKLÄRUNG Vor Inbetriebnahme und vor allen Wartungs-, Montage- und Reinigungsarbeiten Gebrauchsanweisung gründlich lesen. Vor dem Starten des Elektrowerkzeugs Schutzhelm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Feste Sicherheitsschuhe und Handschuhe beim Betrieb des Gerätes tragen.
DE | Gebrauchsanweisung SYMBOLE ERKLÄRUNG Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu stromführenden Leitungen ein.
DE | Gebrauchsanweisung 4. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 5.2 Spannen der Sägekette (Abb. 6 und 7) (Abb. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
DE | Gebrauchsanweisung Ölbehälter Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch während der Arbeit, ob immer ausreichend Öl vorhanden ist. Betreiben Sie die Säge nie, wenn kein Öl vorhanden oder der Ölstand unter die Minimum- Markierung gesunken ist, um eine Beschädigung der Kettensäge zu vermeiden. Eine Füllung reicht im Schnitt für 10 Minuten, abhängig von den Pausen und der Belastung. • Öltank mit Sägekettenöl befüllen.
DE | Gebrauchsanweisung schwersten bis zu tödlichen Verletzungen führen. Solche Arbeiten dürfen nur von ausgebildeten Fachleuten ausgeführt werden. • Sägen Sie die unteren Äste am Baum zuerst ab. Dadurch wird ein Herabfallen der geschnittenen Äste erleichtert. • Nach Beenden des Schnittes erhöht sich für den Bediener das Gewicht der Säge abrupt, da die Säge nicht mehr auf dem Ast abgestützt ist. Es besteht die Gefahr die Kontrolle über die Säge zu verlieren.
DE | Gebrauchsanweisung 8. Technische Daten Elektro Teleskop Astsäge HESI 750-1 Hurricane Netzspannung Nennleistung Nenndrehzahl Schwertlänge Schnittlänge Variable Höheneinstellung Arbeitshöhe Schnittgeschwindigkeit bei Nenndrehzahl Öltank-Füllmenge Gewicht mit Schwert+Kette Kette Schwert Schutzklasse Schalldruck EN ISO 11680-1:2011 Vibrationen EN ISO 11680-1:2011 230-240 V~ / 50 Hz 750 W 6000 min-1 200 mm ca. 185 mm von 2,10 m bis 2,92 m bis zu 4 m 11,2 m/s 90 ml 3.
DE | Gebrauchsanweisung 9. Wartung • Bewahren Sie die Kettensäge an einem sicheren und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 9.1 Sägekette und Schwert auswechseln. Das Schwert muss erneuert werden, wenn • die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist. • das Stirnrad im Schwert beschädigt oder abgenutzt ist. 11. Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat.
DE | Gebrauchsanweisung 14. Fehlersuche Vorsicht! Vor der Fehlersuche das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Ursache Fehler Abhilfe Kettensäge funktioniert nicht Keine Stromversorgung Stromversorgung überprüfen.
DE | Gebrauchsanweisung 16.
GB | Operating Instructions Electric branch saw HESI 750-1 Hurricane Content 1. Intended use 2. General safety regulations 3. Explanation of symbols 4. Description of the machine and scope of delivery 5. Assembly 6. Operation 7. Working with the chainsaw 8. Technical data 9. Maintenance 10. Cleaning and storage 11. Information for environmental protection / disposal 12. Repair Service 13. Ordering spare parts 14. Fault remedy 15. Warranty 16.
GB | Operating Instructions Warning! The prolonged utilisation of a tool will subject the user to vibration and shocks that could lead to Raynaud‘s syndrome or Carpal tunnel syndrome. This condition reduces the ability of the hand to sense and regulate temperature, causes numbness and a sensation of heat and can lead to damage to the nervous system and the circulatory system and to necrosis.
GB | Operating Instructions e) When operating a power tool outdoors, use exclusively extension cords that are approved for outdoor-use. The use of an extension cord that is suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If the operation of a power tool in a moist environment cannot be avoided it is highly recommended to use a residual current device (RCD). The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
GB | Operating Instructions 5) Service a) Have the power tool serviced by qualified technical personnel only; repairs should be carried out using exclusively original spare parts. This will ensure the continued safe operation of the power tool. Device-specific safety instructions • Keep the cable away from the cutting area. When working with the tool the cable might be hidden in bushes and accidentally cut through. • Keep all parts of your body clear of the chain while the saw is running.
GB | Operating Instructions 3. Explanation of symbols The following symbols are used on this electric tool. You can operate this electric tool more safely and effectively with the correct interpretation of these symbols. SYMBOLS MEANING If you do not adhere to the instructions and safety measures described in the Operating Instructions severe injuries may occur. Read the Operating Instructions before you start and operate this device. Wear eye and ear protection devices when operating this device.
GB | Operating Instructions SYMBOLS MEANING Maintain a minimum clearance of 10 m from current-carrying lines.
GB | Operating Instructions 4. Description of the machine and scope of delivery (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. work gloves when you are working on the chainsaw, to avoid injuries.
GB | Operating Instructions 6. Operation able the chain saw is to operate. The same applies for the chain tension. Also check the chain tension at least once every 10 minutes while working in order to increase safety! New saw chains, in particular, tend to have a higher degree of elongation. 6.1 Adjusting the telescopic length 1. Loosen the telescopic locking mechanism (7), as shown in fig. 10. 2. Draw the shaft (5) to the desired length (fig. 10). 3.
GB | Operating Instructions • Do not saw into thick the branch formations. This impedes the tree‘s ability to heal the wound. Sawing off smaller branches (Fig.15) Place the stop face of the saw on the branch. This prevents fitful movements of the saw at the beginning of the cut. Applying light pressure, guide the saw through the branch from top to bottom. Sawing off larger and longer branches (Fig.16) Make a relief cut when sawing larger branches.
GB | Operating Instructions 8. Technical specifications Electric branch saw HESI 750-1 Hurricane Rated Voltage Nominal Consumption No-load Speed Guide Bar Cutting length Variable height adjustment Working height Chain speed Oil Weight with bar+chain Chain type Guide Bar type Class of Protection Sound Pressure Level EN ISO 11680-1:2011 Vibration EN ISO 11680-1:2011 230-240 V ~ / 50 Hz 750 W 6000 min-1 200 mm ca. 17,5 cm from 2.10 m to 2.92 m up to 4 m 11,2 m/s 90 ml 3.
GB | Operating Instructions 9. Maintenance connect the mains cable in order to prevent misuse. Do not dispose of the machine with the household waste. In the interest of environmental protection, take it to a collection point for electric machines. Your responsible local authority can provide you with addresses and operating times. Also take the packaging materials and worn out accessories to the appropriate collection points. 9.
GB | Operating Instructions Cause Fault Remedy Chainsaw does not operate No current supply Check current supply. Defective outlet Try a different source of current, change as necessary. Extension cable damaged Check cable, replace if necessary.
GB | Operating Instructions 16. EC Declaration of Conformity We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, declare under our sole responsibility that the product Electric branch saw HESI 750-1 Hurricane, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2014/30/EU (EMC-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC+2005/88/EC (noise directive) incl. modifications.
FR | Manuel d’utilisation Scie électrique à élaguer HESI 750-1 Hurricane Table des matiéres 1. Utilisation conforme aux dispositions 2. Prescriptions générales de sécurité 3. Explication des symboles 4. Description de l‘appareil et contenu de la livraison 5. Montage 6. Fonctionnement 7. Utilisation de la scie à chaîne 8. Caractéristiques techniques 9. Maintenance 10. Nettoyage et stockage 11. Consignes de protection de l‘environnement/d‘élimination 12. Service de réparation 13.
FR | Manuel d’utilisation Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir et de réguler les températures, ce qui entraîne un engourdissement et des sensations de chaleur et peut endommager les nerfs et le système circulatoire, voire la mort des tissus.
FR | Manuel d’utilisation d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues à l’origine, par exemple pour porter l’appareil, pour l’accrocher ou tirer sur la fiche pour la débrancher de la prise de courant. Veillez à maintenir le câble à distance raisonnable de toute source de chaleur, de l’huile, d’arêtes acérées ou des pièces en mouvement de l’appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
FR | Manuel d’utilisation pièces mobiles. Vérifiez si des pièces sont cassées ou endommagées au point de porter atteinte au bon fonctionnement de l’appareil électrique. Avant d’utiliser l’appareil, faites réparer les pièces endommagées. De nombreux accidents sont dus à des appareils électriques mal entretenus. f) Veillez à ce que l’outil de coupe soit toujours aiguisé et propre.
FR | Manuel d’utilisation 3. Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés sur cet appareil électrique. Si vous réussissez à les interpréter correctement, vous pourrez utiliser cet appareil en toute sécurité et de manière plus efficace. SYMBOLE SIGNIFICATION Lire le livret d’instruction de l’opérateur avant de faire fonctionner cette machine. Porter des protections pour la tête, les yeux et les oreilles. Portez des bottes résistantes et des gants lors de l’utilisation de cet appareil.
FR | Manuel d’utilisation SYMBOLE SIGNIFICATION Respectez une distance minimale de 10 m par rapport aux conduites de courant.
FR | Manuel d’utilisation 4. Description de l‘appareil et contenu de la livraison (fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. d‘un anneau de serrage de chaîne SDS (19) (voir le paragraphe suivant). 5.2 Serrage de la chaîne de scie (Fig.
FR | Manuel d’utilisation Remplissage du réservoir d‘huile (fig. 8 et 9) 7. Utilisation de la scie à chaîne • Déposez la scie à chaîne sur une surface plane. • Nettoyez la zone située autour du couvercle du réservoir d‘huile (Pos.10) et ouvrez-le. • Remplissez le réservoir d‘huile pour chaîne de scie. Veillez à ce qu‘aucun encrassement ne pénètre dans le réservoir d‘huile afin d‘éviter que la buse d‘huile soit obstruée. • Fermez le couvercle du réservoir d‘huile (n° 10).
