OUMBÄRLIG
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS DANSK ÍSLENSKA NORSK SUOMI SVENSKA ČESKY ESPAÑOL ITALIANO MAGYAR POLSKI EESTI LATVIEŠU LIETUVIŲ PORTUGUES ROMÂNA SLOVENSKY БЪЛГАРСКИ HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΆ РУССКИЙ УКРАЇНСЬКА SRPSKI SLOVENŠČINA TÜRKÇE عربي 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41 43 45 47 49 51 53 55 57 59
ENGLISH 3 Cleaning ── Before using the cookware for the first time, wash, rinse and dry carefully. ── The cookware is dishwasher-safe. To prevent any marks left by limescale in the water, always wipe dry after washing. Spots and marks may be removed with a little vinegar diluted in lukewarm water. ── To prevent salt stains, do not add salt until the water is boiling. ── Do not use steel wool or anything that may scratch the surface.
── Never let the cookware boil dry, because the base becomes skew when overheated. ── Use the cookware on a hob of the same or smaller diameter to save energy. ── If you have any problem with the product, please, contact your nearest IKEA store/Customer Service or see www.ikea.com.
DEUTSCH 5 Reinigung ── Vor der ersten Benutzung das Produkt von Hand spülen und abtrocknen. ── Das Produkt ist spülmaschinenfest. Zur Vermeidung von Kalkflecken sollte es direkt nach dem Spülvorgang abgetrocknet werden. Falls Flecken entstanden sind, können diese mit in warmem Wasser aufgelöstem Essig entfernt werden. ── Um Ablagerungen durch Kochsalz zu vermeiden, sollte man das Salz erst zugeben, nachdem das Wasser gekocht hat. ── Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was die Oberfläche zerkratzen könnte.
des Deckels immer Topflappen benutzen. ── Bei Glas- oder Keramikkochfeldern Töpfe zum Bewegen immer hochheben; nicht schieben - das könnte Kratzer verursachen. ── Das Produkt nicht trocken kochen lassen; durch Überhitzung kann sich der Boden verformen. ── Kochgeschirr auf einer Platte mit dem gleichen oder geringerem Durchmesser zu benutzen spart Energie. ── Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem Kundenservice im nächstgelegenen IKEA Einrichtungshaus oder über www.IKEA. de Kontakt aufnehmen.
FRANÇAIS 7 Entretien ── Laver l'ustensile à la main et l'essuyer avant la première utilisation. ── Résiste au lave-vaisselle. Essuyer les ustensiles immédiatement après le lavage pour éviter que l'eau ne laisse de trace. Les éventuelles traces d'eau peuvent être enlevées avec un peu de vinaigre d'alcool dilué dans de l'eau tiède. ── Pour éviter les traces de sel à l'intérieur de l'ustensile, rajouter le sel une fois que l'eau bout.
l'ustensile ou soulever le couvercle. ── Toujours soulever l'ustensile pour le déplacer sur une table de cuisson en céramique afin d'éviter de rayer la surface. ── Ne pas faire chauffer l'ustensile à vide au risque de le déformer. ── Toujours utiliser l'ustensile sur une plaque de cuisson de diamètre identique ou inférieur. ── En cas de problème, ne pas hésiter à contacter le magasin/Service Clientèle IKEA le plus proche ou à consulter le site www.ikea.com.
NEDERLANDS 9 Reinigen ── Was en droog de pan voor het eerste gebruik af. ── De pan is vaatwasserbestendig. Om kalkvlekken van het water te voorkomen, moet de pan direct na het afwassen worden afgedroogd. Wanneer er vlekken ontstaan zijn, kunnen deze worden verwijderd met azijn en lauw water. ── Om zoutvlekken te voorkomen pas zout toevoegen wanneer het water kookt. ── Gebruik geen staalwol of andere dingen die krassen kunnen veroorzaken.
verplaatst of de deksel eraf haalt. ── Til de pan altijd op wanneer hij op een keramische kookplaat wordt verplaatst, anders kunnen er krassen op de kookplaat ontstaan. ── Laat de pan niet droogkoken omdat de bodem door oververhitting krom kan trekken. ── Gebruik de pan op een kookplaat met dezelfde of een kleinere diameter als de pan, dat spaart energie. ── Mochten er problemen ontstaan met dit product, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis/ klantenservice of kijk op ikea.
