45 001 00 IKA® Dry Block Heater 1 IKA® Dry Block Heater 2 IKA® Dry Block Heater 3 IKA® Dry Block Heater 4 Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedsanvisninger Turvallisuusohjeet Normas de seguranÇa Υποδείξεις ασφαλείας 112012 ES NL IT SV DA NO FI PT EL Reg.-No.
IKA® Dry Block Heater 1 IKA® Dry Block Heater 2 IKA® Dry Block Heater 3 IKA® Dry Block Heater 4 A L B Q C D E O N M K J I H G F Fig. 1 Pos. Bezeichnung Item Designation Pos.
Ursprungssprache DE Inhaltsverzeichnis Seite EG-Konformitätserklärung Zeichenerklärung Sicherheitshinweise Auspacken Bestimmungsgemäßer Gebrauch Montage Stativstab Bedienung Betriebsmodi einstellen Regelung der Mediumstemperatur mit Kontaktthermometer Instandhaltung und Reinigung Fehlercodes Technische Daten Gewährleistung 3 3 4 5 5 5 6 6 7 7 8 9 9 EG-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG entspricht
Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Versuchsdurchführungen • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise. • Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf. • Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften. • Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiterkontakt).
Auspacken • Auspacken - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition) • Lieferumfang - IKA® Dry Block Heater, je nach bestelltem Modell IKA® Dry Block Heater 1,2, 3, oder 4 - Netzkabel - Temperaturfühler PT 1000.
Bedienung IKA® Dry Block Heater 1 IKA® Dry Block Heater 2 IKA® Dry Block Heater 3 IKA® Dry Block Heater 4 Geräteschalter (E) in OFF-Stellung bringen Netzkabel in Netzbuchse A) einstecken Geräteschalter (E) in ON- Stellung bringen Inbetriebnahme Standard Modus A ist eingestellt (siehe “Betriebsmodi”) Solltemperatur mit den Tasten Heizung +/- (J) und (K) einstellen Heizen Der eingestellte Wert wird auf dem Display (L) angezeigt Start der Heizfunktion durch Drücken der Taste "Start / St
Timer/Counter Nach dem Einschalten des Gerätes kann über die Taste "Timer/ Counter" (I) zwischen den Funktionen Timer und Counter gewechselt werden. Timer Durch Drücken der Tasten „+“ (G) und „-“ (H) kann eine Zeitspanne von bis zu 99 Stunden und 59 Min eingestellt werden. Nach dem Aktivieren der Heizfunktion (F) läuft die voreingestellte Zeit ab. Nach dem Ablaufen der gesamten Zeit auf 00 Stunden und 00 Minuten ertönt für 30 Sekunden ein Warnsignal, zusätzlich blinkt das Display.
Fehlercodes Eine Störung während des Betriebes wird durch eine Fehlermeldung im Display (LED (Q)) angezeigt.
Technische Daten IKA® Dry Block Heater 1 IKA® Dry Block Heater 2 Betriebsspannungsbereich Vac Vac Vac Nennspannung Vac Vac Vac Frequenz Hz Anzeige Temperaturbereich °C Timer min/h Zul. Einschaltdauer % Zul. Umgebungstemperatur °C Zul.
Source language: German EN Contents Page EG-Declaration of conformity Explication of warning symbols Safety instructions Unpacking Correct use Assembling the stand Operation Setting the operating mode Controlling the temperature via contact thermometer Maintenance and cleaning Error codes Technical data Warranty 10 10 11 12 12 12 13 13 14 14 15 16 16 EG-Declaration of conformity We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/95/EEC and 2004/108/EEC and con
Safety instructions General safety instructions Safety instructions - performance of trials • Read the operating instructions in full before starting up and follow the safety instructions. • Keep the operating instructions in a place where they can be accessed by everyone. • Ensure that only trained staff work with the appliance. • Follow the safety instructions, guidelines, occupational health and safety and accident prevention regulations • Socket must be earthed (protective ground contact).
