Istruzioni per luso PIANO Sommario IT GB Italiano, 1 English,13 NL Nederlands, 39 FR Français, 25 IT Installazione, 2-5 Posizionamento Collegamento elettrico Collegamento gas Targhetta caratteristiche Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli Descrizione dellapparecchio, 6 Vista dinsieme Avvio e utilizzo, 7-9 Consigli Consigli Consigli Consigli PH PH PH PH PH PH PH PH PH PH PH PH PH PH PH PH 930 MST/HA 930 MT SKD/HA 940 M/HA 940 MS/HA 940 MST/HA 940 MT SKD/HA 941 M/HA 941 MS/HA 941 MT SKD/HA 9
Installazione lesterno così da permettere levacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto allazione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Avanti Posizione gancio per top H=40mm Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Dietro Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori" Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso. Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano.
IT Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati Il raccordo di entrata del gas allapparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli IT Tabella 1 Gas liquido Bruciatore Diametro Potenza termica (mm) kW (p.c.s.*) Nomin. Ridot.
Descrizione dellapparecchio IT Vista dinsieme Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA BRUCIATORI GAS Pulsante di accensione dei BRUCIATORI GAS * Manopole di comando dei BRCIATORI GAS o delle PIASTRE ELETTRICHE * DISPOSITIVO DI SICUREZZA * 1 6 2 5 4 PIASTRA ELETTRICA * / BISTECCHIERA * / PIANO COTTURA VETROCERAMICA * 3 Spia di funzionamento ELEMENTI ELETTRICI * Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS * Spia FUNZIONAMENTO ELEMENTI ELETTRICI* si accende per qualsiasi posizione della man
Avvio e utilizzo Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: A. B. C. zona di cottura circolare; zona di cottura estensibile; spia di calore residuo: indica che la zona cottura è ad una temperatura superiore a 60°C, anche dopo che lelemento riscaldante è stato spento.
IT Consigli pratici per luso dei bruciatori centrali Semi-Pesciera* Lutilizzo dei due bruciatori Semi-Pesciera di forma elittica, ruotabili di 90°, dà al piano una maggiore flessibilità di impiego. Consigli pratici per l'uso delle piastre elettriche * Per evitare dispersioni di calore e danni alla piastra è bene usare recipienti con fondo piano e di diametro non inferiore a quello della piastra. Pos.
Consigli pratici per l'uso del vetroceramica* Pos.
Precauzioni e consigli IT Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti verso linterno del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente. Sicurezza generale Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire lapparecchio Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie. Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dellapparecchio.
Anomalie e rimedi IT Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti. Anomalie Possibili cause / Soluzione: Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme. Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
Operating Instructions HOB Contents IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 39 FR Français, 25 Installation, 14-17 Positioning Electrical connection Gas connection Data plate Burner and nozzle specifications Description of the appliance, 18 Overall view Start-up and use, 19-21 Practical Practical Practical Practical Module PH 930 MST/HA PH 930 MT SKD/HA PH 940 M/HA PH 940 MS/HA PH 940 MST/HA PH 940 MT SKD/HA PH 941 M/HA PH 941 MS/HA PH 941 MT SKD/HA PH 960 MST/HA PH 960 MST R/HA PH 960 MST GH/HA
Installation also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C.
Front Hooking position for top H=40 mm The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
GB appliance). The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed.
Burner and nozzle specifications GB Table 1 Liquid gas Burner Diameter (mm) Nom. Red. 100 3.00 0.7 Reduced Fast (RR) 100 2.60 Semi Fast (Medium) (S) 75 Auxiliary (Small) (A) By-pass 1/100 (mm) Nozzle 1/100 Flow* g/h Nozzler 1/100 Flow* l/h (1) (mm) *** ** (mm) 41 39 86 218 214 116 286 0.7 41 39 80 189 186 110 248 1.65 0.4 30 28 64 120 118 96 157 55 1.00 0.4 30 28 50 73 71 71 95 Triple Crown (TC) 130 3.25 1.
Description of the appliance GB Overall view Support Grid for COOKWARE GAS BURNERS Ignition Button for GAS BURNERS * 1 6 2 5 4 Control Knobs for GAS BURNERS and ELECTRIC HOTPLATES * ELECTRIC HOT PLATES * / COOKTOP BROILER * / CERAMIC GLASS MODULE * SAFETY DEVICES * The INDICATOR LIGHT FOR ELECTRIC HOTPLATES / COOKTOP BROILER / CERAMIC GLASS MODULE * switches on whenever the selector knob is moved from the off position.
Start-up and use The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: A. Circular heating zone; B. Extended heating zone; C. Indicator light to show when the cooking zone is above 60°C, even after the heating element has been turned off.
