PC 631 X /HA PC 640 X /HA PC 640 (WH)/HA PC 640 T X /HA PC 640 T GH /HA PC 640 T (AN) R /HA PC 640 T (AV) R /HA PC 640 T (OW) R /HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,10 Installation,26 Mise en marche et utilisation,30 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,31 Anomalies et remèdes,31 Italiano Español Istruzioni per l’uso PIANO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,7 Descrizione dell’app
Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,46 Inbetriebsetzung und Gebrauch,50 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,50 Reinigung und Pflege,51 Störungen und Abhilfe,51 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,53 Starten en gebruik,57 Voorzorgsmaatregelen en advies,57 Onderhoud en verzorging,58 Storingen e
Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Assistance Communicating: • the type of problem encountered. • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA BRUCIATORI GAS PIASTRA ELETTRICA* Spia di funzionamento PIASTRA ELETTRICA* Manopole di comando della PIASTRA ELETTRICA* Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS DISPOSITIVO DI SICUREZZA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • PIASTRE ELETTRICHE possono essere di vari diametri e delle potenze diverse.
Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Grilles support de CASSEROLES BRÛLEURS À GAZ PLAQUE ÉLECTRIQUE* Voyant fonctionnement des PLAQUE ÉLECTRIQUE* Manettes de commande des PLAQUE ÉLECTRIQUE* Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ DISPOSITIF DE SÉCURITÉ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA QUEIMADORES DE GÁS CHAPA ELÉCTRICA* Indicador luminoso CHAPA ELÉCTRICA* Selectores de comando das CHAPA ELÉCTRICA* Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS* DISPOSITIVO DE SEGURANÇA* 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. • As CHAPAS ELÉCTRICAS podem ser de vários diâmetros e potências diferentes.
Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Roosters voor PANNEN GASBRANDERS ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS VEILIGHEIDSMECHANISME • ELEKTRISCHE PLATEN kunnen verschillende diameters en vermogen hebben. • Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*: gaat aan als de knop niet op de stand ‘uit’ staat.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli). ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose. ! Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme Nazionali in vigore.
IT • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso. Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure). 560 mm .
4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica. TARGHETTA CARATTERISTICHE IT Collegamenti vedi targhetta caratteristiche elettrici Sostituzione degli ugelli su bruciatore Tripla corona 1. Togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. Il bruciatore è composto da due parti separate (vedi figure); 2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm.
IT Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Gas Liquido Bruciatore Diametro (mm) Potenza Potenza By-pass termica termica 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) Ridotta Nominale Ugello 1/100 (mm) Gas Naturale Portata* g/h *** ** Ugello Potenza termica 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Portata* l/h Nominale Rapido (R) 100 0.70 3.00 39 86 218 214 3.00 132 (H) 286 Rapido Ridotto (RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 2.60 122 (H) 248 Semi Rapido (S) 75 0.40 1.65 28 64 120 118 1.
Avvio e utilizzo Per qualsiasi posizione della manopola diversa da quella di spento, si ha l’accensione della spia di funzionamento. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.
IT • Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica. • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza). • Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti verso l’interno del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente. • Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso. Avete controllato se: • Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas. • Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano. • La regolazione del minimo non è corretta. IT I recipienti sono instabili. Avete controllato se: • Il fondo del recipiente è perfettamente piano. • Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica. • Le griglie sono state invertite.
Positioning ! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property. ! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with current national regulations.
• Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams). 560 mm . 45 m m.
GB 2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner. Replace the nozzles with models that are configured for use with the new type of gas (see Table 1). The two nozzles have the same hole diameter. 3. Replace all the components by completing the above operations in reverse order. • Adjusting the burners’ primary air Does not require adjusting. • Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2.
