PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC PC 631 631 640 640 640 640 640 640 730 720 730 750 640 750 X NX X NX N N T GH TX T RT GH RTX RTX TX T GH T GH Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,7 Descripción del aparato,9 Instalación,28 Puesta en funcionamiento y uso,32 Precauciones y consejos,33 Mantenimiento y cuidados,34 Anomalías y soluciones,35 English Portuges Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Warnings,3 Assist
中文 操作说明 HOB 目录 操作说明,2 警告,5 帮助,7 器具说明,10 安装,50 启动和使用,54 注意事项和技巧,55 维护与保养,56 故障排除,56 تعليمات التشغيل رف تسخين المحتويات تعليمات التشغيل2، تحذيرات3، المساعدة5، وصف الجهاز8، التركيب63 ، بدء التشغيل واالستخدام59، وسائل الحذر والنصائح58 ، استكشاف المشاكل وحلها57 ، الصيانة والعناية57 ،
Warnings Avertissements WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
électrique sont chauds. alta presión para la limpieza del aparato. Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé. Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes. ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies.
هشدار :خطر آتش :مواد را برای نگهداری روی سطوح پخت قرار ندهید. هرگز از بخارشو یا شوینده های پرفشار برای این دستگاه استفاده نکنید. پیش از باز کردن در هرگونه مایع را از آن خارج سازید. زمانی که شعله های گاز یا صفحات داغ الکتریکی هنوز داغ هستند از بستن قاب شیشه ای (در صورت وجود) خودداری کنید. از دستگاه نباید با تایمر بیرونی و یا یک سیستم کنترل راه دور مجزا استفاده کرد. احتیاط :استفاده از حفاظ های نامناسب اجاق توکار می تواند حادثه آفرین باشد.
ىلع ءايشأ كرتت ال :قئارح ثودح رطخ :هبتنا .يهطلا حطسأ 警告:起火危险:不要在烹饪表面存放 。东西 تالآ ةطساوب زاهجلا فيظنتب اًدبأ مقت ال .يلاعلا طغضلاب وأ راخبلاب فيظنت 绝不要对器具使用蒸汽清洁器或压力清 。洁器 لبق ءاطغلا ىلع ةدوجوم لئاوس يأ نم صلخت )دجُو اذإ( يجاجزلا ءاطغلا قلغت ال .هحتف لازام يئابرهكلا حوللاو زاغلا قارتحا تادحوو .اًنخاس 打开前,除去盖上的任何液体。燃气器 或电加热板仍热着的时候,不要关闭玻 。)璃罩(如果有 ةطساوب هليغشت متيل صصخُم ريغ زاهجلا نإ ىلع نم مكحت ماظن وأ ةيجراخ ينمز مكحت ةدحو .
Assistance Communicating: • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. ! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original. Assistance Indiquez-lui : • le modèle de votre appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Description of the appliance Description de l’appareil Overall view Vue d’ensemble 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Support Grid for COOKWARE GAS BURNERS ELECTRIC HOTPLATE* Indicator light for ELECTRIC HOTPLATE* Control Knobs for ELECTRIC HOTPLATE* Control Knobs for GAS BURNERS Ignition for GAS BURNERS* SAFETY DEVICES* • The INDICATOR LIGHT FOR ELECTRIC HOTPLATE* switches on whenever the selector knob is moved from the ‘off’ position. • GAS BURNERS differ in size and power.
Descripción del aparato Descrição do aparelho Vista en conjunto Vista de conjunto 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 5 6 7 8 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN QUEMADORES A GAS PLACA ELÉCTRICA* Luz indicadora de funcionamiento de las PLACAS ELÉCTRICAS* Mandos de selección de las PLACAS ELÉCTRICAS* Mandos de los QUEMADORES A GAS Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS* DISPOSITIVO DE SEGURIDAD* • Piloto de PLACA ELÉCTRICA*: se enciende cuando el mando está en cualquier otra posición que no sea la
器具说明معرفی دستگاه 整体视图 烹饪用具的支承网架 燃气器 *电加热板 *电加热板的指示灯 *电加热板的控制旋钮 燃气器的控制旋钮 *燃气器的点火器 *安全装置 1 2 3 4 5 6 7 8 نمای کلی 1 2 3 4 5 6 7 8 شبکه حائل برای ظروف پخت و پز شعله های گاز صفحه داغ الکتریکی* چراغ نشانگر برای صفحه داغ الکتریکی* دکمه های گردان کنترل برای صفحه داغ الکتریکی* دکمه های گردان کنترل برای شعله های گاز شمعک شعله های گاز* تجهیزات ایمنی* • 每当选择器旋钮转离“关闭”位置时,电加热板的指示 。灯*就会打开
وصف الجهاز نظرة عامة 1 2 3 4 5 6 7 8 يدعم شبكة أواني الطهي محارق الغاز لوح التسخين الكهربائي* مؤشر لوح التسخين الكهربائي* مقابض التحكم في لوح التسخين الكهربائي* مقابض التحكم في محارق الغاز إشعال محارق الغاز* أجهزة األمان* • يضئ مؤشر صفيحة التسخين الكهربائي *عند تحريك مقبض االختيار من وضع “إيقاف التشغيل”. • تختلف محارق الغاز من ناحية الحجم والقوة .استخدم قطر إناء الطهي الختيار أفضل محرق للطهي عليه.
