User Manual

MCP-CPF Process/ISMATEC SA/30.10.07/CB/GP
6
Safety precautions
ISMATEC
®
ceramic piston pumps
are designed for pumping and
dispensing applications in labora-
tories and industry.
As such it is assumed that Good
Laboratory Practice (GLP) and our
following recommendations will
be observed.
The pump must not be ope-
rated outside the destined
operating and environmental
conditions.
The pump must not be
used:
for medical applications on
human beings
in explosion proof
chambers or in the presence of
flammable gases or fumes.
The circuit between mains
supply and pump has to be
earthed.
Do not manipulate the pump
head before the pump is swit-
ched off and disconnected
from the mains.
The pump must be switched
off before taking off the pump
head.
Do not open or remove the
housing while the pump is
operating.
Mesures de sécurité
Les pompes à piston rotatif ISMA-
TEC
®
sont prévues pour l’usage
en laboratoire et dans l’industrie.
Dès lors, nous présumons que les
utilisateurs emploient nos appareils
selon les règles de l’art (normes
GLP) et conformément à nos re-
commandations.
La pompe ne doit être mise en
opération que dans le cadre
des conditions de fonction-
nement et d’environnement
prescrites.
La pompe ne doit pas être utili-
sée:
pour des applications médi-
cales sur des êtres humains,
dans des locaux protégés
contre les explosions ou en
présence de gaz et vapeurs
inflammables.
Le circuit électrique entre le ré-
seau et la pompe doit être mis
à la terre.
Ne manipulez jamais la tête de
pompe avant que la pompe
n’ait été mise hors service et
déconnectée du réseau élec-
trique.
Ne procéder au montage ou à
l’échange de têtes de pompes
que si la pompe est éteinte.
N'ouvrez pas et n'enlevez pas
le boîtier pendant que la pom-
pe fonctionne.
Sicherheitsvorkehrungen
Die ISMATEC
®
Keramik-Kolben-
pumpen sind für Förder- und
Dosieraufgaben in Labor und
Industrie vorgesehen. Wir setzen
voraus, dass die GLP-Richtlinien
»Gute Laborpraxis« sowie die
nachstehenden Empfehlungen
befolgt werden.
Die Pumpe darf nur innerhalb
der vorgegebenen Betriebs-
und Umgebungsbedingungen
betrieben werden.
Die Pumpe darf nicht einge-
setzt werden:
für medizinische Anwen-
dungen am Menschen
in ex-geschützten Räumen
oder in Gegenwart von ent-
flammbaren Gasen und Dämp-
fen.
Der Stromkreis zwischen Netz
und Pumpe muss geerdet sein.
Manipulieren Sie nicht am
Pumpenkopf, bevor die Pumpe
ausgeschaltet und vom Netz
getrennt ist.
Der Pumpenkopf darf nur bei
ausgeschalteter Pumpe abge-
nommen werden.
Das Gehäuse darf während des
Betriebes nicht geöffnet bzw.
abgenommen werden.
Hinweis
Wir empfehlen, diese Betriebsanlei-
tung genau durchzulesen.
Beim Betrieb einer Pumpe sind
gewisse Gefahren nicht auszu-
schliessen.
ISMATEC SA haftet nicht für Schä-
den, die durch den Einsatz einer
ISMATEC
®
-Pumpe entstehen.
Der Umgang mit Chemikalien liegt
nicht im Verantwortungsbereich der
ISMATEC SA.
Please note
We recommend you to read this
operating manual carefully.
When operating a pump, certain
hazards cannot be excluded.
ISMATEC SA does not take liability
for any damage resulting from the
use of an ISMATEC
®
pump.
ISMATEC SA does not admit
responsibility for the handling of
chemicals.
Remar�ue
Nous recommandons de lire atten-
tivement le présent mode d’emploi.
Il n’est pas possible d’exclure
certains risques en cas d’utilisation
d’une pompe.
ISMATEC SA décline toute respon-
sabilité pour tout dommage résul-
tant de l’utilisation d’une pompe
ISMATEC
®
.
ISMATEC SA décline toute responsa-
bilité pour tout dommage résultant
de l’emploi de produits chimiques.