Unpacking • Unpacking - Please unpack the device carefully - In the case of any damage a fact report must be sent immediately (post, rail or forwarder) • Delivery scope - IKA® Dry Block Heater, Depending on the IKA® Dry Block Heater model 1.2, 3, or 4 - Mains cable - Temperature sensor PT 1000.
Operation IKA® Dry Block Heater 1 IKA® Dry Block Heater 2 IKA® Dry Block Heater 3 IKA® Dry Block Heater 4 Move device switch (E) to the OFF position Insert the mains power cable into the power socket (A) Move device switch (E) to the ON position Commissioning The unit will be set to factory setting mode A (see “Operating modes”) Set the target temperature using the heater buttons +/- (J) and (K) Heating The value selected will be shown on the display (L) Start the heating function by
Timer/Counter After the device has been switched on, the "Timer/ Counter" button (I) can be used to toggle between timer mode and counter mode. Timer Pressing the buttons "+" (G) and "-" (H) allows selection of a time period of up to 99 hours and 59 minutes. Once the heating function (F) is activated, the preset time starts to run. When the total time has run down to 00 hours and 00 minutes, a warning buzzer sounds for 30 seconds and in addition the display flashes. The heating function is then deactivated.
Error codes Any malfunctions during operation will be identified by an error message on the display (LED (Q)).
Technical Data IKA® Dry Block Heater 1 Operating voltage range Vac Vac Vac Rated voltage Vac Vac Vac Frequence Hz Display Temperature range °C Timer min/h Perm. duration of operation % Perm. ambient temperature °C Perm. humidity % Protection acc.
Langue d'origine: allemand FR Sommaire Page Déclaration de conformité EG Explication des symboles Consignes de sécurité Déballage Utilisation conforme Montage de la tige de statif Utilisation Régler les modes d‘utilisation Réglage de la température du milieu avec thermocontact Entretien et nettoyage Messages d‘erreurs Caractéristiques techniques Garantie 17 17 18 19 19 19 20 20 21 21 22 23 23 Déclaration de conformité EG Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux rég
Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité sur la réalisation des essais • Lisez intégralement la notice d'utilisation avant la mise en service et respectez les consignes de sécurité. • Laissez la notice à portée de tous. • Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l'appareil. • Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les prescriptions pour la prévention des accidents du travail.
Déballage • Déballage - Déballez l'appareil avec précaution - En cas de dommage, établiez immédiatement un constat correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur) • Volume de livraison - IKA® Dry Block Heater, en fonction du modèle IKA® Dry Block Heater 1,2, 3, ou 4 - Câble connecteur - Sonde de mesure de température PT 1000.
Utilisation IKA® Dry Block Heater 1 IKA® Dry Block Heater 2 IKA® Dry Block Heater 3 IKA® Dry Block Heater 4 Placez l‘interrupteur de l‘appareil (E) sur OFF Insérez le câble secteur dans la prise secteur (A) Placez l‘interrupteur de l‘appareil (E) sur ON Mise en service Le mode A (réglage d‘usine) est réglé par défaut (voir “Modes de fonctionnement”) Réglez la température de consigne avec les touches de chauffage +/- (J) et (K) Chauffer La valeur réglée s‘affiche à l‘écran (L) Démarra
Minuteur/Compteur Après la mise en marche de l'appareil, il est possible d'alterner entre les fonctions minuteur et compteur avec la touche "Timer/ Counter" (I). Minuteur En appuyant sur les touches "+" (G) et "-" (H), un intervalle allant jusqu'à 99 heures et 59 minutes peut être défini. Après l'activation de la fonction de chauffage (F), le temps prédéfini s'écoule. Une fois le minuteur sur 00 heure et 00 minute, un signal retentit pendant 30 secondes et l'affichage clignote.