Installation Positioning • Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.).
Hook fastening diagram Hooking position for top H=20mm frequency indicated on the data plate (this is located on the lower part of the appliance). The earth wire in the cable has a green and yellow cover. If the appliance is to be installed above a built-in electric oven, the electrical connection of the hob and the oven must be carried out separately, both for electrical safety purposes and to make extracting the oven easier.
GB Connection with a rigid pipe (copper or steel) ! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance. There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting (seal provided with appliance). The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
DATA PLATE GB Electrical see data plate connections This appliance conforms to the following European Economic Community directives: - 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. - 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent amendments. - 2002/96/EC and subsequent amendments.
GB RR S DC TC DC S TC TC A PC 730 RT GH PC 730 RT X PC 720 RT X Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustment that allows for accurately adjusting the flame to 5 different power levels.
Practical advice on using the electric hotplates To avoid heat loss and damage to the hotplates, use pans with a flat base, whose diameter is no less than that of the hotplate itself. Setting Setting Precautions and tips 0 Off 1 Cooking vegetables, fish 2 Cooking patatoes (using steam) soups, chickpeas, beans. 3 Continuing the cooking of large quantities of food, minestrone.
GB • The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance. • Do not let children play with the appliance.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR • Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure). 600mm min. 420mm min. LU 700mm min. BE En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan (voir figure). NL Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
FR 3. remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse. BE 5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés sur les by-pass en utilisant de la cire ou autre matériau équivalent. ! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage. LU ! En fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente. NL Remplacement des injecteurs du brûleur Triple couronne 1.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Brûleur FR Gaz liquidés Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur thermique thermique 1/100 1/100 kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) Gaz natural Débit * (g/h) G20 Nominale G25 214 132 (H) 3.00 286 3.00 332 189 186 122 (H) 2.60 248 2.60 183 64 120 118 96 (Y) 1.65 157 1.65 111 28 50 73 71 79 (6) 1.00 95 1.00 365 3.30 61 65x2 240 236 103x2 3.30 314 3.30 376 0.40 0.
FR BE Cat. I2E Pour la Luxembourg Gaz natural Brûleur Diamêtre (mm) LU NL Puissance thermique kW (p.c.s.*) Nominale Réduit Injecteur 1/100 (mm) Débit * (l/h) G20 Rapide (R) 100 3.00 0.70 132 (H) 286 Rapide Réduit (RR) 100 2.60 0.70 122 (H) 248 Semi Rapide (S) 75 1.65 0.40 96 (Y) 157 Auxiliaire (A) 55 1.00 0.40 79 (6) 95 Triple Coronne (TC) 130 3.30 1.50 103x2 314 Doppie Fiamme (DCDR Intérieur) 30 0.90 0.40 74 Doppie Fiamme (DCDR Extérieur) 2 injecteurs 130 4.
Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : ● Le brûleur est équipé d’un allumage électronique qui est activé automatiquement par pression sur la manette. Le brûleur étant équipé d’un dispositif de sécurité de flamme, appuyez pendant au moins 2-3 secondes de suite sur la manette pour permettre au dispositif de se réchauffer.
FR Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : BE LU NL • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de sous les casseroles. • de toujours utiliser des casseroles à fond plat et avec couvercle. • de tourner la manette dans la position minimum au moment de l’ébullition.
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé au service de collecte des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Colocación ! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos). ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas. ! Este aparato puede ser instalado y funcionar sólo en lugares ventilados permanentemente, de acuerdo a las prescripciones de l’Orden de 29.03.1974.