DANSK 11 Rengøring ── Vask og tør gryden af inden den tages i brug første gang. ── Gryden tåler maskinopvask. For at undgå kalkpletter fra vandet bør gryden tørres af straks efter opvask. Får gryden pletter kan de fjernes med eddike blandet med lunkent vand. ── For at undgå saltpletter, bør salt altid først tilsættes når vandet koger. ── Brug ikke ståluld eller andet der kan ridse overfladen. ── I afkølet tilstand er bunden en anelse konkav, men udvides af varmen og bliver plan.
det på keramiske kogeplader, så de ikke bliver ridsede. ── Lad aldrig køkkenudstyret koge tør, da bunden bliver skæv, hvis det bliver overophedet. ── Brug køkkenudstyret på en kogeplade, der har samme eller mindre diameter end køkkenudstyret for at spare energi. ── Hvis du har problemer med produktet, er du velkommen til at kontakte Kundeservice i det nærmeste varehus eller gå ind på IKEA.dk.
ÍSLENSKA 13 Þrif ── Áður en varan er tekin í notkun ætti að þvo hana, skola og þurrka vandlega. ── Vöruna má setja í uppþvottavél. Þurrkið alltaf eftir þvott til að forðast bletti eftir kalkið í vatninu. Blettum má ná af með volgu vatni og örlitlu af ediki. ── Til að koma í veg fyrir bletti af völdum salts ætti ekki að salta matinn fyrr en suðan hefur komið upp. ── Notið ekki stálull eða annað sem getur rispað yfirborðið. ── Botninn er aðeins kúptur þegar hann er kaldur en þenst og flest út í hita.
── Notið ílátið á hellu sem er jafnstór eða minni en þvermál eldunarílátsins til að spara orku. ── Ef þú lendir í vandræðum með þessa vöru hafðu þá samband við IKEA verslunina/þjónustufulltrúa eða kíktu á www.ikea.is.
NORSK 15 Rengjøring ── Vask og tørk av kjelen før første gangs bruk. ── Kjelen tåler maskinoppvask. For å unngå kalkflekker fra vannet, bør kjelen tørkes av rett etter oppvasken. Dersom det har oppstått flekker, kan de fjernes med eddik blandet i lunkent vann. ── For å unngå saltflekker; tilsett alltid saltet etter at vannet har kokt opp. ── Bruk ikke stålull eller annet som kan ripe overflaten. ── Bunnen er noe konkav i kald tilstand, men utvider seg av varmen og blir rett.
bunnen blir skjev ved overoppheting. ── Bruk pannen på en koketopp med den samme eller mindre diameter for å spare strøm. ── Dersom du har problemer med produktet, kontakt ditt nærmeste IKEAvarehus/Kundeservice eller besøk IKEA.
SUOMI 17 Puhdistus ── Pese ja kuivaa astiat ennen käyttöönottoa. ── Keittoastiat ovat konepesunkestäviä. Astiat on hyvä kuivata heti pesun jälkeen, jottei niihin jäisi vedestä kalkkitahroja. Mahdolliset tahrat voi poistaa etikan ja lämpimän veden seoksella. ── Suolatahroja voit välttää lisäämällä suolan vasta kiehuvaan veteen. ── Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa. ── Pohja on kylmänä hieman kovera mutta laajenee ja suoristuu lämmetessään.
ylikuumenemisen seurauksena pohjasta tulee kiero. ── Säästät energiaa käyttämällä keittolevyä, joka on halkaisijaltaan samankokoinen tai pienempi kuin astia. ── Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä lähimpään IKEA-tavarataloon tai -asiakaspalveluun tai katso lisätietoja osoitteesta www.IKEA.fi.
SVENSKA 19 Rengöring ── Diska och torka av kärlet före första användning. ── Kärlet tål maskindisk. För att undvika kalkfläckar från vattnet bör kärlet torkas av direkt efter diskningen. Om fläckar uppstått kan de tas bort med ättika blandat med ljummet vatten. ── För att undvika saltfläckar; tillsätt alltid saltet efter att vattnet kokat upp. ── Använd inte stålull eller annat som kan repa ytan. ── Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men utvidgar sig av värmen och blir plan.