GB Practical Advice on Using the Half Fish-Kettle Burner * The two "Half Fish-Kettle" burners, are eliptic in form and can be turned up to 90°. This makes the cooktop more flexible in terms of how it can be used. To turn the two central burners 90°, proceed as follows: Make sure that the burners are cool; Lift the burner completely out of its housing; Replace it in its housing in the position desired; Make sure that the burners are positioned correctly before use.
Practical Advise on Using the Ceramic Glass Module* Set. Radiant Burner 0 Off 1 To melt butter and chocolate. To obtain the best results from your hob: GB Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to the cooking zone perfectly. 2 To heat liquids. 3 4 For creams and sauces. 5 Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat. 6 For cooking at the boiling point. 7 8 For roasts.
Precautions and tips GB This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety This is a class 3 built-in appliance. Gas appliances require regular air exchange to maintain efficient operation. When installing the hob, follow the instructions provided in the paragraph on Positioning the appliance.
Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Troubleshooting GB It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open. Problem Possible causes/Solution The burner does not light or the flame is not even around the burner. The gas holes on the burner are clogged.
Mode demploi TABLE DE CUISSON Sommaire IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 39 FR Français, 25 Installation, 26-31 Positionnement Raccordement électrique Raccordement gaz Plaquette signalétique Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs BE Description de lappareil, 32 NL Vue densemble Mise en marche et utilisation, 33-35 PH 930 MST/HA PH 930 MT SKD/HA PH 940 M/HA PH 940 MS/HA PH 940 MST/HA PH 940 MT SKD/HA PH 941 M/HA PH 941 MS/HA PH 941 MT SKD/HA PH 960 MST/HA PH 960 MST R/HA PH 9
Installation BE Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
540mm min. 700mm min. 600mm min. En cas dinstallation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan (voir figure). . m 60 m 5 FR 45 m m. BE LU La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées par la figure. Des crochets de fixation sont prévus pour fixer la table sur des plans de 20 à 40 mm dépaisseur. Pour bien fixer la table, utilisez tous les crochets fournis.
FR BE LU NL Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance). Le raccordement à linstallation de gaz doit être effectué de manière à ce que lappareil ne subisse aucun type de contrainte. La rampe dalimentation de lappareil est munie dun L orientable dont létanchéité est assurée par raccord en L un joint.
dévissez les injecteurs à l'aide d'une clef en tube de 7 mm. Le brûleur intérieur a un injecteur, le brûleur extérieur en a deux (de même dimension). Remplacez les injecteurs par d'autres appropriés au nouveau type de gaz (voir tableau 1). En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage. FR BE remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
FR Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tab leau 1 (P our la F rance et la B elgique) B rûleur BE LU NL D ia m ètre (m m ) G az liq uid es P uissan ce therm ique kW (p.c.s.*) N om . R ed.
Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz naturels Brûleur Diamètre (mm) Pouissance thermique kW (p.c.s.
Description de lappareil FR Vue densemble Grilles support de CASSEROLES BE LU BRÛLEURS GAZ NL Bouton d'allumage des BRÛLEURS GAZ * Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ ou des PLAQUES ÉLECTRIQUES * 1 6 2 5 4 PLAQUES ÉLECTRIQUES * / PLAQUE-GRILL * / TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE * DISPOSITIF DE SÉCURITÉ * Voyant FONCTIONNEMENT DES TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE / PLAQUE GRILL / PLAQUE ÉLECTRIQUE * il sallume dès que la manette nest plus sur la position éteint.
Mise en marche et utilisation La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : A. foyer circulaire; B. foyer extensible; C. voyant de chaleur résiduelle: il signale que la température du foyer dépasse 60°C, et ce même après extinction de ce dernier.
FR BE Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser les brûleurs centraux Demi-Poissonnière Lutilisation des deux brûleurs Demi-poissonnière de forme oblongue, pouvant tourner de 90°, donne à la table une plus grande flexibilité d'emploi. Conseils pratiques pour l'utilisation des plaques électriques * Afin d'éviter toute déperdition de chaleur et d'endommager la plaque, utilisez des casseroles à fond plat et d'un diamètre au moins égal à celui de la plaque.
Quelques conseils pratiques pour mieux utiliser votre table vitrocéramique * Pour obtenir de meilleures performances de votre table de cuisson : utilisez des casseroles à fond plat pour quelles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe FR BE Pos Plaque autom atique 0 Éteint 1 Pour faire fondre le beurre, le chocolat LU 2 NL Pour réchauffer les liquides 3 4 Pour crèm es et sauces 5 utilisez toujours des casseroles dont le diamètre couvre complètement la zone de chauffe de façon à ce que tout
Précautions et conseils FR BE Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. LU Sécurité générale NL Ce mode demploi concerne un appareil à encastrer classe 3. Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin dun apport dair régulier.
Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou dentretien coupez lalimentation électrique de lappareil. Nettoyage de lappareil Nutilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface. Ne nettoyez jamais lappareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Anomalies et remèdes FR Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant dappeler le service aprèsvente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout sil ny a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de lappareil sont bien ouverts. BE LU NL Anomalies Causes / Solutions possibles Le brûleur ne sallume pas ou la flamme nest pas uniforme. les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Samenvatting IT Italiano, 1 GB English,13 NL Nederlands, 39 FR Français, 25 Het installeren, 40-45 Plaatsing Elektrische aansluiting Gasaansluiting Typeplaatje Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Beschrijving van het apparaat, 46 Algemeen aanzicht Starten en gebruik, 47-49 PH 930 MST/HA PH 930 MT SKD/HA PH 940 M/HA PH 940 MS/HA PH 940 MST/HA PH 940 MT SKD/HA PH 941 M/HA PH 941 MS/HA PH 941 MT SKD/HA PH 960 MST/HA PH 960 MST R/HA PH 960 MST GH/HA PH 941 MSTB/HA
Het installeren NL BE Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. A Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
540mm min. 700mm min. 600mm min. Als de kookplaat onder een keukenkastje wordt geplaatst, moet deze zich op een afstand van minstens 700 mm van het keukenblad bevinden (zie afbeelding). De opening van het meubel moet de afmetingen hebben die in de afbeelding zijn aangegeven. De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevestiging raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken. min. 55 mm.
NL BE De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
Aanpassen aan de verschillende soorten gas (voor België) Het regelen van de minimumstand (voor België) 1. Zet het kraantje op de minimumstand; Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort gas dan waarvoor hij is bestemd (aangegeven op het typeplaatje aan de onderkant van de kookplaat of op de verpakking), moeten de straalpijpjes van de branders op de volgende wijze worden vervangen: 1. verwijder de roosters van de kookplaat en schuif de branders uit hun plaats. 2.
NL Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Tabel 1 (Voor Nederland) Natuurlijk gas BE Thermisch vermogen kW (p.c.s.*) Straal. 1/100 Bereik* l/h (mm) Nom. Gered.
S A R S PH 940 M/HA PH 940 MS/HA S A S S S R PH 941 M/HA PH 941 MS/HA A TC S RR RR TC PH 941 MSTV/HA PH 941 MSTV GH/HA S A RR TC TC NL S A TC TC BE PH 930.../HA A RR SP PH 941 MSTB/HA PH 941 MSTB GH/HA PH 960 MST/HA PH 960 MST GH/HA PH 960 MST R/HA PH 940 MST/HA ! De kookplaat kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien is van afkoelingsventilatie.
Beschrijving van het apparaat NL Algemeen aanzicht Roosters voor de PANNEN BE GASBRANDERS Knop ontsteking GASBRANDERS * Bedieningsknoppen van de GASBRANDERS of ELECTRISCHE KOOKPLATEN * 1 6 2 5 4 ELECTRISCHE KOOKPLATEN * / BIEFSTUKGRILL * / KERAMISCH KOKKVLAK * 3 Controlelampje KOOKPLATEN * VEILIGHEIDSMECHANISME * Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS * Controlelampje WERKING KERAMISCH KOOKPLAAT / BIEFSTUKGRILL / ELECTRISCHE KOOKPLATEN *: gaat aan als de knop niet op de stand uit staat.
Starten en gebruik Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: A. B. C. ronde kookzone; uitgebreide kookzone; controlelampje overgebleven warmte: dit geeft aan dat de kookzone warmer is dan 60°C ook nadat hij is uitgeschakeld.
NL BE Practische raadgevingen voor het gebruik van de Half vispan. De aanwezigheid van de tweeovalen Half Vispan branders, die 90° draaibaar zijn, maakt het kookvlak nog flexibeler in het gebruik. Practische raadgevingen voor het gebruik van de electrische kookplaten * Voor het vermijden van warmteverlies en schade aan de platen moet u pannen gebruiken met een platte bodem en met een diameter die niet kleiner is dan die van de plaat.
Practische raadgevingen voor het gebruik van de keramische* Pos Stralingsplaat 0 Uit 1 Boter, chocolade smelten Onthoud het volgende voor het beste rendement: NL Op het keramische kookvlak kunt u alle soorten pannen gebruiken. Het belangrijkste is dat de bodem perfect plat is: pannen met een dikke bodem verdelen de warmte het beste. BE 2 Opwarmen vloeistoffen 3 4 Vla en sausen 5 6 Aan de kook brengen Gebruik pannen die de kookzone geheel bedekken, zodat u alle beschikbare hitte gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen en advies NL BE Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen Dit is een inbouwapparaat van klasse 3. Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per ongeluk tegenaan stoot.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van het apparaat Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals vlekkenmiddelen en roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen. Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
Storingen en oplossingen NL 05/2007 - 195061692.00 XEROX BUSINESS SERVICES Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat. BE Storingen Mogelijke oorzaken / Oplossing De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig.