OUMBÄRLIG
English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti Latviešu Lietuvių Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 31 32
Slovenščina Türkçe عربي 33 34 35
English Cleaning • Before using the cookware for the first time, wash, rinse and dry carefully. • The cookware is dishwasher-safe. To prevent any marks left by limescale in the water, always wipe dry after washing. Spots and marks may be removed with a little vinegar diluted in lukewarm water. • To prevent salt stains, do not add salt until the water is boiling. • Do not use steel wool or anything that may scratch the surface. • The base is slightly concave when cold, but expands to flatten out when heated.
• If you have any problem with the product, please, contact your nearest IKEA store/ Customer Service or see www.ikea.com. Deutsch Reinigung • Vor der ersten Benutzung das Produkt von Hand spülen und abtrocknen. • Das Produkt ist spülmaschinenfest. Zur Vermeidung von Kalkflecken sollte es direkt nach dem Spülvorgang abgetrocknet werden. Falls Flecken entstanden sind, können diese mit in warmem Wasser aufgelöstem Essig entfernt werden.
• Bei Glas- oder Keramikkochfeldern Töpfe zum Bewegen immer hochheben; nicht schieben das könnte Kratzer verursachen. Das Produkt nicht trocken kochen lassen; durch Überhitzung kann sich der Boden verformen. Kochgeschirr auf einer Platte mit dem gleichen oder geringerem Durchmesser zu benutzen spart Energie. Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem Kundenservice im nächstgelegenen IKEA Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de Kontakt aufnehmen.
• • • • • • Sur un feu à induction il est préférable que la plaque ait le même diamètre que l'ustensile afin d'optimiser la cuisson. N’oubliez pas que l’ustensile chauffe lors de l'utilisation. Utilisez une manique. Pour éviter les rayures, pensez à soulever l’ustensile lorsque vous le déplacez sur une plaque vitrocéramique. Ne jamais chauffer l'ustensile à vide car cela peut déformer le fond. Utilisez l’ustensile sur une plaque de cuisson de diamètre identique ou inférieur pour économiser de l'énergie.
er gedurende langere tijd voedsel in de pan wordt bewaard, kan het oppervlak van de pan worden aangetast en kan het voedsel een metaalachtige smaak krijgen. Gebruik je de pan op een inductiekookplaat, dan wordt het resultaat het beste als de pan dezelfde diameter heeft als de inductiezone. Denk eraan dat de handgrepen warm kunnen worden bij gebruik. Gebruik altijd een pannenlap wanneer je de pan verplaatst of de deksel eraf haalt.
Godt at vide • Køkkenudstyret er velegnet til brug på alle slags kogeplader og i ovnen. • Det er udelukkende beregnet til madlavning, ikke opbevaring, af madvarer. Madvarer, der opbevares i køkkenudstyret i længere tid, kan påvirke overfladen og tage smag af metallet. • Når køkkenudstyret bruges på en induktionskogeplade, opnår du det bedste resultat med en induktionszone, der har samme diameter som køkkenudstyret. • Vær opmærksom på, at grebene bliver varme, når du bruger køkkenudstyret.
eldunaráhöldum alltaf að kólna fyrir þvott. Þá nær botninn aftur sinni fyrri lögun og verður síður ójafn með tímanum. Gott að vita • Þetta eldunarílát hentar öllum tegundum af helluborðum og ofnum. • Það er eingöngu ætlað til að elda mat, ekki geyma. Matur sem geymdur er í eldunarílátinu til lengri tíma getur haft áhrif á yfirborð þess og tekið í sig málmbragð. • Til að hámarka virkni þegar ílátið er notað á spanhellu, setjið það á hellu sem er jafnstór og eldunarílátið.
utvider seg av varmen og blir rett. La derfor alltid kjelen kjølne før du rengjør den. Da får bunnen tilbake sin opprinnelige form og du unngår at den blir ujevn etter en tids bruk. Godt å vite • Produktet kan brukes på alle typer koketopper og i stekeovnen. • Den er designet for matlaging, ikke matoppbevaring. Mat som oppbevares i sautepannen over lengre tid kan påvirke pannens overflate og maten kan få en metallisk smak.
• • Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaavaa, joka voi naarmuttaa pintaa. Pohja on kylmänä hieman kovera mutta laajenee ja suoristuu lämmetessään. Anna siis astian aina jäähtyä ennen pesua. Silloin pohja palautuu muotoonsa eikä jää epätasaiseksi. Hyvä tietää • Astia sopii käytettäväksi kaikentyyppisillä liesillä ja uunissa. • Astia on tarkoitettu ruoanlaittoon, ei ruoan säilytykseen. Jos ruokaa säilytetään astiassa pitkään, pinta voi reagoida ja ruokaan tulla metallin maku.
• • • För att undvika saltfläckar; tillsätt alltid saltet efter att vattnet kokat upp. Använd inte stålull eller annat som kan repa ytan. Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men utvidgar sig av värmen och blir plan. Låt därför alltid kärlet svalna innan du rengör det. Då återtar bottnen sin form och blir inte ojämn. Bra att veta • Kärlet kan användas på alla typer av spisar samt i ugn. • Kärlet är avsett för tillagning, inte förvaring av mat.
• • • Aby vám na nádobí nezůstaly skvrny po soli, přidávejte sůl do hrnce až ve chvíli, kdy se voda začne vařit. Nepoužívejte drátěnkou ani jiné drsné materiály, které by mohly poškodit povrch nádobí. Dno je mírně vyduté, ale po zahřátí se vyrovná. Nádobí nechte před mytím vychladnout. Dno tak získá svůj původní tvar a nedojde k jeho zdeformování. Důležité informace • Toto nádobí můžete používat na všech typech varných desek a v troubách. • Je navrženo speciálně na vaření, ne na skladování jídla.
Español Limpieza • Antes de usar la batería de cocina por primera vez, lavar, aclarar y secarla cuidadosamente. • La batería es apta para el lavavajillas. Para prevenir las manchas de cal, secar bien con un paño después del lavado. La manchar pueden eliminarse con un poco de vinagre disuelto el agua templada. • Para prevenir las manchas de sal, no añadir sal hasta que el agua no esté hirviendo. • No use estropajo metálico o cualquier cosa que pueda rayar la superficie.
• • Usa la batería en quemadores con el mismo diámetro o inferior para ahorrar energía. Si tienes algún problema con el producto, ponte en contacto con tu tienda IKEA más cercana/ Servicio de Atención al Cliente o entra en www. ikea.es. Italiano Pulizia • Lava, sciacqua e asciuga le pentole prima di usarle per la prima volta. • Questa pentola è lavabile in lavastoviglie. Per evitare che l'acqua formi macchie di calcare, asciuga la pentola subito dopo il lavaggio.
• • • • Quando sposti la padella su un piano cottura in vetroceramica, sollevala sempre per evitare di graffiare il piano. Assicurati che il liquido di cottura non si asciughi, poiché la base si deformerebbe surriscaldandosi. Usa la padella su una piastra con un diametro uguale o inferiore, così risparmi energia. Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure consulta il sito www.IKEA.
• • • • • Tartsd szem előtt, hogy a használat közben a fogantyúk felmelegszenek. Mindig használj edényfogót, amikor mozgatod, vagy felemeled a fedőt. Üvegkerámia főzőlapon mindig emeld fel az edényt, amikor mozgatod, hogy elkerüld a főzőlap karcolódását. Ne forrald szárazon, mert a túlmelegedéstől az alja elferdülhet. A tűzhely azonos, vagy az edényénél kisebb átmérőjű lángján használd, így energiát takaríthatsz meg.
• • • • • • a nie do przechowywania żywności. Żywność przechowywana w naczyniu przez dłuższy czas może uszkodzić powierzchnię i nabrać smak metalu. W przypadku płyty indukcyjnej najlepszy rezultat uzyskasz stosując pole o tej samej średnicy co garnek. Pamiętaj, że uchwyty się nagrzewają. Do przenoszenia garnka lub podnoszenia pokrywki zawsze używaj łapek do garnków. Zawsze podnoś garnek przestawiając go na płycie ceramicznej, aby nie dopuścić do porysowania powierzchni płyty.
Kasulik teave • Seda nõud võib kasutada igat tüüpi pliitidel ja ahjudes. • See on loodud vaid toidu valmistamiseks, mitte selle säilitamiseks. Kui toitu hoitakse nõus pikema aja vältel, võib see nõu pinda mõjutada ja anda sellele metalli maitse. • Kui kasutate nõud induktsioonpliidil, asetage see sama läbimõõduga induktsioonalale. • Pidage meeles, et kasutamise ajal on sangad kuumad. Kasutage alati pajakindaid, kui nõud liigutate või kaant tõstate.
Noderīga informācija • Šos virtuves piederumus var lietot uz visu veidu plīts virsmām, kā arī cepeškrāsnīs. • Tie paredzēti tikai ēdiena gatavošanai, nevis uzglabāšanai. Ja ēdiens tajos tiek ilgstoši uzglabāts, var tikt sabojāta piederumu virsma, kā arī ēdiens var iegūt metālisku piegaršu. • Lietojot uz indukcijas plīts, ieteicams lietot uz virsmas ar tādu pašu diametru kā virtuves piederumiem. • Ņemiet vērā, ka gatavošanas laikā rokturis sakarst.
tačiau šylant jis išsitiesina. Palikite atvėsti prieš plaudami: taip dugnas vėl išsigaubs ir neatsiras nelygumų. Naudinga žinoti • Maisto ruošimo indai skirti visoms kaitlentėms, juos galima naudoti orkaitėje. • Indai skirti tik valgiui ruošti, o ne jam laikyti. Ilgesniam laikui paliktas maistas gali pakenkti maisto ruošimo indų paviršiui ir įgauti metalo skonio. • Jei kaitlentė indukcinė, geriausio rezultato pasieksite maistą ruošdami ant kaitviečių, kurių skersmuo yra toks pat kaip maisto ruošimo indo.
• • • Para prevenir manchas de sal, acrescente-o quando a água começar a ferver. Não utilize palha-d'aço ou qualquer outro produto que possa riscar a superfície. A base é ligeiramente côncava quando fria, mas expande-se até ficar plana quando aquecida. Deixe sempre arrefecer o produto antes de o lavar. Isto permite que a base recupere a sua forma, evitando deformações com o uso. Informações importantes • A frigideira é própria para todos os tipos de placas e fornos.
Româna Curăţare • Spală, clăteşte şi usucă vasele cu grijă înainte să le foloseşti pentru prima dată. • Vasele pot fi spălate la maşina de spălat vase. Pentru a preveni petele lăsate de calcarul din apă, usucă întotdeauna după spălare. Petele şi urmele pot fi îndepărtate cu puţin oţet diluat în apă caldă. • Pentru a preveni formarea petelor de sare, nu adăuga sare în mâncare decât după ce aceasta a fiert. • Nu folosi bureţi de sârmă sau substanţe abrazive care pot zgâria suprafaţa.
• Dacă ai probleme cu acest produs, contacteazăne sau intră pe www.IKEA.ro. Slovensky Čistenie • Pred prvým použitím výrobok dôkladne umyte, opláchnite a osušte. • Riad je vhodný aj do umývačky riadu. Aby ste predišli škvrnám od vodného kameňa, po umytí ho utrite do sucha. Škvrny sa dajú odstrániť vlažnou vodou s trochou octu. • Aby ste predišli usadeninám soli na vnútornej strane nádob, nepridávajte soľ, pokiaľ nie je jedlo vo vare. • Nepoužívajte drôtenku, ani nič iné, čo by mohlo poškriabať povrch.
• • Panvicu používajte na varnej zóne s rovnakým alebo menším priemerom. Ušetríte tak energiu. Ak máte s výrobkom akýkoľvek problém, kontaktujte prosím váš najbližší obchodný dom IKEA/Zákaznícke centrum alebo navštívte www. ikea.com Български Почистване • Преди да ползвате съда за първи път, внимателно го измийте, изплакнете и подсушете. • Съдът е подходящ за миялна машина. За да избегнете петната от варовик, винаги подсушавайте след измиване.
• • • • Винаги повдигайте съда, когато го местите върху стъклокерамичен плот, за да избегнете опасността от надраскване на плота. Не оставяйте съда празен на горещ котлон. Основата се изкривява при прекомерно нагряване. Използвайте на котлон със същия или помалък диаметър, за да пестите енергия. Ако нещо не е наред с този артикул, обърнете се към отдел Обслужване на клиенти в най-близкия магазин на ИКЕА или посетете www.ikea.
• • • • • Drške se užare tijekom upotrebe. Uvijek koristiti rukavice prilikom pomicanja posuđa ili podizanja poklopca. Uvijek podići posuđe prilikom premještanja na staklenokeramičkom kuhalištu kako se ne bi oštetilo. Hrana u posuđu nikad ne smije iskuhati jer se dno izobliči kad se pregrije. Koristiti posuđe s promjerom istim ili sličnim promjeru kuhališta za uštedu energije. U slučaju bilo kakvih problema s proizvodom, kontaktirati najbližu robnu kuću IKEA/Službu za kupce ili posjetiti IKEA.hr.
Τι πρέπει να γνωρίζετε • Αυτό το σκεύος είναι κατάλληλο για χρήση σε όλους τους τύπους εστιών και σε φούρνους. • Έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για μαγείρεμα, και όχι για αποθήκευση φαγητού. Αν παραμείνει φαγητό στο σκεύος για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μπορεί να επηρεάσει την επιφάνεια του σκεύους και να πάρει τη γεύση του μετάλλου. • Όταν χρησιμοποιείτε το σκεύος σε μία επαγωγική εστία, για καλύτερη απόδοση να χρησιμοποιείτε μία επαγωγική ζώνη με την ίδια διάμετρο με το σκεύος.
• • • посуду. Налет или пятна можно удалить теплой водой, смешанной с небольшим количеством уксуса. Чтобы предотвратить появление пятен от соли на внутренней поверхности посуды, не добавляйте соль, пока содержимое не закипит. Не пользуйтесь металлической мочалкой или чем-либо, что может поцарапать поверхность. Основание изделия слегка вогнутое, но при нагревании оно выравнивается. Не мойте посуду сразу после использования, дайте ей остыть.
Yкраїнська Чищення • Перед першим використанням помийте посуд та ретельно висушіть. • Посуд можна мити в посудомийній машині. Щоб запобігти утворенню вапняного нальоту, завжди витирайте вироби насухо. Наліт та плями можна видалити теплою водою, змішаною з невеликою кількістю оцту. • Щоб плями від столової солі не утворювалися на внутрішній поверхні кухонної посуди, не додавайте сіль у продукти до моменту закипання. • Не користуйтеся металевим скребком або будь-чим, що може подряпати поверхню.
• • • Слідкуйте, щоб рідина повністю не википала, оскільки перегрів може призвести до деформування дна посуду. Для заощадження енергії використовуйте посуд на конфорці такого самого або меншого діаметра. У разі виникнення будь-яких проблем, зверніться до найближчого магазину або центру обслуговування клієнтів IKEA або зайдіть на сайт www.ikea.com. Srpski Čišćenje • Pre prve upotrebe, posuđe pažljivo operi, isperi i osuši. • Posuđe sme u mašinu za suđe.
• • • • Uvek podigni posuđe kada ga premeštaš po staklokeramičkoj grejnoj ploči da ne bi oštetilo površinu. Tečnost iz posuđa ne sme ispariti jer će se dno iskrivi ako se pregreje. Da uštediš energiju, posuđe koristi samo na grejnoj ploči istog ili manjeg prečnika. Ako imaš kakvih poteškoća s proizvodom, obrati se robnoj kući IKEA /Odeljenju za kupce ili poseti www.ikea.com. Slovenščina Čiščenje • Pred prvo uporabo posodo skrbno operite in jo osušite. • Lahko jo perete v pomivalnem stroju.
• • • • • Ne pozabi, da se ročaji med kuhanjem zelo segrejejo. Pri rokovanju s posodo ali pokrovom vedno uporabljaj kuhinjske prijemalke. Ko posodo premikaš po steklokeramični kuhalni plošči, jo vedno privzdigni, da se površina ne opraska. Tekočina v posodi naj nikoli povsem ne povre, saj se lahko dno na premočni vročini skrivi. Če posodo uporabljaš na kuhališču, ki ima enak ali manjši premer kot dno posode, porabiš manj energije.
• • • • • • Tencere ve tavaları indüksiyon ocak üzerinde kullanırken, en iyi performans için tencere, aynı çapa sahip bir indüksiyon bölgesi üzerinde kullanılmalıdır. Tencerenin kullanımı sırasında kulpların ısınacağını aklınızda bulundurunuz. Tencereyi taşırken veya tutarken her zaman tutacak kullanınız. Çizilme riskini önlemek için tencere ve tavalarınızı cam seramik ocak üzerinde daima kaldırarak hareket ettiriniz.
من المفيد معرفته •آنية الطهي هذه مالئمة لالستخدام عىل جميع أنواع المواقد وفي األفران. •صممت اآلنية للطهي فقط ،وليس لحفظ األطعمة .األطعمة التي تحفظ لفترة طويلة في اآلنية يمكن أن تؤثر عىل سطحها وتتأثر بطعم المعدن. •عندما تستخدمي اآلنية عىل موقد حث حراري ،ضعيها عىل موقد له نفس قطر اآلنية حتى تحصلي عىل أفضل النتائج. •ضعي في اعتبارك أن األيدي تصبح ساخنة أثناء استخدام آنية الطهي .استخدمي دائما ً حامالت القدور عند تحريكها أو عند رفع الغطاء.