── Om det uppstår problem med produkten - kontakta närmaste IKEA varuhus/ kundtjänst eller besök www.ikea.com.
ČESKY 21 Čištění ── Před prvním použitím kuchyňské nádobí umyjte, opláchněte a osušte. ── Kuchyňské nádobí lze mýt v myčce. Aby na povrchu nádobí nevznikaly stopy od vápenatých šupinek, nádobí po umytí ihned osušte. Skvrny můžete odstranit vlažnou vodou s trochou octa. ── Aby vám na nádobí nezůstaly skvrny po soli, přidávejte sůl do hrnce až ve chvíli, kdy se voda začne vařit. ── Nepoužívejte drátěnkou ani jiné drsné materiály, které by mohly poškodit povrch nádobí.
plotýnce, pokud v něm nevaříte. Mohlo by dojít ke zdeformování dna. ── Nádobí pokládejte na varnou zónu o stejném nebo menším průměru – ušetříte tím energii. ── Pokud nastanou jakékoliv potíže, kontaktujte Služby zákazníkům v nejbližším obchodním domě IKEA nebo navštivte www.IKEA.
ESPAÑOL 23 Limpieza ── Antes de usar la batería de cocina por primera vez, lavar, aclarar y secarla cuidadosamente. ── La batería es apta para el lavavajillas. Para prevenir las manchas de cal, secar bien con un paño después del lavado. La manchar pueden eliminarse con un poco de vinagre disuelto el agua templada. ── Para prevenir las manchas de sal, no añadir sal hasta que el agua no esté hirviendo. ── No use estropajo metálico o cualquier cosa que pueda rayar la superficie.
placa vitrocerámica o de inducción para evitar rayar la superficie. ── No dejes los recipientes al fuego hasta que se evapore toda el agua, ya que la base puede deformarse por sobrecalentamiento. ── Usa la batería en quemadores con el mismo diámetro o inferior para ahorrar energía. ── Si tienes algún problema con el producto, ponte en contacto con tu tienda IKEA más cercana/Servicio de Atención al Cliente o visita www.ikea.es.
ITALIANO 25 Pulizia ── Lava, sciacqua e asciuga le pentole prima di usarle per la prima volta. ── Questa pentola è lavabile in lavastoviglie. Per evitare che l'acqua formi macchie di calcare, asciuga la pentola subito dopo il lavaggio. Elimina le eventuali macchie con un po' d'aceto diluito in acqua tiepida. ── Per evitare macchie di sale, non aggiungere sale finché l'acqua non bolle. ── Non usare lana d'acciaio o altri prodotti che possono graffiare la superficie.
sempre per evitare di graffiare il piano. ── Assicurati che il liquido di cottura non si asciughi, poiché la base si deformerebbe surriscaldandosi. ── Usa la padella su una piastra con un diametro uguale o inferiore, così risparmi energia. ── Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il più vicino negozio IKEA/ Servizio Clienti, oppure consulta il sito www.IKEA.
MAGYAR 27 Tisztítás ── Az edényeket első használat előtt mosd és öblítsd el, majd alaposan szárítsd meg. ── Az edények mosogatógépben elmoshatók. Hogy a vízkő lerakódását megakadályozd, mosogatás után töröld szárazra. Az apró vízfoltok enyhén ecetes, langyos vízzel eltávolíthatók. ── Az edény belső oldalán a sófoltok lerakódásának megelőzése érdekében ne használj sót addig, míg az edényben fel nem forrt a víz. ── Ne használj fém- vagy más olyan eszközöket, melyek felsérthetik a bevonatot.
elkerüld a főzőlap karcolódását. ── Ne forrald szárazon, mert a túlmelegedéstől az alja elferdülhet. ── A tűzhely azonos, vagy az edényénél kisebb átmérőjű lángján használd, így energiát takaríthatsz meg. ── Arra kérünk, ha bármi problémád adódna a termékkel kapcsolatban, lépj kapcsolatba a legközelebbi IKEA áruház vevőszolgálatával, vagy látogass el a www.ikea.com oldalra.
POLSKI 29 Mycie ── Przed pierwszym użyciem umyj, opłucz i wysusz dokładnie naczynia. ── Naczynia można zmywać w zmywarce. Aby zapobiec plamom, zawsze wycieraj naczynia do sucha po myciu. Plamy i ślady można usunąć małą ilością octu rozcieńczonego w letniej wodzie. ── Aby zapobiec plamom z soli, nie dodawaj soli, zanim zawartość naczynia nie zacznie się gotować. ── Nie używaj ostrych zmywaków, które mogłyby zarysować powierzchnię.
do porysowania powierzchni płyty. ── Nie dopuść do całkowitego wygotowania, ponieważ dno po przegrzaniu może się wypaczyc. ── Aby oszczędzić energię stawiaj garnek na polu o tej samej średnicy lub mniejszym. ── W razie jakichkolwiek problemów skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA/Działem Obsługi Klienta lub odwiedź stronę www.ikea.com.
EESTI 31 Puhastamine ── Enne esmakordset kasutamist peske, loputage ja kuivatage hoolikalt. ── Toode on nõudemasinas pestav. Alati peale pesemist kuivatage korralikult, nii väldite katlakivi plekke. Plekke saate eemaldada leiges vees lahjendatud äädikaga. ── Soola plekke saate vältida nii, et lisate soola toidule alles peale keema hakkamist. ── Ärge kasutage teraskäsna või muud, mis võiks tekitada pinnal kahjustusi/ kriimustusi. ── Põhi võib olla külmana kumer, soojendades muutub siledaks.
olla, kuna panni põhi muutub liigsest kuumusest kumeraks. ── Kasutage toodet pliidiplaadil, mis on sama läbimõõduga, et säästa elektrienergiat. ── Kui tootega esineb probleeme, võtke ühendust lähima IKEA poega/ klienditeenindusega või külastage lehekülge www.ikea.com.
LATVIEŠU 33 Tīrīšana ── Pirms pirmās lietošanas reizes kārtīgi nomazgājiet, noskalojiet un noslaukiet. ── Drīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Lai uz virtuves piederumiem nerastos kaļķakmens nosēdumi, tos uzreiz pēc mazgāšanas noslaukiet. Pleķus iespējams notīrīt ar siltu, vāju etiķūdeni. ── Lai trauku iekšpusē nerastos sāls nosēdumi, pievienojiet sāli tikai pēc tam, kad ēdiens sācis vārīties. ── Neizmantojiet metāla sūklīšus un citus priekšmetus, kas varētu saskrāpēt virsmu.
nesaskrāpētu plīts virsmu. ── Pārliecinieties, ka traukā vienmēr ir šķidrums, jo gatavošana sausā traukā var to sabojāt. ── Lai ietaupītu enerģiju, novietojiet uz tāda paša vai mazāka izmēra plīts riņķa. ── Ja jums radušies kādi jautājumi par preci, sazinieties ar IKEA veikalu/klientu apkalpošanas centru vai apmeklējiet www. ikea.com.
LIETUVIŲ 35 Valymas ── Prieš naudodami pirmą kartą, išplaukite jį ir sausai nušluostykite. ── Galima plauti indaplovėje. Sausai iššluostykite, kad neliktų dėmių nuo vandenyje esančių kalkių. Jas taip pat galima nuvalyti actu, skiestu drungnu vandeniu. ── Kad indų viduje neliktų dėmių nuo druskos, berkite ją tik tuomet, kada gaminamas maistas užverda. ── Nenaudokite plieninių šveistukų ir panašių šiurkščių valymo priemonių. ── Kol indas šaltas, jo dugnas šiek tiek išgaubtas, tačiau šylant jis išsitiesina.
savybes, todėl nepalikite tuščių indų ant karštų kaitviečių, stebėkite, kad indų turinys nebūtų sausas. ── Ruošiant valgį ant kaitvietės, kurios skersmuo yra toks pat kaip maisto ruošimo indas, taupoma elektra. ── Kilus klausimų kreipkitės į IKEA parduotuvės Pirkėjų aptarnavimo skyrių, apsilankykite www.IKEA.lt.