Burner and nozzle specifications GB Table 1 Liquid Gas Diameter (mm) Burner (mm) Nozzle 1/100 (mm) Thermal Thermal By-pass Power Power 1/100 kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) Reduced Nominal Natural Gas Flow* g/h *** ** Thermal Power kW (p.c.s.*) Nominal Nozzle 1/100 (mm) Flow* l/h Fast (R) 100 0.70 3.00 39 86 218 214 3.00 132 (H) 286 Reduced Fast (RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 2.60 122 (H) 248 Semi Fast (S) 75 0.40 1.65 28 64 120 118 1.
GB Start-up and use Practical advice on using the electric hotplates* ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: ● Off Maximum Minimum To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting.
• • • • • • • cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance). Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot. Do not leave the electric hotplate switched on without a pan placed on it. Do not use unstable or deformed pans.
Conditions réglementaires d’installation (Pour la France) Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur et règlement sanitaire départemental.
Devant Position du crochet pour top H=40mm Derrière ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires” • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter un panneau d’isolation en bois. Il faut le monter à au moins 20 mm de distance du bord inférieur de la table. Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
FR BE LU NL devez obligatoirement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec raccords filetés Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) FR Gaz liquide Gaz natural Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur thermique thermique 1/100 1/100 kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) Brûleur (mm) Nominale G20 Nominale G25 132 (H) 3.00 286 3.00 332 122 (H) 2.60 248 2.60 288 118 96 (Z) 1.65 157 1.65 183 73 71 79 (6) 1.00 95 1.00 111 240 236 103x2 3.60 343 3.
FR Mise en marche et utilisation Toute position de la manette autre que la position “éteint” entraîne l’allumage du voyant de fonctionnement. BE ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques électriques* LU Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : NL ● Position Plaque normale ou rapide Eteint Maximum 0 Eteint.
• Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la position “●”/“○” quand l’appareil n’est pas utilisé. • Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. • N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant. • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. Contactez le service d’Assistance (voir Assistance).
FR BE LU NL Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position de minimum. Avez-vous contrôlé si : • les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés • il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson • les minima n’ont pas bien été réglés. Les casseroles sont instables. Avez-vous contrôlé si : • le fond de la casserole est parfaitement plat • la casserole est bien placée au centre du brûleur • la position des grilles n’a pas par hasard été inversée.
Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento.
Adelante ES las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Control de la estanqueidad ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. Adaptación a los distintos tipos de gas Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes operaciones: 1.
ES Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas liquido Quemador Diametro (mm) Potencia térmica kW (p.c.s.*) Reducida Potencia térmica kW (p.c.s.*) Nominal Ràpido (R) 100 0.70 Ràpido Reduc. (RR) 100 Semi Ràpido (S) By-pass Inyector 1/100 1/100 Gas natural (mm) (mm) *** ** Potencia térmica kW (p.c.s.*) Nominal 3.00 39 86 218 214 3.00 132 (H) 286 0.70 2.60 39 80 189 186 2.60 122 (H) 248 75 0.40 1.65 28 64 120 118 1.
Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera: ● Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas* Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y de un diámetro igual o mayor que el de la placa. Posición Placa normal o rápida 0 Apagado.
ES • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente. • No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. • No deje encendida la placa eléctrica sin ollas. • No utilice ollas inestables o deformadas.
Instalação (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas superiores a 50°C. ! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
PT ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, é necessário inserir um painel de madeira como isolamento. O mesmo deverá ser posicionado a uma distância mínima de 20 mm da parte inferior do plano. Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão.
2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituílos com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”). 3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. 4. No final da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos centros de assistência técnica. Substituição dos bicos do queimador de tripla coroa 1.
PT Características dos queimadores e bicos Gás Líquido Queimador Diâmetro (mm) Gás Natural Potência Potência By-pass Bico Capacidade* Potência Bico Capacidade* térmica térmica térmica g/h 1/100 1/100 1/100 l/h kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm) *** (mm) ** Reduzida Nominal Nominal Ràpido (R) 100 0.70 3.00 39 86 218 214 3.00 132(H) 286 Ràpido Reduzido (RR) 100 0.70 2.60 39 80 189 186 2.60 122(H) 248 Semi Ràpido (S) 75 0.40 1.65 28 64 120 118 1.