FR | Manuel d’utilisation les personnes se trouvant aux alentours. Vous encourez principalement le risque d‘un recul lorsque vous utilisez la scie au niveau de la pointe de la lame car c‘est là que l‘effet de levier se fait le plus ressentir. Par conséquent, utilisez la scie autant à plat que possible.
FR | Manuel d’utilisation 8. Données techniques Scie électrique à élaguer HESI 750-1 Hurricane Tension nominale Puissance nominale Vitesse à vide Guide-Chaîne Longueur de coupe Réglage en hauteur variable Hauteur de travail Vitesse de coupe à régime nominal Capacité du réservoir d’huile Poids Chaîne Barre guide Catégorie de protection Niveau de la pression sonore EN ISO 11680-1:2011 Niveau de vibration EN ISO 11680-1:2011 230-240 V ~ / 50 Hz 750 W 6000 min-1 200 mm ca.
FR | Manuel d’utilisation 9. Maintenance • Pour le nettoyage, ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau ou dans un autre liquide. • Conservez la scie à chaîne en lieu sec et sûr, et hors de portée des enfants. 9.1 Remplacez la chaîne de scie et la lame. La lame doit être remplacée dans les cas suivants: • Sa rainure de guidage est usée. • Le pignon de la lame est endommagé ou usé. Pour savoir comment procéder, consultez le chapitre «Montage de la lame et de la chaîne de scie»! 11.
FR | Manuel d’utilisation 14. Recherche des erreurs Prudence! Avant de procéder à la recherche des erreurs, arrêtez l‘appareil et débranchez le connecteur secteur. Le tableau suivant indique les symptômes des erreurs et décrit la résolution à tenter si votre machine ne fonctionne plus correctement. Si vous ne réussissez pas à localiser et à résoudre le problème, adressez-vous à votre atelier d‘entretien.
FR | Manuel d’utilisation 16.
IT | Istruzioni per l’uso Tagliarami elettrico HESI 750-1 Hurricane Indice 1. Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso 2. Norme generali di sicurezza 3. Spiegazione dei simboli 4. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto della confezione 5. Montaggio 6. Funzionamento 7. Operazioni con la motosega 8. Dati tecnici 9. Manutenzione 10. Pulizia e stoccaggio 11. Indicazioni per la tutela ambientale / lo smaltimento 12. Servizio di riparazioni 13. Ordinazione pezzi di ricambio 14. Ricerca malfunzionamenti 15.
IT | Istruzioni per l’uso Avvertimento! L’utilizzo prolungato di un utensile espone l’operatore a vibrazioni che possono provocare la sindrome del dito bianco (sindrome di Raynaud) o quella del tunnel carpale. Tale condizione riduce la capacità della mano di avvertire e regolare le temperature, provoca sordità e sensibilità al calore e può provocare danni al sistema nervoso e a quello circolatorio, causando la morte dei tessuto.
IT | Istruzioni per l’uso frigoriferi. Quando il corpo dell’utilizzatore è collegato a terra è molto elevato il rischio di scosse elettriche. c) Tenere l’attrezzo lontano da pioggia e bagnato. La penetrazione di acqua all’interno dell’utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Non utilizzare il cavo per reggere l’attrezzo, appenderlo o per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli taglienti o parti dell’attrezzo in movimento.
IT | Istruzioni per l’uso perfettamente senza incepparsi, che non vi siano componenti rotte o danneggiate e che la funzionalità dell’utensile stesso non sia compromessa. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’attrezzo. Numerosi incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli utensili elettrici. f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio tenuti con cura e dotati di taglienti ben affilati tendono meno ad incepparsi e sono più agevoli da condurre.
IT | Istruzioni per l’uso 3. Spiegazione dei simboli Su questo elettroutensile vengono utilizzati i seguenti simboli. Interpretando correttamente questi simboli è possibile azionare l‘elettroutensile in modo più sicuro ed efficiente. SIMBOLI SIGNIFICATO Leggere le istruzioni per l‘uso prima di iniziare a lavorare con questa macchina Indossare sempre un casco, occhiali protettivi e una protezione per l‘udito. Indossare stivali resistenti e guanti durante l’uso dell’attrezzo.
IT | Istruzioni per l’uso SIMBOLI SIGNIFICATO Mantenere una distanza di almeno 10 m dalle linee sotto tensione.
IT | Istruzioni per l’uso 4. Descrizione dell‘apparecchio e contenuto della confezione (fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. na SDS (19) la corretta tensione della catena (vedere sezione seguente). 5.2 Tensionamento della catena della sega (Fig.
IT | Istruzioni per l’uso Riempire il serbatoio dell‘olio (Abb.8, 9) 7. Operazioni con la motosega • Appoggiare la motosega su una superficie piana. • Pulire la zona attorno al coperchio del serbatoio dell‘olio (pos. 10) ed infine aprirlo. • Riempire il serbatoio dell‘olio con un olio per catena. Fare attenzione che non penetri sporcizia nel serbatoio dell‘olio in modo che l‘ugello dell‘olio non si ostruisca. • Chiudere il coperchio del serbatoio dell‘olio (pos. 10).
IT | Istruzioni per l’uso • Non segare mai con lo spigolo superiore o la punta della barra! • Tenere sempre ferma la motosega con entrambe le mani! sotto tensione. Pericolo di morte a causa di scosse elettriche! • Sui pendii posizionarsi sempre al di sopra del ramo da tagliare oppure lateralmente. • Tenere l‘apparecchio il più vicino possibile al corpo per ottenere il miglior equilibrio.
IT | Istruzioni per l’uso 8. Caratteristiche tecniche Elektro-Astsäge HESI 750-1 Hurricane Tensione delle rete Potenza nominale Numero di giri a vuoto Lunghezza barra Lunghezza die taglio Regolazione variabile dell‘altezza Altezza di lavoro Velocità di taglio a numero di giri nominale Capacità serbatoio olio Peso Catena Barra di guida Categoria di protezione Livello di pressione acustica EN ISO 11680-1:2011 Livello vibrazioni EN ISO 11680-1:2011 230-240 V ~ / 50 Hz 750 W 6000 min-1 200 mm ca.
IT | Istruzioni per l’uso 11. Indicazioni per la tutela ambientale / lo smaltimento 9. Manutenzione 9.1 Sostituzione della catena e della barra Quando l‘apparecchio non è più in grado di funzionare, smaltirlo correttamente. Staccare il cavo di rete per evitare usi impropri. Non smaltire l‘apparecchio con i rifiuti domestici, ma consegnarlo ad un centro di raccolta per apparecchi elettrici contribuendo così alla tutela ambientale.
IT | Istruzioni per l’uso La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘officina del servizio assistenza. Causa Malfunzionamento Rimedio La motosega non funziona Manca l‘alimentazione di corrente Controllare l‘alimentazione di corrente. Presa di corrente difettosa Provare un‘altra fonte di corrente, eventualmente cambiarla.
IT | Istruzioni per l’uso 16. Dichiarazione CE di Conformità Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Tagliarami elettrico HESI 750-1 Hurricane, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2014/30/EU (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE+2005/88/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
ES | Instrucciones de Manejo Podadora de altura HESI 750-1 Hurricane Índice 1. Utilización conforme a lo previsto 2. Instrucciones de seguridad generales 3. Explicación de los símbolos 4. Descripción del equipo y volumen de suministro 5. Montaje 6. Funcionamiento 7. Trabajar con la motosierra eléctrica 8. Datos técnicos 9. Mantenimiento 10. Limpieza y almacenamiento 11. Indicaciones para la protección medioambiental / eliminación 12. Servicio de reparación 13. Encargo de piezas de recambio 14.
ES | Instrucciones de Manejo ¡Advertencia! Esta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede afectar en algunas ocasiones a los implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de una lesión grave o incluso mortal, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico o al fabricante del implante médico antes de hacer uso de la máquina.
ES | Instrucciones de Manejo juntamente con aparatos que dispongan de protección por puesta a tierra. Los enchufes y las cajas de empalme correspondientes no modificadas disminuyen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies con toma de tierra, tales como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica, si su cuerpo está puesto a tierra. c) Mantener el aparato alejado de la lluvia y del agua.
ES | Instrucciones de Manejo mientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar, son peligrosas y tienen que repararse. c) Saque el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a ajustar el aparato, a cambiar piezas accesorias o a depositar el aparato en algún lugar. Esta medida preventiva evita que se ponga en marcha el aparato de una forma inadvertida. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen, fuera del alcance de los niños.
ES | Instrucciones de Manejo • Siga las instrucciones para la lubricación, el tensado de la cadena y el cambio de accesorios. Una sierra de cadena tensada o lubricada de forma inadecuada puede romperse y aumentar el riesgo de retroceso. • Mantenga los asideros secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los asideros grasientos o aceitosos son deslizantes y provocan la pérdida del control sobre la sierra. • Sierre solamente madera.
ES | Instrucciones de Manejo 3. Explicación de los símbolos Los siguientes símbolos son utilizados en esta herramienta eléctrica. Con la interpretación correcta de estos símbolos podrá manejar la herramienta eléctrica de forma más efectiva y segura. SÍMBOLOS EXPLICACIÓN Lea atentamente las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y antes de todos los trabajos de mantenimiento, montaje y limpieza.
ES | Instrucciones de Manejo SÍMBOLOS EXPLICACIÓN El aparato no está protegido contra descargas eléctricas en caso de entrar en contacto con líneas de alta tensión. Mantenga una distancia mínima de 10 m con líneas conductoras de corriente. Peligro de muerte por descarga eléctrica.