Conexión eléctrica Esquema de fijación de los ganchos Posición del gancho para superficies H=20mm Posición del gancho para superficies H=30mm Adelante Posición del gancho para superficies H=40mm Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características.
ES Conexión con tubo rígido (cobre o acero) ! La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato). La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo. PLACA DE CARACTERÍSTICAS ES Conexiones ver placa de características eléctricas ! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
ES RR S DC TC DC TC S TC A PC 730 RT GH PC 730 RT X PC 720 RT X Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
Placas eléctricas* La regulación se puede realizar girando el mando correspondiente en sentido horario o antihorario hasta 6 posiciones diferentes: Posición Placa normal o rápida Quemador Ø Diámetro Recipientes (cm) Rápido (R) 24 - 26 Rápido Reducido (RR) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20 0 Apagado Auxiliar (A) 10 - 14 1 Potencia mínima Corona Triple (TC) 24 - 26 2-5 6 Potencia intermedias Potencia máxima En todas las posiciones del mando diferentes a la de apagado, se produce el encendido
ES • • • • • • • • • • • • • las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno. No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
Anomalías y soluciones ES Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas. El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. Controle si: • Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos.
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Ligação eléctrica Esquema para prender os ganchos Posição do gancho para H=20mm Posição do gancho para H=30mm Frente Posição do gancho para H=40mm Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação indicada na placa de identificação (situada na parte inferior do plano). A ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo - verde.
PT ! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”. Ligação com tubo rígido (cobre ou aço) ! A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira a não provocar solicitações de nenhum género ao aparelho.
5. Depois de realizar a regulação, restabeleça os lacres situados nos ‘by-pass’ com cera lacre ou materiais equivalentes. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS PT Ligações ver quadro das características eléctricas ! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado até o fundo.
PT RR S DC TC DC TC S TC A PC 730 RT GH PC 730 RT X PC 720 RT X Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.
Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctricas Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é bom utilizar recipientes com fundo chato e de diâmetro não inferior ao da chapa. Posição Placa normal ou rápida 0 Apagado. 1 Cozedura de legumes, verdes ou de peixe. 2 Cozedura de batatas (em vapor), sopas, grão de bico, feijão. 3 Para continuar a cozedura de grandes quantidad de alimentos , minestroni. 4 Estufar (médio). 5 Estufar (forte). 6 Tostar ou ferver em pouco tempo.
PT • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho. • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
FA • • • • پیش از باز کردن در هرگونه مایع را از آن خارج سازید. افرادی که توانایی های جسمانی ،حسی یا روانی آنها محدود است (و کودکان) ،افراد ناوارد و یا هر کسی که با دستگاه آشنا نیست نباید با آن کار کند .این افراد باید حداقل تحت نظر یک نفر که مسئولیت ایمنی آنها را بر عهده بگیرد با دستگاه کار کنند یا دستورات اولیه را در ارتباط با کار دستگاه دریافت کنند. اجازه ندهید کودکان با دستگاه بازی کنند.
توصیه های عملی درباره استفاده از صفحات داغ الکتریکی* به منظور جلوگیری از اتالف حرارتی و خراب شدن صفحات داغ، از ظروف کف تخت که قطرشان از خود صفحه داغ کمتر نباشد استفاده کنید. میظنت میظنت 0 شوماخ 1 یهام ،تاجیزبس تخپ 2 ،دوخن ،اه پوس )،راخب اب( ینیمز بیس تخپ .تابوبح 3 .
FA RR S S DC TC TC TC DC A S PC 750 T X PC 750 T GH PC 720 RT X PC 730 RT GH PC 730 RT X راه اندازی و استفاده لبود یاه هلعش زا نکمم وحن نیرتهب هب هکنیا یارب ناوت یور یلخاد هقلح نامز مه میظنت زا ،دینک هدافتسا ! موقعیت شعله گاز یا صفحه داغ الکتریکی متناظر* روی هر دکمه .دینک بانتجا رثکادح ناوت یور ینوریب هقلح و لقادح گردان نشان داده شده است. قابلمه و ماهیتابه ها در کلیه اندازه ها قابل استفاده هستند .