Início e utilização Para qualquer posição do selector diferente daquela de desligado, o indicador luminoso de funcionamento irá ligar-se. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.
PT • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha da rede eléctrica. • Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica). • Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre viradas para o lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais. • Não feche a tampa de vidro (se presente) com os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
A chama não permanece acesa nas versões com segurança. Foi controlado se: • O botão não foi premido até o fundo. • Não foi mantido premido até o fundo o botão durante um tempo suficiente para activar o dispositivo de segurança. • Estão entupidos os furos de saída do gás em correspondência ao dispositivo de segurança. PT O queimador em posição de mínimo não permanece aceso. Foi controlado se: • Estão entupidos os furos de saída do gás. • Há correntes de ar nas proximidades do plano.
! Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes):Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt. Aufstellung ! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise). ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Haken-Befestigungsschema Position der Haken für Arbeitsplatten H=20mm ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert.
BE Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher Gashahn zu installieren. • Einstellung der Brenner-Primärluft An den Brennern ist keine Primärlufteinstellung erforderlich. Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das Gerät keinerlei Zugspannungen ausgesetzt wird.
Merkmale der Brenner und Düsen BE Tabelle 1 Flüssigas Brenner Durchmesser Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Wärmeleistung kW (p.c.s.*) By-pass Düse 1/100 1/100 Erdgas Menge* (g/h) Düse 1/100 Wärme- Menge* leistung (l/h) kW (p.c.s.*) Wärmeleistung kW (p.c.s.*) Menge* (l/h) (mm) Reduz. Nominal (mm) (mm) Butan Propan (mm) Nominal G20 Nominal G25 Starkbrenner (R) 100 0.70 3.00 39 86 218 214 132 (H) 3.00 286 3.00 332 Reduzierter Starkbrenner (RR) 100 0.70 2.
BE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: ● AUS Minimum Zum Anzünden einer Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest ein, und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf Höchstleistung.
• • • • • • • • • • • • • Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden. Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen. Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
BE Bei den mit Sicherheitsvorrichtungen versehenen Modellen erlischt die Flamme. Bitte kontrollieren Sie, ob: • der Reglerknopf auch bis zum Anschlag durchgedrückt wurde; • der Reglerknopf lange genug gedrückt wurde, um die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu ermöglichen; • die direkt an der Sicherheitsvorrichtung befindlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind. Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme.
Het installeren LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden kunnen brengen. ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging.
Voor NL elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. BE ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad. Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien van schroefdraad: 1/2 gas cilindrische schroefbout. De in werking stelling van deze buizen moet zodanig worden bewerkstelligd dat hun lengte in uitgerolde toestand niet meer dan 2000 mm is.
NL BE Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Table 1 (Voor Belgie) Brander Vloeibaar gas Aardgas Doorsnee Termisch Termisch By-pass Straal. vermogen vermogen 1/100 1/100 kW kW (mm) (p.c.s.*) (p.c.s.*) Gered. Nomin. (mm) Bereik* (g/h) (mm) Butane Propane Straal. Termisch Bereik* Termisch Bereik* 1/100 vermogen (l/h) vermogen (l/h) kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Nomin. G20 Nomin. G25 Snel (R) 100 0.70 3.00 39 86 218 214 132 (H) 3.00 286 3.00 332 Gereduceerd Snel (RR) 100 0.
Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de elektrische NL kookplaten* ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: ● Uit Om een van de branders aan te steken dient u er een vlam of aansteker bij te houden, de knop stevig in te drukken en tegen de klok in te draaien tot u het maximum vermogen heeft bereikt.
NL BE • Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot. • Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als de gasbranders of de elektrische platen nog warm zijn. • Laat de elektrische plaat niet werken als er geen pannen op staan. • Gebruik geen instabiele of vervormde pannen.
NL BE 59
195125747.01 10/2014 - XEROX FABRIANO NL BE Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.