Fehlercodes Tout dysfonctionnement pendant l'utilisation est matérialisé par un message d'erreur à l'affichage (LED (Q)).
Caractéristiques techniques IKA® Dry Block Heater 1 IKA® Dry Block Heater 2 Plage de la tension de réseau Vac Vac Vac Tension nominale Vac Vac Vac Fréquence Hz Affichage Plage de la température °C Minuteur min/h Admiss. durée de mise en circuit % Admiss. température ambiante °C Admiss. humidité ambiante relative % Degré protection selon DIN EN 60529 Classe de protection Catégorie de surtension Degré de pollution Hauteur max.
Исходный язык: немецкий RU Содержание Страница Декларация о соответствии нормам ЕС Условные обозначения Указания по технике безопасности Распаковка Использование по назначению Монтаж ножки штатива Управление Настройка режимов работы Регулирование температуры рабочей среды с помощью контактного термометра Техническое обслуживание и чистка Коды ошибок Технические данные Гарантия 24 24 25 26 26 26 27 27 28 28 29 30 30 Декларация о соответствии нормам ЕС Мы заявляем под единоличную ответственность, что данн
Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности Указания по технике безопасности — проведение исследований • Перед вводом в эксплуатацию полностью прочитайте инструкцию по эксплуатации и соблюдайте указания по технике безопасности. • Храните инструкцию по эксплуатации в доступном для всех месте. • Следите за тем, чтобы с аппаратом работал только обученный персонал.
Распаковка • Распаковка - Осторожно распакуйте прибор - При наличии повреждений немедленно выясните их причину (почта, железная дорога или транспортное агентство). • Комплект поставки - IKA® Dry Block Heater, в зависимости от заказанной модели IKA® Dry Block Heater 1,2, 3 или 4 - Кабель питания - Датчик температуры PT 1000.
Управление IKA® Dry Block Heater 1 IKA® Dry Block Heater 2 IKA® Dry Block Heater 3 IKA® Dry Block Heater 4 Установите выключатель прибора (E) в положение OFF (выкл.). Вставьте шнур питания в сетевую розетку (A). Установите выключатель прибора (E) в положение ON (вкл.). Ввод в эксплуатацию Настроен стандартный режим А (см. "Режимы работы"). Настройте заданную температуру с помощью кнопок нагревания +/- (J) и (K). Настроенное значение отобразится на дисплее (L) .
Таймер/счетчик После включения аппарата с помощью кнопки «Таймер/счетчик» (I) можно выбирать функции таймера или счетчика. Таймер С помощью кнопок «+» (G) и «-» (H) можно задавать временной диапазон до 99 часов 59 минут. После активации функции нагревания (F) начинается отсчет заданного времени. После истечения общего времени до 00 часов и 00 минут в течение 30 секунд звучит предупреждающий сигнал и дисплей мигает. Функция нагревания деактивируется.
Коды ошибок Индикация неисправностей при работе аппарата осуществляется с помощью сообщений об ошибках на дисплее (LED (Q)). В таком случае выполните следующие действия: Выключите устройство с помощью выключателя (Е). Примите меры по устранению неисправности. Снова запустите прибор.
Технические данные IKA® Dry Block Heater 1 Диапазон рабочего напряжения В В В Номинальное напряжени В В В Частота Гц Индикация Диапазон температур °C Таймер мин/ч Допустимый период действия % Допуст. температура окружающей среды °C Допуст.
ES Idioma original: alemán Indicaciones de seguridad Advertencias generales de seguridad Advertencias de seguridad para la realización de ensayos • Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y siga siempre las instrucciones de seguridad. • Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar al que todos puedan acceder fácilmente. • Asegúrese de que el aparato sea utilizado únicamente por personal debidamente formado y cualificado.
NL Oorspronkelijke taal: Duits Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen bij proefnemingen • Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inberijfstelling, en neem de veiligheidsvoorschriften in acht. • Bewaar de gebruiksaanwijzing op een plaats die voor iedereen toegankelijk is. • Let erop dat alleen geschoold personeel met het apparaat werkt.
IT Lingua d'origine: tedesco Avvertenze di sicurezza Norme generali di sicurezza • Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le istruzioni per l’uso e di osservare attentamente le norme di sicurezza. • Conservare con cura le istruzioni per l’uso, rendendole accessibili a tutti. • L’utilizzo di questo apparecchio è destinato esclusivamente a personale esperto. • Osservare attentamente le norme di sicurezza, le direttive e le disposizioni in materia di sicurezza sul lavoro e antinfortunistica.
SV Originalspråk: tyska Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda apparaten och observera säkerhetsbestämmelserna. • Bruksanvisningen skall förvaras så att den är tillgänglig för alla. • Se till att endast utbildad personal arbetar med apparaten. • Observera gällande säkerhetsbestämmelser och direktiv samt föreskrifterna för arbetsskydd och olycksförebyggande. • Stickkontakten måste vara jordad (skyddsledarkontakt).
DA Oprindelsessprog: tysk Sikkerhedshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne. • Driftsvejledningen skal opbevares sådan, at den er tilgængelig for alle. • Kontrollér, at kun uddannet personale arbejder med apparatet. • Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne, direktiver og bestemmelser om arbejdsbeskyttelse og forebyggelse af uheld. • Stikdåsen skal være jordet (jordledningskontakt).
NO Kildespråk: tysk Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsmerknader • Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet, og følg sikkerhetsanvisningene. • Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for alle. • Sørg for at kun kvalifisert personell arbeider med apparatet. • Følg sikkerhetsanvisningene, retningslinjene samt forskriftene for helse, miljø og sikkerhet. • Stikkontakten må være jordet (jordet kontakt).
FI Alkukieli: saksa Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet • Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia turvallisuusohjeita. • Säilytä käyttöohje helposti käsillä olevassa paikassa. • Huolehdi siitä, että laitetta käyttää vain koulutettu henkilökunta. • Noudata turvallisuusohjeita, määräyksiä sekä työsuojelu- ja tapa turmantorjuntaohjeita. • Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan.
PT Idioma original: alemão Instruções de segurança Instruções gerais de segurança • Antes de ligar o aparelho, recomendamos a leitura atenta das instruções de utilização e a observação cuidadosa das normas de segurança. • Guarde estas instruções de utilização com cuidado, em local acessível a todos. • Lembre-se de que a utilização deste aparelho é reservada exclusivamente a pessoas especializadas.
EL Γλώσσα πρωτοτύπου: γερμανική Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας • Μελετήστε πλήρως τις δηγίες ρήσης πριν απ τη θέση σε λειτ υργία και λά ετε υπ ψη σας τις υπ δεί εις ασφαλείας. • Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης σε σημείο, όπου μπορεί να έχει πρόσβαση ο καθένας. • Φροντίστε η συσκευή να χρησιμοποιείται μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό. • Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες και τους κανόνες προστασίας των εργαζομένων και πρόληψης ατυχημάτων.
PL Język wyjściowy: niemiecki Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. • Instrukcja obsługi powinna być przechowywana w miejscu dostępnym dla wszystkich. • Dopilnować, aby urządzenie było obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel. • Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, dyrektyw i przepisów bhp.
CS Výchozí jazyk: němčina Bezpečnostní upozornění Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte návod k použití a dodržujte pečlivě bezpečnostní pokyny. • Návod k provozu uložte, aby byl přístupný pro všechny příslušné pracovníky. • Dbejte na to, aby s přístrojem pracoval pouze řádně vyškolený personál. • Dodržujte bezpečnostní instrukce, směrnice, předpisy pro zajištění bezpečnosti práce a předpisy protiúrazové zábrany.