هاگتسد کالپ تالاصتا قرب FA دینک هعجارم هاگتسد کالپ هب هیداحتا تابوصم اب هاگتسد نیا :دراد یراگزاس ریز حرش هب اپورا 12/12/06بوصم - 2006/95/EEC بقاعتم تاحالصا و )نییاپ ژاتلو( 15/12/04بوصم - 2004/108/EEC و )یسیطانغمورتکلا یراگزاس( بقاعتم تاحالصا و 22/07/93بوصم - 93/68/EEC .بقاعتم تاحالصا 09/11/30بوصم - 2009/142/EEC .بقاعتم تاحالصا و )زاگ( .
FA اتصال با لوله غیرمنعطف (مسی یا فوالدی) ! اتصال به گاز باید طوری انجام شود که هیچگونه فشاری به دستگاه وارد نکند. یک اتصال Lشکل قابل تنظیم در بخش ورودی دستگاه قرار دارد و برای جلوگیری از نشتی مجهز به درزگیر نیز هست .این درزگیر را باید بعد از هر بار چرخاندن اتصال لوله عوض کرد (درزگیر همراه دستگاه ارائه شده است) .اتصال لوله تغذیه از نوع نری به قطر 1/2اینچ و گازی رزوه دار است.
شکل محکم کردن بست ها موقعیت بست برای رویه H=30میلیمتر موقعیت بست برای رویه H=20میلیمتر برق متناوب در ولتاژ و فرکانس درج شده روی پالک دستگاه مناسب هستند (در زیر دستگاه قرار دارد) .سیم اتصال زمین داخل کابل دارای غالف سبز و زرد رنگ است .اگر قرار است دستگاه باالی یک فر الکتریکی توکار نصب شود ،اتصال برق اجاق گاز توکار و فر باید جدا از هم اجرا گردد ،این کار هم برای تضمین ایمنی و تسهیل بیرون آوردن فر می باشد.
FA نصب ! لطفاً قبل از کار با وسیله این دفترچه راهنما را با دقت مطالعه کنید .این دفترچه حاوی اطالعات بسیار مهمی درباره نصب صحیح، استفاده و نگهداری از دستگاه است. ! لطفاً این دفترچه راهنما را برای استفاده های آتی نگهداری کنید. لطفاً این دفترچه را به صاحبان جدید وسیله بدهید. استقرار ! مواد بسته بندی را دور از دسترس کودکان نگه دارید .این مواد ممکن است خطر خفگی برای کودکان ایجاد کنند (به نکات و موارد احتیاطی رجوع کنید).
安装 ! 在操作您的新器具之前,请仔细阅读本说明书。其中载有 安全使用、安装和保养该器具的重要信息。 ! 请妥善保管这些操作说明书,以供将来参考之用。如果可 能会转让该器具,请将操作说明书移交给新机主。 • 液化石油气因为比空气重,所以会下沉到地面。因此, 装有液化石油气钢瓶的房间还必须配有通风口,以便疏 散泄漏的燃气。因此,无论是满载还是留有余气的液化 石油气钢瓶都不得安装或储藏区(地窖等)。建议在室 内将所用的钢瓶仅存放在不受外部热源(烤箱、壁炉、 火炉等)影响的位置,这些热源可能使钢瓶的温度升到 50℃ 以上。 调整器具 ! 请将包装材料保存在儿童不易触及的地方。该材料可引起 哽咽或窒息的危险(参见注意事项和技巧)。 ! 该器具须由合格的专业人员根据提供的说明进行安装。不 正确的安装可能会导致人身或动物伤害或财产损坏。 ! 依据英国标准应用守则 B.S. 6172 / B.S. 5440、Par. 2 和 B.S.