ES | Instrucciones de Manejo 4. Descripción del equipo y volumen de suministro (Fig. 1) abertura de la espada (véase Fig. 4 D). • A continuación, con el anillo tensor de cadena SDS (19) ajuste la tensión de cadena correcta (ver siguiente apartado). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
ES | Instrucciones de Manejo Llenar el depósito de aceite (Fig.8 y 9) 7. Trabajar con la motosierra eléctrica • Depositar la motosierra eléctrica sobre una superficie plana. • Limpiar el área de la tapa del depósito de aceite (Pos.10) y a continuación abrirla. • Llenar el depósito de aceite con aceite para cadena de aserrado. Tenga en cuenta al realizar este trabajo que no entre suciedad en el depósito de aceite para que no se atasque la boquilla del aceite. • Cerrar la tapa del depósito de aceite (Pos.
ES | Instrucciones de Manejo • El aparato no está protegido contra descargas eléctricas en caso de entrar en contacto con líneas de alta tensión. Mantenga una distancia mínima de 10 m con líneas conductoras de corriente. Peligro de muerte por descarga eléctrica. • En caso de estar suspendido, colocarse siempre por encima o a un lado de la rama que va a cortar. • Mantener el aparato lo más cerca posible del cuerpo. Así tendrá el mejor equilibrio.
ES | Instrucciones de Manejo 8.
ES | Instrucciones de Manejo 9. Mantenimiento • Guarde la motosierra eléctrica en un lugar seguro y seco y fuera del alcance de los niños. 9.1 Cambiar la cadena de aserrado y la espada. La espada tiene que ser renovada si: • la ranura guía de la espada está desgastada • el engranaje recto en la espada está dañado o desgastado. Proceda conforme a lo indicado en el capítulo „Montaje de la espada y de la cadena de aserrado“. 11.
ES | Instrucciones de Manejo La siguiente tabla muestra los síntomas de los fallos y describe como los puede solucionar si su máquina no funciona correctamente. Diríjase a su taller de servicio técnico si no consigue localizar y solucionar el problema. Causas Fallo Solución La motosierra eléctrica no funciona No hay suministro de corriente Comprobar el suministro de corriente. Enchufe defectuoso Probar en otra fuente de alimentación y cambiar si procede.
ES | Instrucciones de Manejo 16. CE Declaración de Conformidad Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, declaramos bajo responsabilidad propia que el producto/productos Podadora de altura HESI 750-1 Hurricane, a los cuales se refiere la presente declaración corresponden a las exigencias básicas de las normativa de la 2006/42/UE (Directriz de maquinaria), 2014/30/ EU (normativa EMV), 2011/65/EU (normativa RoHS) y 2000/14/UE+2005/88/UE (directriz de ruidos) modificaciones incluidos.
NL | Gebruiksaanwijzing Elektrische takkenzaag HESI 750-1 Hurricane INHOUD 1. Gebruik conform de voorschriften 2. Algemene Veiligheidsvoorschriften 3. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen 4. Apparaatbeschrijving en leveringsomvang 5. Montage 6. Bedrijf 7. Werken met de kettingzaag 8. Technische gegevens 9. Onderhoud 10. Reiniging en opslag 11. Afvalverwerking en milieubeheer 12. Reparatiedienst 13. Reserveonderdelen 14. Zoeken naar fouten 15. Garantiebepalingen 16.
NL | Gebruiksaanwijzing LET OP! De langdurige blootstelling aan trillingen kan neurovasculaire letsels en problemen veroorzaken (ook gekend onder de naam “fenomeen van Raynaud” of “witte hand”), vooral bij personen die circulatiestoornissen hebben. De symptomen kunnen betrekking hebben op de handen, de polsen en de vingers, met verlies van gevoeligheid, loomheid, jeuk, pijn, verkleuring of structurele wijzigingen van de huid.
NL | Gebruiksaanwijzing e) Als u buiten werkt met elektrisch gereedschap, gebruik dan alleen verlengsnoeren die ook voor buiten zijn toegelaten. Gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer vermindert de kans op een elektrische schok. f) Als het gebruik van elektrisch aangedreven gereedschap in een vochtige omgeving niet te voorkomen is, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van het krijgen van een elektrische schok.
NL | Gebruiksaanwijzing g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschap enz. overeenkomstig deze instructies en zo, zoals voor dit speciale type apparaat is voorzien. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren taak. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de bedoelde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Service a) Laat het apparaat alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangende onderdelen repareren.
NL | Gebruiksaanwijzing 3. Afbeelding en toelichting van de pictogrammen De volgende symbolen moeten bekend zijn, voordat de bedieningshandleiding gelezen wordt.
NL | Gebruiksaanwijzing SYMBOOL BETEKENIS Neem een minimale afstand van 10 m tot onder spanning staande leidingen in acht.
NL | Gebruiksaanwijzing 4. Apparaatbeschrijving en leveringsomvang 5.2 Spannen van de zaagketting (afb. 6 en 7) (Afb. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Let op! Voor controle en instellingswerkzaamheden altijd eerste de netstekker loskoppelen. Draag steeds beschermende handschoenen als u werkzaamheden met de kettingzaag uitvoert om letsel te vermijden.
NL | Gebruiksaanwijzing Oliereservoir Vulpeil van het oliereservoir. Controleer ook tijdens de werkzaamheden of altijd voldoende olie beschikbaar is. Gebruik het zaagblad nooit als er geen olie beschikbaar is of als het oliepeil onder de minimummarkering is gedaald, om schade aan de kettingzaag te vermijden. Een vulling is in principe voldoende voor 10 minuten, afhankelijk van de pauzes en de belasting. • Olietankdeksel (pos.10) sluiten.
NL | Gebruiksaanwijzing Zagen van hout onder spanning • Zaag eerst de onderste takken van de boom weg. Hierdoor wordt het omlaagvallen van de gesnoeide takken vereenvoudigd. • Zodra de zaagsnede is afgerond, zal het gewicht van de zaag abrupt voor de bediener groter worden omdat de zaag dan niet meer door de tak wordt ondersteund. Er bestaat nu de mogelijkheid dat u de controle over de zaag verliest. • Haal de zaag uitsluitend met een draaiende zaagketting uit de zaagsnede.
NL | Gebruiksaanwijzing 8. Technische gegevens Elektrische takkenzaag HESI 750-1 Hurricane Nominale spanning Nom. opnamevermogen Toerental Zwaardlengte Snijlengte Variabele hoogteverstelling Werkhoogte Kettingsnelheid Olie Netto gewicht zonder ketting en zwaard Type Ketting Zwaardtype Veiligheidsklasse Geluidsdruk LpA EN ISO 11680-1:2008 Vibratie naar EN ISO 11680-1:2008 230-240 V ~ / 50 Hz 750 W 6000 min-1 200 mm ca. 17,5 cm van 2,10 m tot 2,92 m tot 4,5 m 11,2 m/s 90 ml 3.
NL | Gebruiksaanwijzing 11. Instructies betreffende het milieu / het afvoeren 9. Onderhoud 9.1 Zaagketting en zaagblad vervangen Als het apparaat is verbruikt, moet deze conform de voorschriften worden afgevoerd. Trek het netsnoer los, om misbruik te vermijden. Gooi het apparaat niet bij het huisvuil maar breng deze, om wille van het milieu, naar een inzamelingsstation voor verbruikte elektrische apparatuur. Uw gemeente kan u hiertoe informeren over de juiste adressen en openingstijden.
NL | Gebruiksaanwijzing De volgende tabel geeft de foutsymptomen weer en beschrijft hoe u deze kunt oplossen als uw machine niet naar behoren functioneert. Als u hiermee het probleem niet kunt opsporen en verhelpen, dient u contact op te nemen met uw service-werkplaats.
NL | Gebruiksaanwijzing 16. EG-Conformiteitsverklaring Wij, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, verklaren enig in verantwoording, dat het product Elektrische takkenzaag HESI 750-1 Hurricane, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2004/108/EG (EMV-Richtlijn), 2011/65/EU (RoHS-Richtlijn) en 2000/14/EG+2005/88/EG (geluidsrichtlijn).
CZ | Návod k použití Elektrická prořezávací pila HESI 750-1 Hurricane Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
CZ | Návod k použití Výstraha! Při déle trvající práci je uživatel vystaven otřesům, které mohou vést ke zbělání prstů (Raynaudův syndrom) anebo syndromu karpálního tunelu. V tomto stavu se snižuje schopnost ruky vnímat a regulovat teplotu, což vede k pocitům necitlivosti a horka a může vyústit v poškození nervové a cévní soustavy a nekrotizaci tkáně.
CZ | Návod k použití e) Pokud s elektrickým přístrojem pracujete venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou určené k použití venku. Použití kabelu určeného k použití venku snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Pokud se nedá vyhnout použití elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, používejte napájení chráněné proudovým chráničem (RCD). Používání RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
CZ | Návod k použití 5) Servis a) Své elektrické nářadí nechte opravovat pouze kvalifikovanému personálu a jenom za použití originálních náhradních dílů. Tím zajistíte, že zůstane zachovaná bezpečnost přístroje. Bezpečnostní pokyny pro řetězové pily • • • • • • • • • • • • • • • • Dbejte na to, aby u běžící pily byly části Vašeho těla v bezpečné vzdálenosti od pilového řetězu. Před spuštěním pily zkontrolujte, zda se pilový řetěz ničeho nedotýká.