PORTUGUES 37 Limpeza ── Antes de usar este produto pela primeira vez, lave-o, enxagúe-o e seque-o cuidadosamente. ── O produto é próprio para a máquina de lavar loiça. Para prevenir manchas de calcário, seque-o bem após a lavagem. As marcas podem ser limpas com um pouco de vinagre diluído em água morna. ── Para prevenir manchas de sal, acrescente-o quando a água começar a ferver. ── Não utilize palha-de-aço ou qualquer outro produto que possa riscar a superfície.
── Ao mover a frigideira numa placa de vitrocerâmica, levante-a sempre da placa para evitar riscá-la. ── Não deixe ao lume sem conteúdo, pois a base pode deformar-se com o sobreaquecimento. ── Coloque a frigideira sobre um bico com diâmetro igual ou inferior à sua base para poupar energia. ── Se tiver algum problema com o produto, contacte a sua loja IKEA/Serviço de Apoio ao Cliente, ou visite www.ikea.pt.
ROMÂNA 39 Curăţare ── Spală, clăteşte şi usucă vasele cu grijă înainte să le foloseşti pentru prima dată. ── Vasele pot fi spălate la maşina de spălat vase. Pentru a preveni petele lăsate de calcarul din apă, usucă întotdeauna după spălare. Petele şi urmele pot fi îndepărtate cu puţin oţet diluat în apă caldă. ── Pentru a preveni formarea petelor de sare, nu adăuga sare în mâncare decât după ce aceasta a fiert. ── Nu folosi bureţi de sârmă sau substanţe abrazive care pot zgâria suprafaţa.
deteriora suprafaţa acesteia. ── Nu lăsa tigaia goală pe foc, pentru că baza se poate deteriora. ── Foloseşte tigaia pe o zonă de gătit cu diametrul egal sau mai mic decât al tigăii pentru a economisi energie. ── Dacă ai probleme cu acest produs, contactează-ne sau intră pe www.IKEA. ro.
SLOVENSKY 41 Čistenie ── Pred prvým použitím výrobok dôkladne umyte, opláchnite a osušte. ── Riad je vhodný aj do umývačky riadu. Aby ste predišli škvrnám od vodného kameňa, po umytí ho utrite do sucha. Škvrny sa dajú odstrániť vlažnou vodou s trochou octu. ── Aby ste predišli usadeninám soli na vnútornej strane nádob, nepridávajte soľ, pokiaľ nie je jedlo vo vare. ── Nepoužívajte drôtenku, ani nič iné, čo by mohlo poškriabať povrch.
── Nenechajte panvicu variť nasucho. Základňa sa v dôsledku prehriatia poškodí. ── Panvicu používajte na platni s rovnakým alebo menším priemerom. Ušetríte tak energiu. ── Ak máte s výrobkom akýkoľvek problém, kontaktujte prosím váš najbližší obchodný dom IKEA/Zákaznícke centrum alebo navštívte www.ikea.
БЪЛГАРСКИ 43 Почистване ── Преди да ползвате съда за първи път, внимателно го измийте, изплакнете и подсушете. ── Съдът е подходящ за миялна машина. За да избегнете петната от варовик, винаги подсушавайте след измиване. Петната могат да бъдат премахнати с малко оцет, разтворен в хладка вода. ── За да избегнете петна по вътрешността на съдовете, не добавяйте сол в яденето, преди съставките да заврят. ── Не използвайте телена гъба или друго нещо, което може да надраска повърността.
── Винаги повдигайте съда, когато го местите върху стъклокерамичен плот, за да избегнете опасността от надраскване на плота. ── Не оставяйте съда празен на горещ котлон. Основата се изкривява при прекомерно нагряване. ── Използвайте на котлон със същия или по-малък диаметър, за да пестите енергия. ── Ако нещо не е наред с този артикул, обърнете се към отдел Обслужване на клиенти в най-близкия магазин на ИКЕА или посетете www.ikea.
HRVATSKI 45 Čišćenje ── Prije prve upotrebe pažljivo operite, isperite i osušite posuđe za kuhanje. ── Posuđe za kuhanje može se prati u perilici posuđa. Kako biste spriječili pojavu mrlja od vode, uvijek osušite proizvod nakon pranja. Točke i mrlje možete odstraniti s malo octa razvodnjena u mlakoj vodi. ── Kako biste spriječili pojavu mrlja od soli s unutrašnje strane posuđa, ne solite sadržaj dok ne uzavrije. ── Ne koristite čeličnu žicu ili slične materijale koji mogu oštetiti površinu.