吊钩紧固图 电气连接 配备三极电源线的炉盘经设计可通过数据标牌(这位于该器 具下部)上标明的交流电压和频率进行操作。电缆的接地线 具有绿色和黄色套层。如果要在内置电烤箱之上安装该器 具,为了电气安全的目的和更加便于提取烤箱,必须分别进 行炉盘与烤箱的电气连接。 H=20 毫米的上层钩位 H=30 毫米的上层钩位 正面 将电源线连接到电源 对应数据标牌上所示的负载安装一个标准化插头。 该器具必须直接连接到采用全极断路器的电源,同时在该 器具和电源之间安装 3 毫米的最小接触开孔。断路器必须 适合所示的负荷并且必须符合现行电气规章(接地线不得 触及断路器)。电源线不得触及温度高于 50°C 的表面。 ! 安装人员必须确保实施正确的电气连接,符合安全规章。 在连接电源之前,确保: • 该器具接地并且插头符合法律规定。 H=40 毫米的上层钩位 • 插座能够承受该器具的最大功率,即数据标牌上所标明 的。 背面 • 电压处于数据标牌上所示值的范围之内。 ! 使用“配件包”中所含的吊钩。 • 凡炉盘未安装于内置烤箱上方,必须安装绝缘木板。此 板必须置于距离炉盘下部至少 20 毫米处。 • 插座与该器具
CN 采用刚性管道连接(铜或钢) ! 必须采用对该器具不会施加任何类型应力的方式进行供气 系统的连接。 该器具的气源防溢管上装有一个可调式 L 形管件,这是采 用密封圈安装的,以防泄漏。务必在旋转管件之后更换密 封圈(随器具提供的密封圈)。供气管件为一个带螺纹的 1/2 钢瓶插入式附件。 更换三环燃烧器喷嘴 1. 卸下支锅架并将燃烧器从其护壳中抬出。燃烧器由 2 个 独立部分组成(参见附图)。 2. 用 7 毫米套筒扳手拧下喷嘴。换上型号为所用新型燃气 (参见表 1)配置的喷嘴。两个喷嘴具有相同的孔径。 3.
㔘㌖㞯䇴 CN 䓝㮼徆㍍ ⍪奩㔘㌖㞯䇴 㬌☐℟䫎⎰ẍᶳ㫏㳚乷㳶ℙ⎴ỻ㊯Ẍ烉 ȹȹijııķġ⸜ġIJijġ㚰ġIJijġ㖍栩ⶫ䘬ġijııķİĺĶİņņńġ ㊯Ẍ炷Ỷ䓝⌳炸⍲⎶井ᾖ㬋㟰 ȹȹijııĵġ⸜ġIJijġ㚰ġIJĶġ㖍栩ⶫ䘬ġijııĵİIJıĹİņņńġ ㊯Ẍ炷䓝䡩ℤ⭡⿏炸⍲⎶井ᾖ㬋㟰 ȹȹIJĺĺĴġ⸜ġıĸġ㚰ġijijġ㖍栩ⶫ䘬ġĺĴİķĹİņņńġ㊯ Ẍ⍲⎶井ᾖ㬋㟰ˤ ȹȹijııĺġ⸜ġIJIJġ㚰ġĴıġ㖍栩ⶫ䘬ġijııĺİIJĵijİņņńġ ㊯Ẍ炷䅫㮼炸⍲⎶井ᾖ㬋㟰ˤ ȹȹijııijİĺķİņńġ㊯Ẍ⍲⎶井ᾖ㬋㟰ˤ 䅫䂏☐╟◜奬㟤 堐ġIJ 㵚⊾㮼 䚜⼬ 䅫䂏☐ 䂕≇䌯⋫䒎ġ 䂕≇䌯⋫䒎ġ 㕩忂ġ IJİIJıı ĩűįŤįŴį*Īġ ĩűįŤįŴį*Īġ ⅷ⮹ῤ ⣑䃞㮼 㳩慷* 炷İ⮷㖞炸 ╟◜ IJİIJıı 㞯䦘ῤ 炷㮓䰛炸 炷㮓䰛炸 炷㮓䰛炸 *** *** 䂕≇䌯⋫䒎ġ ╟◜ 㳩慷* IJİIJıı 炷⋯İ⮷㖞炸 ĩűįŤįŴį*Īġ 㞯䦘ῤ 炷㮓䰛炸 ⾓忇ġĩœĪ 100 0.70 3.00 39 86 218 214 3.