CZ | Návod k použití 3. Vysvětlení symbolů Na tomto elektrickém nářadí jsou použity následující symboly. Správnou interpretací těchto symbolů můžete elektrické nářadí obsluhovat bezpečněji a efektivněji. SYMBOLY VYSVĚTLENÍ Před uvedením do provozu a před všemi pracemi na údržbě, montáži a čištění si důkladně přečtěte návod k obsluze. Před spuštěním elektrického nářadí si nasaďte ochrannou přilbu, ochranné brýle a ochranu sluchu. Pøi provozu pøístroje používejte pevné boty a rukavice.
CZ | Návod k použití SYMBOLY VYSVĚTLENÍ Udržujte vzdálenost minimálně 10 m od vedení elektrického proudu.
CZ | Návod k použití 4. Popis stroje a obsah balení (Obr. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
CZ | Návod k použití 2. Vytáhněte vřeteno (5) na požadovanou délku (obr. 10). 3. Aretaci teleskopu opět upevněte – vřeteno je nyní zaaretováno v požadované poloze. Ochranný oděv 6.2 Připojení přívodu elektrického proudu Ochrana sluchu a ochranné brýle • Přívodní elektrický kabel zapojte do vhodného prodlužovacího kabelu. Přitom dávejte pozor, aby prodlužovací kabel měl dostatečný průřez vodičů pro výkon řetězové pily. • Prodlužovací kabel podle obrázku (obr.
CZ | Návod k použití a) Nejdříve horní stranou lišty nařízněte zdola nahoru 1/3 průměru větve. b) Pak řežte spodní stranou lišty shora dolů směrem k prvnímu odlehčovacímu řezu. c) Delší větve odřežte po částech, abyste měli kontrolu nad místem dopadu. Zpětný vrh Pod pojmem zpětný vrh se rozumí náhlé vyhození a zpětný vrh běžící řetězové pily. Příčinou je většinou kontakt vrcholu lišty s obrobkem nebo zablokování pilového řetězu. Při zpětném vrhu vznikají bezprostředně velké síly.
CZ | Návod k použití 8. Technické údaje Elektrická prořezávací pila HESI 750-1 Hurricane Síťové napětí Jmenovitý výkon Jmenovité otáčky Délka lišty Délka řezu Proměnné nastavení výšky Pracovní výška Rychlost řezu při jmenovitých otáčkách Náplň olejové nádržky Hmotnost s lištou a řetězem Řetěz Lišta Třída ochrany Hladina akustického tlaku EN ISO 11680-1:2011 Hodnota emitovaných vibrací EN ISO 11680-1:2011 230-240 V ~ / 50 Hz 750 W 6000 min-1 200 mm asi 17,5 cm od 2,10 m do 2,92 m do 4 m 11,2 m/s 90 ml 3.
CZ | Návod k použití 11. Pokyny k ochraně životního prostředí / likvidaci 9. Údržba 9.1 Výměna pilového řetězu a lišty. Vysloužilou pilu odevzdejte na sběrném místě k odborné likvidaci. Odstřihněte přívodní elektrický kabel, aby se zamezilo zneužití pily. Nevyhazujte zařízení do komunálního odpadu, ale v rámci ochrany životního prostředí jej odevzdejte na sběrném místě pro elektrická zařízení. O adresách a otvíracích časech se informujte na obecním úřadě.
CZ | Návod k použití 14. Objednávka náhradních dílů 15. Vyhledávání závad Potřebujete-li příslušenství nebo náhradní díly, obraťte se prosím na náš servis. Nepoužívejte pro práci s tímto přístrojem žádné přídavné součásti kromě těch, které jsou doporučeny naší společností. Jinak může obsluha nebo nezúčastněná osoba nacházející se v blízkosti utrpět vážná zranění nebo se může přístroj poškodit.
CZ | Návod k použití 16. ES Prohlášení o shodì My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkt/produkty Elektrická prořezávací pila HESI 750-1 Hurricane, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice ES 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2014/30/EU (smìrnice o elektromagnetické sluèitelnosti), 2011/65/EU (smìrnice o RoHS) a 2000/14/EG+2005/88/ EG (smìrnice o hluku) vèetnì zmìn.
HU | Kezelesi Utasistas Elektromos ágfűrész HESI 750-1 Hurricane Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
HU | Kezelesi Utasistas Figyelmeztetés! Egy szerszám kitágított használata a használót rázkódásnak teszi ki, ami fehér ujj jelenséghez (Raynaud-szindróma) vagy karpális-alagút-szindrómához vezethet. Ez az állapot csökkenti a kéz azon képességét, hogy hőmérsékleteket érezzen és szabályozzon, tompaságot és hőérzékeléseket okoz és ideg- és keringési zavarokhoz és szövetelhaláshoz vezethet.
HU | Kezelesi Utasistas c) A készüléket tartsa távol esőtől és nedvességtől. Nő az áramütés kockázata, ha víz hatol be az elektromos készülékbe. d) Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérő célokra, a készülék hordozásához, felakasztásához vagy a dugó dugaszoló aljzatból történő kihúzásához. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgásban lévő készülékelemektől. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
HU | Kezelesi Utasistas e) A készüléket ápolja gondosan. Ellenőrizze, hogy a készülék mozgatható alkotóelemei kifogástalanul működjenek és ne szoruljanak, illetve hogy ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbítsa az elektromos szerszámgép működését. A készülék használata előtt a sérült alkotóelemeket javíttassa meg. Számos baleset rosszul karbantartott elektromos szerszámgépekre vezethető vissza. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
HU | Kezelesi Utasistas 3. Szimbólummagyarázat Ezen az elektromos készüléken a következő szimbólumok alkalmazására került sor. A szimbólumok helyes értelmezésével biztosítható az elektromos készülék biztonságos és hatékony használata. SZIMBÓLUM MAGYARÁZAT Üzembe helyezés és minden karbantartási, szerelési és tisztítási munka előtt gondosan olvassa el a használati utasítást. Az elektromos készülék beindítása előtt vegyen fel védősisakot, védőszemüveget és hallásvédőt.
HU | Kezelesi Utasistas SZIMBÓLUM MAGYARÁZAT Az áram alatt lévő vezetékektől tartson legalálbb 10 méteres távolságot. Fennáll az áramütés miatti életveszély! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen a repkedõ tárgyakra. Tartsa távol a kívülállókat. Vigyázat! Veszélyes feszültség.
HU | Kezelesi Utasistas 4. Készülékleírás és a szállítási egység A sérülések elkerülése érdekében mindig viseljen védőkesztyűt, ha munkálatokat végez a láncfűrészen. (1. ábra) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
HU | Kezelesi Utasistas ne működtesse a fűrészt, ha nincs olaj, vagy ha az olajszint nem éri el a minimális szint jelzését. Egy feltöltés átlagosan 10 percre elegendő, de az időtartam függ a szünetektől és a terheléstől is. fűrészt, és megfelelő távolságot tartva tartsa egy világos terület fölé (vigyázat, ne érintkezzen a talajjal!). Ha olajnyom látható, akkor kifogástalanul működik a lánckenés (9. ábra). Fűrészlánc A fűrészlánc feszessége, a vágóélek állapota.
HU | Kezelesi Utasistas támasztja meg a faág. Fennáll a fűrész feletti uralom elvesztésének veszélye. • A fűrészt csak akkor húzza ki a bevágásból, ha a fűrészlánc mozgásban van. Ezzel megakadályozható a beszorulás. • Ne fűrészeljen a vezetőlap hegyével. • Ne vágjon bele csomós faágrészekbe. Ez ugyanis megakadályozza a fa sebgyógyulását. Kisebb ágak lefűrészelése (15. ábra) Helyezze a fűrész ütközőfelületét az ágra. Ez megakadályozza a fűrész hirtelen elmozdulásait a vágás megkezdésekor.
HU | Kezelesi Utasistas 8. Műszaki adatok Elektromos ágfűrész HESI 750-1 Hurricane Hálózati feszültség Névleges teljesítmény Sebesség névleges Vezetőlap hossza Késhossz Változtatható magasságbeállítás Munkavégzési magasság Vágási sebesség névleges fordulatszám esetén Olajtartás kapacitása Tömeg vezetőlappal és lánccal Lánc Vezetőlap Védelmi osztály Hangnyomásszint EN ISO 11680-1:2011 Markolat által kibocsátott rezgés értéke EN ISO 11680-1:2011 230-240 V ~ / 50 Hz 750 W 6000 min-1 200 mm kb.
HU | Kezelesi Utasistas 9. Karbantartás 11. Környezetvédelmi/ártalmatlanítási tudnivalók 9.1 A fűrészlánc és a vezetőlap cseréje A készüléket elhasználódása után előírás szerint kell ártalmatlanítani. Vágja le a hálózati tápkábelt a vis�szaélések megakadályozására. Ne tegye a készüléket a háztartási hulladék közé, hanem a környezet védelme érdekében adja le egy elektromos készülékek begyűjtésére szolgáló telephelyen.
HU | Kezelesi Utasistas Ok Hiba Megoldás A láncfűrész nem működik Nincs áramellátás Ellenőrizze az áramellátást. Hibás a dugaszolóaljzat Próbálkozzon másik áramforrással, adott esetben cserélje ki. Hosszabbítókábel sérült Ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki a kábelt.
HU | Kezelesi Utasistas 16.
JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe Vásárlás időpontja A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízottja végzi) az üzembe helyezés időpontja. A megfelelő aláhúzandó! TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL A jótállás időtartama egy év.
Fogyasztó az alábbi javítószolgálatnál közvetlenül is érvényesítheti kijavítási igényét: 1097 Budapest, Bárd u. 2. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.