── Koristiti posuđe s promjerom istim ili sličnim promjeru kuhališta za uštedu energije energiju. ── U slučaju bilo kakvih problema s proizvodom, kontaktirati najbližu robnu kuću IKEA/Službu za kupce ili posjetiti www.IKEA.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 47 Καθαρισμός ── Πριν χρησιμοποιήσετε τα σκεύη μαγειρικής για πρώτη φορά, πλύντε τα, ξεπλύντε τα και στεγνώστε τα καλά. ── Τα σκεύη μαγειρικής είναι κατάλληλα για το πλυντήριο των πιάτων. Για την πρόληψη δημιουργίας λεκέδων από το ασβέστιο μέσα στο νερό, πάντα να τα στεγνώνετε μετά το πλύσιμο. Στίγματα και σημάδια μπορούν να αφαιρεθούν με λίγο ξύδι διαλυμένο μέσα σε χλιαρό νερό. ── Για την πρόληψη δημιουργίας σημαδιών από το αλάτι, μην προσθέτετε αλάτι στο φαγητό σας μέχρις ότου το νερό βράσει.
── ── ── ── ── επαγωγική εστία, για καλύτερη απόδοση να χρησιμοποιείτε μία επαγωγική ζώνη με την ίδια διάμετρο με το σκεύος. Έχετε υπόψη σας ότι τα χερούλια θερμαίνονται κατά τη χρήση του σκεύους. Να χρησιμοποιείτε πάντα πιάστρες όταν μετακινείτε το σκεύος και σηκώνετε το καπάκι. Πάντα να ανασηκώνετε το σκεύος όταν το μετακινείτε πάνω σε μία γυάλινη κεραμική εστία, για να αποφύγετε τυχόν γδάρσιμο της.
РУССКИЙ 49 Уход ── Перед первым использованием кухонной посуды, ее следует вымыть вручную и тщательно вытереть. ── Посуду можно мыть в посудомоечной машине. Чтобы предотвратить появление известкового налета, всегда вытирайте посуду. Налет или пятна можно удалить теплой водой, смешанной с небольшим количеством уксуса. ── Чтобы предотвратить появление пятен от соли на внутренней поверхности посуды, не добавляйте соль, пока содержимое не закипит. Не используйте для приготовления кислых продуктов.
── ── ── ── ── плите для оптимального результата следует ставить сковороду на индукционную зону аналогичного диаметра. Во время использования ручки нагреваются, пользуйтесь прихваткой. Всегда поднимайте посуду при перемещении ее на стеклокерамической варочной панели. Не оставляйте пустую посуду на горячей плите, дно посуды может деформироваться. Используя конфорку, которая по диаметру равна или меньше диаметра дна посуды, вы экономите энергию.
УКРАЇНСЬКА 51 Чищення ── Перед першим використанням помийте посуд та ретельно висушіть. ── Посуд можна мити в посудомийній машині. Щоб запобігти утворенню вапняного нальоту, завжди витирайте вироби насухо. Наліт та плями можна видалити теплою водою, змішаною з невеликою кількістю оцту. ── Щоб плями від столової солі не утворювалися на внутрішній поверхні кухонної посуди, не додавайте сіль у продукти до моменту закипання. ── Не користуйтеся металевим скребком або будь-чим, що може подряпати поверхню.
── ── ── ── приготування їжі ручки посуду дуже нагріваються. Завжди використовуйте прихватки, коли переставляєте гарячий посуд або піднімаєте кришку. Підіймайте посуд, якщо його потрібно перемістити на склокерамічній плиті, щоб не залишати подряпин на поверхні. Слідкуйте, щоб рідина повністю не википала, оскільки перегрів може призвести до деформування дна посуду. Для заощадження енергії використовуйте посуд на конфорці такого самого або меншого діаметра.