CN RR S DC TC DC S TC TC A PC 730 RT GH PC 730 RT X PC 720 RT X 启动和使用 ! 每个旋钮上示有对应燃气器或电加热板*的位置。 燃气炉灶配备了分立式功率调节,可按 5 种不同的功率电 平精确地调节火焰。得益于这一系统,燃气炉盘还能保证每 个食谱都具有相同的烹饪效果,因为可按更加容易、更加精 确的方式对所需的烹饪类型确定最佳功率电平。 燃气器 使用相应的控制旋钮,可将每个燃烧器调节到以下其中一 档: ● 关闭 最大 最小 要点燃其中一个燃烧器,在燃烧器旁点燃火柴或打火机,同 时,按下相应的旋钮并逆时针转到最大档。 由于燃烧器装有安全装置,因此必须持续按下旋钮大约 2-3 秒,以便自动点火装置可以引燃火苗。 当使用带有一个点火按钮的型号时,尽可能向下按压相应的 旋钮并将其逆时针转向最大档,点燃所需的燃烧器。 ! 如果火焰意外熄灭,关闭控制旋钮并至少等待 1 分钟, 然后试着重新点燃。 要关掉燃烧器,按顺时针方向转动旋钮,直到它停止为止 (到达“●”位置时)。 “分体式双火”燃烧器* 此燃烧器由两个能够一起操作或单独操作的同心燃烧
使用电加热板的实用建议 为了避免热量散失和加热板的损坏,请使用直径不小于加热 板本身直径的平底锅。 㠋ỵ 㠋ỵ 0 ℛ斕 1 䂡宫哔厄ˣ氤 2 䂡椒⛇寮炷䓐呠㰥炸㰌ˣ渘◜寮ˣ寮䰣ˤ 3 ㊩井䂡椒⣏慷梇䈑ˣ哔厄シ䰱㰌ˤ 4 䓐Ḷ䂀䂌炷ᶨ凔炸 5 䓐Ḷ䂀䂌炷檀㷑炸 6 䓐Ḷ⛐䞕㖞斜ℭ䂌军㡽刚ㆾ彦⇘㱠儦 CN ! 该器具的设计和制造符合国际安全标准。为了安全起见, 请仔细阅读以下警告事项。 安全总则 ! 首次使用加热板前,您应当以最高温度将其加热约 4 分 钟,无需在上面放置任何锅。在此初始阶段,其保护涂层变 硬并达到最大耐性。 使用燃烧器的实用建议 为了确保燃烧器的有效操作: • 使用适合各种燃烧器(参见附表)的适当烹饪用具,让 火焰不超出烹饪用具底部。 • 始终使用平底烹饪用具和盖子。 • 当锅内食材达到沸点时,将旋钮转到最小档。 䅫䂏☐ Ǚ䂡椒䓐℟䚜⼬炷⍀䰛炸 ⾓忇ġĩœĪ 24 - 26 亻⺷⾓忇ġĩœœĪ 24 - 26 ⋲⾓忇ġĩŔĪ 16 - 20 弭≑ġĩłĪ 10 - 14 ᶱⅈġĩŕńĪ 24 - 26 䓐Ḷġķıġ⍀䰛䀱䚀䘬播 䅫
CN 处理 • 处理包装材料时:遵循当地法规,以便该包装可能可再次 利用。 • 根据欧洲指令 2002/96/EC 对废弃电气和电子设备制定的 要求,不能按照正常未分类的城市废物流来处理旧家用电 器。须单独收集旧家用电器,以便能最大限度对其所含的 材料进行回收和循环利用以及减小对人类健康和环境的影 响。 产品上打叉的“带轮垃圾桶”标志旨在提醒您,处理该器 具时须另单独收集。 消费者应与当地管理部门或零售店联系,获取正确处理旧 家电的相关信息。 故障排除 该器具可能会不正常工作或根本无法工作。致电服务中心 求助之前,看看是否可以做某些事情。首先,查看供气和 供电系统是否中断,尤其是主供气管的燃气阀门是否打开。 燃烧器无法点燃,或者燃烧器周围的火焰不均匀。 检查: • 燃烧器上的气孔是否堵塞。 • 组成燃烧器的所有活动部件是否正确安装。 • 该器具附近是否有气流。 火焰是否在带安全装置的型号的器具中熄灭。 维护与保养 关闭器具开关 在进行任何工作之前,应将此器具断电。 清洁器具 ! 不要使用研磨性或腐蚀性的清洁剂,如污渍清洁剂、防锈 产品、去污粉或带有研磨面的海绵:这些可能会造成无法修 复的表面划伤。
AR • أخرج السائل من الغطاء قبل فنحه. • يجب عدم تشغيل الرف من قبل أشخاص (بمن فيهم األوالد) ذوي القدرات الجسدية ،الشعورية أو العقلية المتدنية ،من قبل أشخاص تنقصهم التجربة أو أي شخص ليست له دراية بالمنتج .يمكن توفير النصح لهؤالء األشخاص ،على األقل ،من قبل شخص يتحمل المسؤولية عن أمانهم أو الحصول على تعليمات أولية متعلقة باستخدام الجهاز. • ال تدع األطفال يعبثون بالجهاز. • هذا الجهاز غير مُعد للتشغيل بواسطة عداد خارجي للوقت أو نظام خارجي للتحكم عن بعد.