SI | Navodilo za uporabo Električna žaga za veje HESI 750-1 Hurricane Kazalo 1. Pravilna uporaba 2. Splošni varnostni predpisi 3. Razlaga simbolov 4. Opis naprave in obseg dobave 5. Montaža 6. Uporaba 7. Delo z verižno žago 8. Tehnični podatki 9. Vzdrževanje 10. Čiščenje in skladiščenje 11. Napotki za varstvo okolja / odstranjevanje 12. Služba za popravilo 13. Naročanje nadomestnih delov 14. Iskanje napak 15. Garancijski pogoji 16.
SI | Navodilo za uporabo Opozorilo! Podaljšana uporaba orodja izpostavlja uporabnika nevarnosti tresljajev, ki lahko povzročijo Raynaudov sindrom ali sindrom karpalnega kanala. To stanje zmanjšuje zmožnost rok za zaznavanje in regulacijo temperature, povzroča odrevenelost in občutek vročine ter lahko povzroči poškodbe živcev in ožilja ter odmiranje tkiva.
SI | Navodilo za uporabo e) Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo podaljševalne kable, ki so dovoljeni za uporabo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjšuje tveganje za udar električnega toka. f) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte stikalo za prebojni tok. Uporaba stikala za okvarni tok zmanjša tveganje za udar električnega toka.
SI | Navodilo za uporabo 5) Servis a) Električno orodje dajte v popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena. Posebni varnostni napotki za napravo • Kabel držite stran od območja rezanja. Med postopkom dela je lahko kabel skrit v grmovju in se ga lahko pomotoma prerežete. • Pri delujoči žagi vse dele telesa držite stran od verige žage.
SI | Navodilo za uporabo 3. Razlaga simbolov Na tem električnem orodju so uporabljeni naslednji simboli. S pravilno razlago teh simbolov lahko električno orodje uporabljate varneje in učinkoviteje. SIMBOLOV RAZLAGA Pred zagonom in pred vsakim vzdrževanjem, montažo ali čiščenjem temeljito preberite navodila za uporabo. Pred zagonom električnega orodja si nadenite zaščitno čelado, zaščitna očala in zaščito sluha. Ko naprava obratuje, nosite stabilne visoke èevlje in rokavice.
SI | Navodilo za uporabo SIMBOLOV RAZLAGA Delujte vsaj 10 m vstran od visokonapetostnih električnih kablov. Električni udar s takšnega omrežja je smrtno nevaren.
SI | Navodilo za uporabo 4. Opis naprave in obseg dobave (sl. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
SI | Navodilo za uporabo Zaščitna oblačila 2. Izvlecite steblo (5) na želeno dolžino (slika 10). 3. Ponovno pritrdite aretirni mehanizem teleskopa – steblo je sedaj fiksirano na želeni dolžini. Brezpogojno nosite ustrezna tesno oprijeta zaščitna oblačila, kot so hlače in rokavice za zaščito pred urezninami ter zaščitni čevlji. 6.2 Priključek na električno napajanje • Priključni kabel povežite s primernim kabelskim podaljškom. Pazite, da kabelski podaljšek ustreza moči verižne žage.
SI | Navodilo za uporabo a) Najprej prežagajte vejo z zgornjo stranjo meča od spodaj navzgor do 1/3 premera. b) Nato prežagajte vejo s spodnjo stranjo meča od zgoraj navzdol do prvega reza. c) Daljše veje žagajte po odsekih, da boste lahko nadzirali mesto padca. Povratni udar Povratni udar pomeni nenaden udar delujoče verižne žage navzgor in nazaj. Najpogostejša vzroka zanj sta dotik obdelovanca s konico meča ali zagozdenje verige. Pri povratnem udaru nenadoma nastopijo velike sile.
SI | Navodilo za uporabo 8. Tehnični podatki Električna žaga za veje HESI 750-1 Hurricane Omrežna napetost Nazivna moč Nazivnem številu vrtljajev Dolžina meča Dolžina rezanja Spremenljiva nastavitev višine Delovna višina Hitrost žage pri nazivnem številu vrtljajev Količina olja v posodi Teža z mečem in verigo Veriga Meč Razred zaščite Raven zvočnega tlaka EN ISO 11680-1:2011 Emisijska vrednost vibracij EN ISO 11680-1:2011 230-240 V ~ / 50 Hz 750 W 6000 min-1 200 mm ca.
SI | Navodilo za uporabo 9. Vzdrževanje oddajte na zbirno mesto za električne naprave. Pristojna občina vas bo z veseljem obvestila o naslovih in delovnih časih. Tudi embalažo in izrabljen pribor oddajte na predvidenih zbirnih mestih. 9.1 Zamenjava verige in meča žage Meč morate zamenjati, če • je obrabljen vodilni utor. • ali pa je poškodovan oz. obrabljen verižnik v meču.
SI | Navodilo za uporabo Vzrok Napaka Odprava Verižna žaga ne deluje Izpad električnega napajanja Preverite napajanje. Vtičnica v okvari Poskusite z drugim virom napajanja, po potrebi zamenjajte. Kabelski podaljšek poškodovan Preverite kabel, po potrebi zamenjajte.
SI | Navodilo za uporabo 16.
HR | Uputstvo za uporabu Električna pila za grane HESI 750-1 Hurricane Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
HR | Uputstvo za uporabu To stanje umanjuje sposobnost ruke da osjeti i regulira temperaturu, izaziva gluhoću i toplinsku osjetljivost te može izazvati oštećenja živaca i krvožilnog sustava i odumiranje tkiva. Nisu poznati svi čimbenici koji izazivaju bolest bijelih prstiju, ali hladno vrijeme, pušenje i bolesti krvožilnog sustava te velika i dugotrajna opterećenja vibracijama poznati su čimbenici za nastanak bolesti bijelih prstiju.
HR | Uputstvo za uporabu f) Ukoliko se pogon električnog alata u vlažnoj okolini ne može izbjeći, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Korištenje sklopke protiv struje kvara smanjuje rizik od električnog odara. 4) Korištenje i rukovanje sa alatom a) Nemojte preopterećivati uređaj. Za vaš rad koristite samo za to predviđeni električni alat. Sa odgovarajućim električnim uređaj radite bolje i sigurno u naznačenom području učinka. b) Nemojte koristiti električni alat čija je sklopka defektna.
HR | Uputstvo za uporabu Sigurnosne napomene specifične za uređaj • Kabel držite dalje od područja rezanja. Za vrijeme rada kabel može biti prekriven grmljem i nenamjerno ga možete prerezati. • Pri uključenoj pili držite sve dijelove tijela podalje od lanca pile. Trenutak nesmotrenosti pri radu s lančanom pilom može dovesti do toga da lanac pile zahvati odjeću ili dijelove tijela. Trenutak nesmotrenosti pri radu s lančanom pilom može dovesti do toga da lanac pile zahvati odjeću ili dijelove tijela.
HR | Uputstvo za uporabu 3. Objašnjenje simbola Na električnom alatu koriste se sljedeći simboli. Ispravnim tumačenjem tih simbola možete električni alat koristiti sigurnije i učinkovitije. SIMBOL OBJAŠNJENJE Prije puštanja u rad te prije svih radova na održavanju, montaži i čišćenju temeljito pročitajte upute za uporabu. Prije pokretanja električnog alata stavite zaštitnu kacigu, zaštitne naočale i zaštitu za sluh. Prilikom rada sa ovim ureðajem nositi èvrste èizme i rukavice.
HR | Uputstvo za uporabu SIMBOL OBJAŠNJENJE Uređaj nije zaštićen od strujnog udara u slučaju dodirivanja visokonaponskih vodova. Održavajte minimalni razmak od 10 m do strujnih vodova.
HR | Uputstvo za uporabu 4. Opis uređaja i opseg isporuke (Slika 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
HR | Uputstvo za uporabu Montaža remena za nošenje na leðima 3. Pričvrstite blokadu teleskopskog elementa – držalo će se blokirati na željenoj duljini. 1. Remen tako postavite, da isti leži preko desno ramena (slika 12). 2. Kuku prièvrstite na letvu sa rupicama ruèice (slika 13). Pojas nikada ne nosite dijagonalno preko ramena i prsa, nego samo na jednom ramenu kako biste u slučaju opasnosti uređaj brzo odmaknuli od tijela. 6.
HR | Uputstvo za uporabu Piljenje napetih komada drva Pri povratnom udarcu nastaju neposredne velike sile. Zbog toga lančana pila često reagira nekontrolirano. Posljedice su često najteže ozljede za radnika ili osobe u blizini. Opasnost od povratnog udara najveća je kad pilu postavite u područje vrha mača, jer je ondje podizni učinak najjači. Stoga pilu uvijek postavljajte što je moguće ravnije. Piljenje napetih komada drva zahtijeva poseban oprez.
HR | Uputstvo za uporabu 9. Održavanje bu. Uređaj ne odlažite u kućni otpad, nego ga radi zaštite okoliša odnesite na sabiralište električnih uređaja. Od mjerodavne službe možete doznati adrese i radno vrijeme sabirališta. Također odnesite ambalažni materijal i istrošene potrošne dijelove na predviđena sabirališta. 9.1 Promjena lanca pile i mača Mač se mora promijeniti kad se • istroši utor mača • čeoni zupčanik na maču ošteti ili istroši.
HR | Uputstvo za uporabu Uzrok Pogreška Rješenje Lančana pila ne radi Nema opskrbe strujom Provjerite opskrbu strujom Neispravna utičnica Pokušajte druge izvore struje, prema potrebi promijenite. Strujni produžni kabel oštećen Provjerite kabel, prema potrebi zamijenite.