HU Forrásnyelv: német Biztonsági utasítások Általános biztonsági óvintézkedések • Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. • A használati utasítást tárolja olyan helyen, ahol mindenki hozzáférhet. • Ügyeljen arra, hogy a készüléken csak megfelelően kioktatott szemé lyzet dolgozzon. • Tartsa be a biztonsági előírásokat, valamint a munkavédelmi és balesetelhárítási szabályok irányelveit.
SL Izvorni jezik: nemščina Varnostna navodila Splošna varnostna navodila • Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in upo-števajte varnostna navodila. • Priročnik za uporabo shranite na vsem dostopnem mestu. • Poskrbite, da z napravo dela le izučeno osebje. • Upoštevajte varnostna navodila, smernice in predpise za varstvo pridelu ter preprečevanje nesreč. • Vtičnica mora biti ozemljena (priključek za zaščitni vodnik).
SK Zdrojový jazyk: nemčina Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny • Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zaria denia do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné pokyny. • Návod na obsluhu uložte tak, bol prístupný pre každého. • Dbajte, aby so zariadením pracovali iba zaškolení pracovníci. • Dodržiavajte bezpečnostné pokyny, smernice, predpisy na ochranu zdravia pri práci a na predchádzanie úrazom. • Vtičnica mora biti ozemljena (priključek za zaščitni vodnik).
ET Lähtekeel: saksa Ohutusjuhised Üldised ohutusmärkused • Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja järgige ohutusnõudeid. •Hoidke kasutusjuhend kõigile kättesaadavana. • Jälgige, et seadmega töötaks ainult koolitatud personal. • Jälgige ohutusnõudeid, juhiseid, töökaitse- ja õnnetuse vältimse eeskirju. • Pistik peab olema maandatud (kaitsega pistik). • Veenduge enne kasutuselevõttu, et seadme ühenduskaabel sobib pistikupessa ning tagatud on turvaline kaitsejuhtme ühendus.
LV Oriģinālvaloda: vācu Drošības norādes Vispārējās drošības norādes • Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lie tošanas instrukciju un ņemiet vērā drošības norādījumus. • Lietošanas instrukcijai jāatrodas visiem pieejamā vietā. • Ar iekārtu atļauts strādāt tikai apmācītam personālam. • Ņemiet vērā drošības norādījumus, direktīvas un darba aizsardzības un negadījumu novēršanas noteikumus. • Kontaktligzdai jābūt iezemētai (iezemēts kontakts).
LT Originalo kalba: vokiečių Saugos reikalavimai Bendrieji saugos reikalavimai • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą naudojimo instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų. • Naudojimo instrukciją laikykite visiems prieinamoje vietoje. • Prietaisu leidžiama dirbti tik apmokytiems darbuotojams. • Laikykitės saugos reikalavimų, direktyvų, darbo saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių. • Elektros lizdas turi būti įžemintas (apsauginio laidininko kontaktas).
BG Изходен език: немски Инструкции за безопасност Общие указания по технике безопасности • Прочетете изцяло упътването за експлоатация преди пускането в действие и съблюдавайте указанията за безопасност. • Съхранявайте упътването за експлоатация достъпно за всички. • Съблюдавайте с уреда да работи само обучен персонал. • Съблюдавайте указанията за безопасност, директивите, предписанията за охрана на труда и за предпазване от злополуки. • Използваният контакт трябва да бъде заземен (защитен контакт).
RO Limba originală: germană Indicaţii de siguranţă Indicaţii generale de siguranţă • Citiţi integral instrucţiunile de utilizare înainte de punerea în funcţiune şi respectaţi instrucţiunile de securitate. • Păstraţi instrucţiunile de utilizare la îndemâna întregului personal. • Aveţi grijă să lucreze cu aparatul numai personalul instruit. • Respectaţi instrucţiunile de securitate, directivele, normele de protecţie a muncii şi de prevenire a accidentelor.
IKA® - Werke GmbH & Co.KG Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.