SRPSKI 53 Čišćenje ── Pre prve upotrebe, posuđe pažljivo operi, isperi i osuši. ── Posuđe sme u mašinu za suđe. Da sprečiš nastanak mrlja od kamenca, uvek osuši nakon pranja. Mrlje i kamenac mogu se uklaniti blagim rastvorom sirćeta u mlakoj vodi. ── Da izbegneš mrlje od soli unutar posuđa, ne dodaj so u jelo dok vri. ── Ne koristi žicu niti nešto što može izgrebati površinu. ── Dno posuđa je blago udubljeno kada je hladno, ali se na toploti ispravi. Uvek posuđe ostavi da se ohladi pre pranja.
iskriviti zbog visoke temperature. ── Da uštediš energiju, posuđe koristi samo na grejnoj ploči istog ili manjeg prečnika. ── Ako imaš bilo kakav problem u vezi s proizvodom, obrati se robnoj kući IKEA / Odeljenju za kupce ili poseti www.ikea. com.
SLOVENŠČINA 55 Čiščenje ── Pred prvo uporabo posodo skrbno operite in jo osušite. ── Lahko jo perete v pomivalnem stroju. Da se izognete madežem vodnega kamna, posodo po pranju vedno takoj obrišite. Trdovratnejše madeže vodnega kamna lahko odstranite z malo kisa, ki ga razredčite z mlačno vodo. ── Da bi se izognili madežem, ki jih pusti sol na notranji strani posode, hrane ne solite, dokler voda ne zavre. ── Ne drgnite z gobicami iz jeklene volne ali sredstvi, ki bi lahko poškodovala površino.
kuhalni plošči, jo vedno privzdigni, da se površina ne opraska. ── Tekočina v posodi naj nikoli povsem ne povre, saj se lahko dno na premočni vročini skrivi. ── Če posodo uporabljaš na kuhališču, ki ima enak ali manjši premer kot dno posode, porabiš manj energije. ── V primeru kakršnihkoli težav z izdelkom se obrni na najbližjo trgovino IKEA/ Službo za pomoč kupcem ali obišči spletno stran www.IKEA.com.
TÜRKÇE 57 Temizleme ── İlk kullanımından önce pişirme setini yıkayın, durulayın ve dikkatlice kurulayın. ── Pişirme seti bulaşık makinesine girebilir. Sudaki kireç nedeniyle oluşan lekelerden kaçınmak için yıkadıktan sonra her zaman kurulayın. Lekeler ve kalıntılar ılık su ile karıştırılmış bir miktar sirke ile çıkarılabilir. ── Tuz lekelerini önlemek için su kaynayıncaya kadar tuz eklemeyin. ── Çelik ovma teli veya yüzeyi çizebilecek herhangi bir madde kullanmayın.
daima kaldırarak hareket ettiriniz. ── Tencerenin, içi boş halde iken ocak üzerinde kalmasına izin vermeyiniz; aşırı ısınma nedeniyle taban eğrilebilir. ── Enerji tasarrufu için tencereyi, aynı veya daha küçük çaptaki ocak üzerinde kullanınız. ── Ürün ile ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız, en yakınınızdaki IKEA mağazası/Müşteri Hizmetleri ile temasa geçiniz veya www.ikea.com. adresini ziyaret ediniz.
59عربي التنظيف ─ ─قبل استخدام أدوات الطبخ للمرة األولى ،أغسلها و أشطفها ثم جففها جيدا. ─ ─أدوات الطبخ يمكن غسلها بأمان في غسالة األطباق .لمنع أي عالمات تخلفها رقائق الجير في الماء ،دائما امسح بقطعة جافة بعد الغسيل .يمكن إزالة العالمات و البقع بقليل من الخل المخفف بماء فاتر. ─ ─لمنع البقع الناتجة من الملح ،ال تضيف الملح حتى يغلي الماء. ─ ─ال تستخدم الصوف الفوالذي أو أي شيء يمكن أن يخدش السطح.
60 تلف القاعدة عند التسخين المفرط. ─ ─ضعي آنية الطهي على موقد له نفس القطر أو أقل منه لتوفير الطاقة. ─ ─إذا كان لديك أي مشكلة مع المنتج ،فضالً ،االتصال بأقرب معرض إيكيا/خدمة العمالء أو زوري موقعنا .www.ikea.com.sa AA-2096739-2 © Inter IKEA Systems B.V.