HR | Uputstvo za uporabu 16. EG-izjava o konformnosti Mi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi Električna pila za grane HESI 750-1 Hurricane, na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/EG (smjernica za strojeve), 2014/30/EU (EMV-direktiva), 2011/65/EU (RoHS-direktiva) i 2000/14/EG+2005/88/EG (direktiva o jaèini zvuka).
ikra GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
BG | Инструкция за експлоатация Електрически телескопичен трион HESI 750-1 Hurricane СЪДЪРЖАНИЕ 1. Употреба по предназначение 2. Общи правила за безопасност 3. Символи за безопасност 4. Описание на машината 5. Монтаж 6. Експлоатация 7. Работа с електрическия телескопичен трион 8. Технически данни 9. Поддръжка 10. Почистване и съхранение 11. Информация за защита на околната среда / извеждане от употреба 12. Ремонтна служба 13. Поръчка на резервни части 14. Откриване на технически неизправности 15.
BG | Инструкция за експлоатация Предупреждение! Продължителното използване на уреда излага потребителя на вибрации, които могат да доведат до болестта на студените пръсти (синдром на Рейно) или до Карпално-тунелен синдром. Това състояние намалява способността на ръката да усеща и да регулира температури, което води до скованост и усещания за топлина и може да предизвика увреждане на нерви и кръвообращение и да доведе до некроза на тъкани.
BG | Инструкция за експлоатация c) Не подлагайте механизираните инструменти на въздействието на дъжд или повишена влажност. Попадането на вода в механизирания инструмент увеличава риска от електрически удар. d) Пазете кабела от повреди. Не го използвайте за носене, издърпване или изключване на механизирания инструмент от контакта. Дръжте кабела далеч от топлина, масла, остри ръбове или движещи се части. Повредените или заплетени кабели увеличават риска от електрически удар.
BG | Инструкция за експлоатация поставени или свързани движещите се части или други повреди, които могат да окажат влияние върху ефективността на работата на уреда. Ако има повреда, необходимо е преди използване тя да се отстрани. Много аварии са резултат от лошо техническо обслужване на механизираните инструменти. f) Механизираният инструмент, принадлежности, ножове на инструмента и т.н да се използват по предназначение и в съответствие с настоящата инструкция за експлоатация.
BG | Инструкция за експлоатация 3. Символи за безопасност Международните символи за безопасност и пиктограмите, които може да срещнете по машината са описани по-долу. Правилното им тълкуване ще ви помогне да работите по-безопасно и ефективно с електрическия телескопичен трион. СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ Не спазването на правилата за безопасност описани в настоящата инструкция може да доведе до сериозни наранявания. Прочетете внимателно инструкциите за експлоатация преди да започнете работа с машината.
BG | Инструкция за експлоатация СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ Спазвайте поне 10 м. дистанция от електропровода. Опасност от фатален токов удар.
BG | Инструкция за експлоатация 4. Описание на машината (Фиг. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. гата (E) (фиг. 5) седи точно в малкия отвор в ножа (вижте фиг. 4, D). • След това с пръстена за опъване на веригата SDS (19) настройте правилното опъване на веригата (вижте следващия раздел).
BG | Инструкция за експлоатация 7. Работа с електрическия телескопичен трион Пълнене на масления резервоар (Фиг. 8, 9) • Поставете верижния трион на равна основа. • Почистете мястото около капачката на масления резервоар (Поз.10) и след това отворете. • Напълнете масления резервоар с масло за верига. По време на зареждане се уверете, че в резервоара не попадат нечистотии, така че дюзата на маслената помпа да не се запуши. • Затворете капачката на масления резервоар (Поз.10).
BG | Инструкция за експлоатация Внимание! такт с високоволтови проводници. Поддържайте разстояние най-малко от 10 м между верижния трион и електропровода. Опасност от фатален токов удар! • При работа по наклонени терени, винаги стойте над или отстрани на клона, които ще режете. • Дръжте машината възможно по-близо до тялото си. По този начин увеличавате стабилността си.
BG | Инструкция за експлоатация 8. Технически данни Електрически телескопичен трион HESI 750-1 Hurricane Номинално напрежение 230-240 V ~ / 50 Hz Номинална мощност 750 W Обороти без товар 6000 min-1 Дължина на шината 200 mm Дължина на рязане ≈ 17,5 см Регулиране на височината от 2.10 м до 2.
BG | Инструкция за експлоатация 11. Информация за защита на околната среда / извеждане от употреба 9. Поддръжка 9.1 Смяна на веригата и шината След износване на машината я изведете от употреба по подходящ начин. Махнете захранващия кабел, за да предотвратите злоупотреби. Не изхвърляйте машината с домакинските отпадъци. За да защитите околната среда, я занесете в пункт за събиране на електрическо оборудване. Вашите местни власти ще ви дадат информация за адреса и работното време.
BG | Инструкция за експлоатация В таблицата са посочени възможните причини и начина на отстраняването им при неправилна работа на машината. Ако тази информация не ви помогне да откриете проблема, свържете се с оторизиран сервизен център. Неизправност Възможна причина Отстраняване Верижния трион не работи Няма ток Проверете захранването Дефектен контакт Опитайте с друг източник на ел. енергия, подменете при необходимост Повреден удължителен кабел Проверете кабела, заменете при необходимост.
BG | Инструкция за експлоатация 16.
DK | Brugsanvisning Elektrisk grensav HESI 750-1 Hurricane Indholdsfortegnelse 1. Korrekt brug 2. Generelle sikkerhedsregler 3. Symbolforklaring 4. Beskrivelse af udstyr og leveringsomfang 5. Montering 6. Drift/betjening 7. Arbejde med kædesav 8. Tekniske data 9. Vedligeholdelse 10. Rengøring og opbevaring 11. Miljøbeskyttelse / bortskaffelse 12. Reparationsservice 13. Reservedelsbestilling 14. Fejlfinding 15. 16.
DK | Brugsanvisning Advarsel! En langvarig brug af et redskab udsætter brugeren for vibrationer, hvorved man kan få hvide fingre (Raynauds syndrom) eller komme til at lide under det såkaldte carpal tunnel syndrom. Denne tilstand forringer håndens evne til at føle og regulere temperaturer, forårsager døvheds- og hedefornemmelser og kan føre til nerve- og kredsløbsskader og at væv dør.
DK | Brugsanvisning Beskadigede eller indviklede ledninger forøger risikoen for et elektrisk stød. e) Hvis du arbejder med et elværktøj udendørs, så anvend kun forlængerkabler, der er godkendt til udendørs brug. Anvendelse af et forlængerkabel der er godkendt til udendørs brug, reducerer risikoen for et elektrisk stød. f) Hvis brug af elværktøjet i fugtige omgivelser ikke kan undgås, anvend et HFI-relæ. Brugen af et HFI-relæ nedsætter risikoen for elektrisk stød.
DK | Brugsanvisning Enhedsspecifikke sikkerhedsanvisninger • Hold ledningen væk fra klippeområdet. Under arbejdet kan ledningen være skjult i buskadset og klippes over ved en fejltagelse. • Hold alle legemsdele væk fra savkæden under brug af saven. Kontroller, at savkæden ikke berører noget inden start af saven. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af kædesaven kan forårsage, at savkæden kan gribe fat i tøj eller legemsdele.
DK | Brugsanvisning 3. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes på dette elværktøj: Med den rigtige fortolkning af disse symboler kan man benytte elværktøjet mere sikkert og effektivt. SYMBOLER FORKLARING Inden idriftsættelse og før påbegyndelse af vedligeholdelses-, monterings- og rengøringsarbejde skal man have læse brugsanvisningen grundigt igennem. Inden man starter elværktøjet skal man iføre sig beskyttelseshjelm, beskyttelsesbriller og høreværn.
DK | Brugsanvisning SYMBOLER FORKLARING Hold en minimumsafstand på 10 m til strømførende ledninger. Livsfare pga.
DK | Brugsanvisning 4. Udstyrsbeskrivelse og leveringsomfang ud. Man skal altid benytte sikkerhedshandsker under arbejdet med kædesaven for at undgå personskader. (fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
DK | Brugsanvisning 6. Betjening dingen (stramningen). Kontrollér også kædespændingen under arbejdet - senest hvert 10. minut - af hensyn til din egen sikkerhed! Især nye savkæder har tendens til øget udvidelse. 6.1 Indstilling af teleskoplængde 1. Løsn teleskoplåsen (7), som vist i fig. 10. 2. Træk skaftet (5) ud i den ønskede længde (fig. 10). 3. Fastgør teleskoplåsen igen – nu er skaftet fastlåst i den ønskede længde.
DK | Brugsanvisning Afsavning af større og længere grene (fig. 16) Ved større grene skal man save et aflastningssnit. a) Med sværdets overside saves først nedefra op gennem 1/3 af grenens diameter. b) Herefter saves med sværdets underside oppefra nedad til det første snit. c) Længere grene skal afsaves i mindre afsnit, så man har kontrol over nedfaldsstedet. Tilbageslag („kickback“) Med tilbageslag menes den kørende kædesavs pludselige op- og tilbagespring, såkaldt „kickback“.
DK | Brugsanvisning 8. Tekniske data Elektrisk grensav HESI 750-1 Hurricane Netspænding Mærkeeffekt Mærkeomdrejningstal Sværdlængde Snitdybde Variabel højdeindstilling Arbejdshøjde Snithastighed ved mærkeomdrejningstal Olietankvolumen Vægt inkl. sværd+kæde Kæde Sværd Beskyttelsesklasse Lydtryksniveau LpA (EN ISO 11680-1:2008) Vibrationer (EN ISO 11680-1:2008) 230-240 V ~ / 50 Hz 750 W 6000 min-1 200 mm ca. 17,5 cm fra 2,10 m til 2,92 m op til 4 m 11,2 m/s 90 ml 3.