نصيحة عملية الستخدام ألواح التسخين الكهربائية* لتجنب فقدان الحرارة وتلف ألواح التسخين ،استخدام أوان ذات قاعدة مسطحة ،بحيث أال يكون قطرها اقل من قطر لوح التسخين ذاته. طبضلا طبضلا فّقوم 0 كمسلاو تاورضخلا يهط 1 )،راخبلا مادختساب( سطاطبلا يهط 2 .تايلوقبلاو صمحلاو ءاسحلاو نم ةريبكلا تايمكلل يهطلا رارمتسا 3 .نورسنيم ءاسح ،ماعطلا )طسوتم( ءاوشلل 4 )طسوتملا قوف( ءاوشلل 5 تقو يف نايلغلل لوصولاو ريمحتلل 6 .
AR RR S TC TC S S DC TC DC A PC 750 T X PC 750 T GH PC 720 RT X PC 730 RT GH PC 730 RT X ىصقأب جودزملا بهللا قرحم مادختسا نم ققحتلل ةيلخادلا ةقلحلا طبض ًامامت بنجت ،هتايناكمإ ةيجراخلا ةقلحلا طبضو ةقاطلا نم ىندألا دحلا ىلع .تقولا سفن يف ةقاطلا نم ىصقألا دحلا ىلع ! الوضع المالئم لمحرق الغاز أو صفيحة التسخين الكهربائية* يظهر يمكن استخدام األوعية واألواني من كل األحجام .في حالة استخدام على كل مفتاح.
تانايبلا ةحول AR تاليصوتلا تانايبلا ةحول عجار ةيئابرهكلا قوسلا تاداشرإل زاهجلا اذه نعذي :ةيلاتلا ةكرتشملا ةيبوروألا 12/12/06خيراتب - 2006/95/EEC ةقحاللا تاليدعتلاو )ضفخنم دهج( خيراتب - 2004/108/EEC ةيسيطانغملا قباطت( 15/12/2004 ةقحاللا تاليدعتلاو )ةيئابرهكلا 22/07/93خيرات نم - 93/68/EEC .ةقحاللا تاليدعتلاو خيرات نم - 2009/142/EEC ةقحاللا تاليدعتلاو )زاغلا( 30/11/09 .
AR التوصيل باستخدام أنبوب صلب (نحاس أو صلب) ! يجب أن يتم التوصيل بنظام الغاز بطريقة تسمح بعدم حدوث ضغط من أي نوع على الجهاز. يوجد أنبوب قابل للضبط على شكل حرف Lمثبت على سطح الجهاز باستخدام عازل لمينع التسربات .يجب دائماً استبدال العازل بعد لف األنبوب (العازل مزود مع الجهاز) .تركيب أنبوب تزويد الغاز هو وصلة ذكرية أسطوانية .1/2 استبدال فوهات محرق الحلقة الثالثي: .1اخلع دعامات اإلناء وارفع المحارق خارج أماكنها .يتكون المحرق من جزأين منفصلين (راجع الصور). .
مخطط التثبيت بالخطافات تركيب الخطافات بالنسبة للسطح االرتفاع= 20ملم تركيب الخطافات بالنسبة للسطح االرتفاع = 30ملم أمامي خلفي تركيب الخطافات بالنسبة للسطح االرتفاع = 40ملم ! استخدم الخطافات الموجودة في "حقيبة المعدات" • إذا كان رف التسخين ليس مركباً فوق موقد مدمج ،فإنه يجب تركيب وحدة خشبية كحاوية .ويجب أن توضع على بعد 20ملم على األقل من الجزء السفلي بالرف. التهوية للتأكد من تزويد تهوية كافية ،يجب إزالة اللوحة الخلفية من الخزانة.
AR التركيب ! قبل تشغيل جهازك الجديد ،يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية. إنه يحتوي على معلومات هامة لالستخدام اآلمن ،لتركيب الجهاز والعناية به. ! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل .قم بتحويلها إلى مالكي الجهاز الجدد الممكنين. تحديد الموضع ! أبعد مواد التعبئة عن متناول يد األوالد .يمكنها أن تلحق خطر االختناق (انظر وسائل الحذر والنصائح). ! يجب تركيب الجهاز من قبل خبير مؤهل بموجب التعليمات المزودة.
195097903.