DK | Brugsanvisning 9. Vedligeholdelse 11. Miljøbeskyttelse / bortskaffelse 9.1 Udskiftning af savkæde og sværd Når udstyret er udtjent, skal det bortskaffes ifølge gældende (miljø)regler. Fjern lysnetkablet fra selve udstyret for at forebygge misbrug. Udstyret må ikke bortskaffes som husholdningsaffald, men skal at miljøhensyn afleveres på et opsamlingssted for elektriske apparater. Hos kommunen kan man få oplyst adresser og åbningstider.
DK | Brugsanvisning Årsag Fejl Afhjælpning Kædesav fungerer ikke Ingen strømforsyning Kontrollér strømforsyning Stikforbindelse defekt Prøv andre strømkilder, skift evt. strømkilde Strømforlængerkabel beskadiget Kontrollér kabel, udskift det efter behov.
DK | Brugsanvisning 15. EF-overebsstennekseserjkæering Vi, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, erklærer på eget ansvar, at produkt Elektrisk grensav HESI 750-1 Hurricane, som er omfattet af denne erklæring, overholder de relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiver 2006/42/EF (maskindirektiv), 2004/108/EF (Retningslinje EMV), 2011/65/ EU (Retningslinje RoHS) og 2000/14/EF+2005/88/EF (støjdirektiv), inklusive deres ændringer.
SE | Bruksanvisning Elektrisk grensåg HESI 750-1 Hurricane Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
SE | Bruksanvisning Varning! Omfattande användning av ett verktyg utsätter användaren för vibrationer som kan leda till ”vita fingrar” (Raynauds syndrom) eller till karpaltunnelsyndrom. Dessa tillstånd minskar handens förmåga att förnimma temperaturer och reglera handens temperatur, orsakar domningskänsla och en brännande känsla, samt kan leda till nerv- och cirkulationsskador och vävnadsdöd.
SE | Bruksanvisning e) Om du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd då endast förlängningskablar som är godkända för användning utomhus. Användning av en förlängningskabel som är godkänd för användning utomhus minskar risken för elektrisk stöt. f) Om driften av ett elektriskt verktyg i fuktig miljö är oundviklig, använda en jord brytaren läckage krets. Användningen av ett fel brytare minskar risken för elektriska stötar.
SE | Bruksanvisning Apparatspecifika säkerhetsanvisningar • Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan när sågen är igång. Innan du startar sågen måste du förvissa dig om att sågkedjan inte berör någonting. Vid arbete med en motorsåg kan ett ögonblicks oaktsamhet leda till att kläder eller kroppsdelar dras med av sågkedjan. • Håll alltid motorsågen i det bakre handtaget med höger hand och i det främre handtaget med vänster hand.
SE | Bruksanvisning 3. Symbolförklaring Följande symboler används på detta elektriska verktyg. Med rätt tolkning av dessa symboler kan du manövrera elverktyget säkrare och mer effektivt. SYMBOLER FÖRKLARING Läs igenom bruksanvisningen grundligt före idrifttagning och framför allt före underhålls-, monterings- och rengöringsarbeten. Sätt på skyddshjälm, skyddsglasögon och hörselskydd innan du sätter igång elverktyget. Använd stadiga stövlar och handskar när du använder apparaten.
SE | Bruksanvisning SYMBOLER FÖRKLARING Apparaten är inte skyddad mot elektriska stötar vid beröring av högspänningsledningar. Håll ett minimiavstånd på 10 m till strömförande ledningar.
SE | Bruksanvisning 4. Apparatbeskrivning och leveransomfång a) Riktning + : Kedjan spänns b) Riktning ̶ : Kedjan lossas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Om enheten är utrustad med SDS, betyder det att du utan verktyg kan lossa och spänna kedjan och svärdet (styrskenan). Med kedjespänningsringen (19) i SDS går det att ställa in kedjans spänning. Med T-skruven (18) i SDS går det att lossa och låsa svärdet.
SE | Bruksanvisning 6. Användning Skyddskläder 6.1 Ställa in teleskoplängd Det är mycket viktigt att bära lämpliga, tätt sittande skyddskläder som sågskyddsbyxor, handskar och skyddsskor. 1. Lossa teleskopspärren (7) enligt bild 10. 2. Dra ut skaftet (5) till önskad längd (bild 10). 3. Fäst teleskopspärren igen – skaftet är nu spärrat i önskad längd. Hörselskydd och skyddsglasögon Använd skyddshjälm med integrerat hörsel- och ansiktsskydd.
SE | Bruksanvisning b) Såga därefter med svärdets undersida ovanifrån och nedåt mot det första snittet. c) Såga av längre grenar i sektioner för att ha kontroll över platsen de landar på. Kast Med kast menar man den arbetande sågens plötsliga fram- och tillbakakast. Orsakerna är för det mesta beröring av arbetsstycket med svärdspetsen eller att sågkedjan kläms fast. Vid ett kast uppstår stora krafter utan förvarning. Därför reagerar kedjesågen vanligtvis okontrollerat.
SE | Bruksanvisning 8. Tekniska data Elektrisk grensåg HESI 750-1 Hurricane Nätspänning Nominell effekt Nominellt varvtal Svärdets längd Klipplängd Variabel höjdinställning Arbetshöjd Snitthastighet vid nominellt varvtal Oljetank påfyllningsmängd Vikt med svärd+kedja Kedja Svärd Skyddsklass Ljudtrycksnivå EN ISO 11680-1:2011 Svängningsemissionsvärde ah EN ISO 11680-1:2011 230-240 V ~ / 50 Hz 750 W 6000 min-1 200 mm ca. 17,5 cm från 2,10 m till 2,92 m upp till 4 m 11,2 m/s 90 ml 3.
SE | Bruksanvisning 9. Underhåll uppsamlingställe för elektriska apparater. Den ansvarige inom kommunen informerar dig gärna om adresser och öppningstider. Lämna även förpackningsmaterial och förbrukade tillbehörsdelar till de uppsamlingsställen som tillhandahålls. 9.1 Byte av sågkedja och svärd Svärdet måste bytas ut när • svärdets styrspår är utslitet • kugghjulet i svärdet har skadats eller är utslitet.
SE | Bruksanvisning Orsak Fel Åtgärd Kedjesågen fungerar inte Ingen strömförsörjning Kontrollera strömförsörjningen. Eluttaget är defekt Testa andra strömkällor och byt eventuellt. Strömförlängningskabeln är skadad Kontrollera kabeln, byt vid behov.
SE | Bruksanvisning 16. Förklaring ES om överensstämmelse Vi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, förklarar på eget ansvar att produkter Elektrisk grensåg HESI 750-1 Hurricane, som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 2006/42/ EG (Maskindirektiv), 2014/30/EU (Direktiv EMW), 2011/65/EU (Direktiv RoHS) och 2000/14/EG+2005/88/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar.
FI | Käyttöohjeet Sähkökäyttöinen oksasaha HESI 750-1 Hurricane Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
FI | Käyttöohjeet Varoitus! Työkalun pitkäaikainen käyttö altistaa käyttäjän tärinöille, jotka saattavat johtaa valkosormisuuteen (Raynaud‘n oireyhtymä) tai karpaalitunnelisyndroomaan. Tämä tila vähentää käden kykyä lämpötilojen tuntemiseen ja säätämiseen, aiheuttaa puutuneisuutta ja kuumuuden tunnetta ja voi johtaa hermojen ja verenkierron häiriöihin ja kudoskuolemaa.
FI | Käyttöohjeet f) Jos toiminta sähköinen väline kosteassa ympäristössä on välttämätöntä, käytä maavuotokatkaisijaa. Käyttö vika Katkaisijan vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
FI | Käyttöohjeet Laitekohtaiset turvaohjeet • • • • • • • • • • • • • • • Sahan käynnissä ollessa pidä kaikki kehonosat kaukana teräketjusta. Varmista ennen sahan käynnistämistä, että teräketju ei kosketa mitään. Ketjusahalla työskennellessä hetkenkin tarkkaamattomuus voi johtaa vaatteiden tai kehonosien tarttumiseen teräketjuun. Pidä ketjusahaa aina oikealla kädelläsi takakahvasta ja vasemmalla kädelläsi etukahvasta.
FI | Käyttöohjeet 3. Symbolien selitykset Tässä sähkötyökalussa käytetään seuraavia symboleja. Kun näitä symboleja tulkitaan oikein, voi sähkölaitetta käyttää turvallisemmin ja tehokkaammin. SYMBOLIT SELITYS Ennen käyttöönottoa ja ennen kaikkia huolto-, asennus- ja puhdistustöitä on käyttöohje luettava perusteellisesti läpi. Ennen sähkötyökalun käyttöä on otettava suojakypärä, suojalasit ja kuulosuojain käyttöön. Työskennellessäsi käytä tukevia, pitkävartisia kenkiä ja käsineitä.
FI | Käyttöohjeet SYMBOLIT SELITYS Jos laite koskettaa korkeajännitejohtoja, se ei ole suojattu sähköiskuilta. Pidä vähintään 10 m etäisyys sähköä johtaviin johtoihin.
FI | Käyttöohjeet 4. Laitteen kuvaus ja toimituslaajuus (Kuva 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
FI | Käyttöohjeet 6.2 Kytkentä verkon syöttöön Kuulosuojain ja suojalasit • Kytke verkkokaapeli sopivaan jatkojohtoon. Katso, että jatkojohto sopii moottorisahan tehoon. • Varmista jatkojohto kuten (kuva 11) esitetty vetovoimia ja tahatonta irrotusta vastaan. • Kytke jatkokaapeli määräysten mukaan asennettuun suojapistorasiaan. Suosittelemme käyttämään signaaliväristä kaapelia (punainen tai keltainen). Se vähentää moottorisahan vahingossa aiheuttaman vaurion vaaraa.
FI | Käyttöohjeet c) Sahaa pitkät oksat kappaleina, jotta säilytät putoamispaikan hallinnan. Takapotku Takapotkulla ymmärretään pyörivän moottorisahan äkillistä ylös- ja takaisiniskua. Syyt ovat useimmiten työstökappaleen kosketus laipan kärkeen tai moottorisahan jumiutuminen. Takapotkussa esiintyy odottamattoman suuria voimia. Sen vuoksi moottorisaha reagoi yleensä hallitsemattomasti. Seurauksena on usein vakavat tapaturmat työntekijöille tai ympäristössä oleskeleville henkilöille.
FI | Käyttöohjeet 8. Tekniset tiedot Sähkökäyttöinen oksasaha HESI 750-1 Hurricane Verkkojännite Nimellisteho Nimelliskierrosluvulla Laipan pituus Terän pituus Muunneltava korkeuden säätö Työstökorkeus Katkaisunopeus nimelliskierrosluvulla Öljysäiliön täyttömäärä Paino, sis. laipan+ketjun Ketju Laippa Suojausluokka Melutaso EN ISO 11680-1:2011 Värinän päästöarvo EN ISO 11680-1:2011 230-240 V~ / 50 Hz 750 W 6000 min-1 200 mm noin 17,5 cm 2,10 m ... 2,92 m jopa 4 m 11,2 m/s 90 ml 3.
FI | Käyttöohjeet 9. Huolto keräyspaikkaan. Kunnastasi saat osoitteita ja aukioloaikoja. Vie myös pakkausmateriaali ja kuluneet lisäosat asianmukaiseen keräyspaikkaan. 9.1 Teräketjun ja laipan vaihto. Laippa on vaihdettava, kun • laipan ohjausura on kulunut. • laipan lieriöhammaspyörä on vahingoittunut tai kulunut.
FI | Käyttöohjeet Syy Vika Apukeino Moottorisaha ei toimi oikein Sähkönsyöttö ei toimi Tarkista sähkönsyöttö. Pistorasia viallinen Kokeile toista virtalähdettä, vaihda tarvittaessa. Jatkokaapeli vaurioitunut Tarkista kaapeli ja vaihda tarvittaessa.
FI | Käyttöohjeet 16. Vakuutus EU yhdenmukaisuudesta Me, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, ilmoitamme yksin vastaavamme, että seuraava tuote Sähkökäyttöinen oksasaha HESI 750-1 Hurricane, johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY direktiivissä 2006/42/EY (konedirektiivi), 2014/30/EU (EMV määräykset), 2011/65/EU (RoHS määräykset), 2000/14/EY+2005/88/ EY (melua koskeva direktiivi), niiden muutokset mukaan lukien.
EE | Kasutusjuhend Elektriline oksasaag HESI 750-1 Hurricane Sisukord 1. Otstarbekohane kasutamine 2. Üldised ohutusjuhised 3. Tähiste selgitus 4. Seadme osad ja tegevusulatus 5. Montaaž 6. Kokkupanek 7. Kasutamine 8. Mootorsaega töötamine 9. Tehnilised andmed 10. Hooldus 11. Puhastamine ja säilitamine 12. Keskkonnakaitse- ja jäätmekäitlusjuhised 13. Varuosade tellimine 14. Veaotsing 15. Garantii 16. Vastavusavaldus Euroopa Liidu nõuetele Pakend Seade on transpordikahjustuste vältimiseks pakitud.
EE | Kasutusjuhend Hoiatus! Tööriista pideva kasutamisega kaasnev vibratsioon võib põhjustada Raynaud‘ või karpaalkanali sündroomi. Need haigused vähendavad käte võimet tunda ja reguleerida temperatuuri, põhjustavad tuimust ja kuumatundlikkust ning võivad viia närvi- ja vereringluskahjustusteni ja kudede surmani.
EE | Kasutusjuhend f) Kui elektritööriistaga töötamist pole võimalik niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage rikkevoolulülitit. Rikkevoolulüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski. 3) Isiklik ohutus a) Olge elektritööriista kasutamisel tähelepanelik, jälgige oma töövõtteid ning kasutage tervet mõistust. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või narkootiliste ainete, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus elektritööriista kasutamisel võib lõppeda tõsise vigastusega.
EE | Kasutusjuhend Seadmespetsiifiline ohutusalane teave • Hoidke töötava sae korral kõik kehaosad saeketist eemal. Veenduge enne sae käivitamist, et saekett ei puutuks mitte millegi vastu. Saega töötamisel võib üks tähelepanematus viia selleni, et saekett puutub kokku riietuse või kehaosadega. • Hoidke mootorsaagi parema käega alati tagumisest ja vasaku käega esimesest käepidemest. Mootorsae hoidmine käte vastupidise asendiga suurendab vigastuste ohtu. • Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitset.
EE | Kasutusjuhend 3. Tähiste selgitus Selle elektriseadme juures kasutatakse järgmisi tähiseid. Kui saate neist tähistest õigesti aru, võite elektriseadmeid ohutumalt ja tõhusamalt kasutada. TÄHISED TÄHENDUS Enne seadme kasutuselevõttu ning enne kõiki hooldus-, kooste- ja puhastustöid tuleb kasutusjuhend põhjalikult läbi lugeda. Enne elektriseadmega töö alustamist pange pähe kaitsekiiver ja kõrvaklapid ning ette prillid. Kandke töö ajal tugevaid, pika säärega jalatseid ja kindaid.
EE | Kasutusjuhend TÄHISED TÄHENDUS Kõrgepingejuhtmete puudutamine seadmega on ohtlik, sest seade ei ole kaitstud elektrilöögi eest. Hoiduge elektrijuhtmetest vähemalt 10 meetri kaugusele.
EE | Kasutusjuhend 4. Seadme osad ja tegevusulatus (Pilt 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Kui seade on varustatud SDS-iga, siis tähendab see, et ketti ja juhtplaati (juhtsiini) saab vabastada või pingutada tööriistu kasutamata. SDS ketipingutusrõngaga (19) saab keti pinget seadistada. SDS käepidekruviga (18) saab juhtplaati vabastada ja kinnitada.
EE | Kasutusjuhend 6.2 Toitevõrku ühendamine Õlarihma seadmine • Ühendage võrgujuhe sobiva pikendusjuhtmega. Veenduge, et pikendusjuhe vastaks mootorsae võimsusele. • Kinnitage juhe, nagu näidatud pildil 11, et vältida tõmbekoormusi juhtmele ja selle kogemata lahtitulekut. • Ühendage pikendusjuhe nõuetekohaselt paigaldatud kaitstud kontaktpesasse. Soovitame kasutada signaalvärvilist kaablit (punast või kollast). See vähendab mootorsae kogemata kahjustamise ohtu. 1.
EE | Kasutusjuhend Pinge all oleva puu saagimine tub mootorsaag üldjuhul kontrollimatult. Tagajärjeks on tihti saega töötava isiku või läheduses viibivate inimeste rasked kehavigastused. Tagasilöögioht on suurim, kui toetate saagi ääriku otsale, sest seal on väändejõu toime kõige tugevam. Seepärast püüdke saag alati asetada külili Pinge all oleva puu saagimine nõuab erilist ettevaatlikkust! Pinge all olev puu, mis vabaneb pingest saagimise ajal, reageerib mõnikord täiesti kontrollimatult.
EE | Kasutusjuhend 9. Hooldus 11. Keskkonnakaitse- ja jäätmekäitlusjuhised 9.1 Lõikeketi ja ääriku vahetamine. Kui seadme tööiga on lõppenud, suunake see asjakohaselt jäätmekäitlusse. Ühendage lahti võrgujuhe, et takistada väärkasutust. Ärge hävitage seadet koos olmejäätmetega, vaid kaitske keskkonda ja viige seade elekterseadmete kogumiskohta. Kohalikust omavalitsusest saate teada nende aadressid ja lahtiolekuajad. Viige ka pakendimaterjalid ja kulunud tarvikud vastavasse kogumiskohta.
EE | Kasutusjuhend Põhjus Rike Juhised Mootorsaag ei tööta korralikult Rike elektritoites. Kontrollige elektritoidet. Defektne voolupistik. Proovige teist vooluallikat, vajaduse korral vahetage välja. Pikendusjuhe kahjustunud. Kontrollige kaablit ja vahetage vajaduse korral välja. Kaitse läbi põlenud. Vahetage kaitse. Elektrijuhe on kahjustunud. Viige seade eriremonditöökotta. Väline halb kontakt. Viige seade eriremonditöökotta. Sisemine halb kontakt. Viige seade eriremonditöökotta.
EE | Kasutusjuhend 14. Vastavusavaldus Euroopa Liidu nõuetele Meie, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster - Germany, vastutame ainuisikuliselt selle eest, et toode Elektriline oksasaag HESI 750-1 Hurricane, mida käesolev avaldus käsitleb, vastab EÜ direktiivides 2006/42/ EÜ (masinadirektiiv), 2014/30/EU (elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv), 2011/65EU (RoHS direktiiv), 2000/14/ EÜ+2005/88/EÜ (müradirektiiv) ja nende direktiivide muudatustes kehtestatud nõuetele.
SERVICE DE AT BG CH CZ DK EE ES FI HR HU LU NL NO PL SE SI TR Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf 7 +493725 449-324 +49 3725 449-335 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland 7 +493725 449-324 +43 7207-34115 GARDEN SPECIALISTS Ltd ГРАДИНСКИ СПЕЦИАЛИСТИ ООД 2 Lozenski put Str., Sofia ГР. СОФИЯ, УЛ. „ Стар Лозенски път” №2 Тел.