SCHI 633 T L GB Dansk English DK Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 WARNING,2 Description of the appliance-Control Panel,6 Installation,10 Start-up and use,12 Precautions and tips,16 Care and maintenance,17 Technical description of the models,17 Brugsanvisning KOGEPLADE Indhold Betjeningsvejledning, 1 ADVARSEL, 4 Beskrivelse af apparatet-Betjeningspanel, 8 Installation, 42 Ibrugtagning, 44 Forholdsregler og tips, 47 Pleje og vedligeholdelse, 48 Teknisk beskrivelse af modeller
English GB WARNING! • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. • Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
NL Nederland PAS OP ! • PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. • Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. • Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
DK Dansk DK ADVARSEL! •ADVARSEL: Ovnen og dens tilgængelige dele bliver varme under brug. • Der skal udvises forsigtighed for at undgå at berøre varmeelementer. • Børn under 8 år skal holdes på afstand, medmindre de er under konstant opsyn.
Suomi Norsk NO ADVARSEL! • ADVARSEL: Komfyren og alle tilgjengelige deler blir varme under bruk. • Pass på at du ikke berører varmeelementene. • Barn under 8 år skal ikke oppholde seg i nærheten med mindre de er under kontinuerlig oppsyn.
15 13 8 9 16 3 5 4 m edium oster ost er b oooster m edium oster ost er b oooster m edium 6 oster ost er b oooster 11 14 2 GB 1 Description of the appliance Control panel The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panelon your appliance. 1 INCREASE POWER button switches on the hotplate and controls the power (see Start-up and use). 2 REDUCE POWER button controls the power and switches off the hotplate (see Start-up and use).
15 13 8 9 16 3 5 4 m edium oster ost er b oooster m edium oster ost er b oooster m edium 6 oster ost er b oooster 11 14 2 1 DE Beschreibung des Gerätes Bedienfeld 12 17 NL 7 10 Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
15 13 8 9 16 3 5 4 m edium oster ost er b oooster m edium oster ost er b oooster m edium 6 oster ost er b oooster 11 14 2 DK 1 Beskrivelse af apparatet Betjeningspanel Betjeningspanelet, der er beskrevet i denne vejledning, er kun et repræsentativt eksempel: Det svarer muligvis ikke præcist til panelet på dit apparat. 1 FORØG EFFEKT-knap tænder kogepladen og styrer effekten (se Ibrugtagning). 2 REDUCER EFFEKT-knap styrer effekten og slukker kogepladen (se Ibrugtagning).
15 13 8 9 16 3 5 4 m edium oster ost er b oooster m edium oster ost er b oooster m edium 6 oster ost er b oooster 11 14 2 NO 1 Beskrivelse av apparatet Betjeningspanel 12 17 FI 7 10 Laitteen kuvaus Ohjauspaneeli Betjeningspanelet som beskrives i denne bruksanvisning er bare ment som et eksempel: det er ikke nødvendigvis helt likt panelet i ditt apparat.
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the appliance. min. 20 mm COMPARTMENT Positioning min.
Fixing The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface should be taken into account when choosing the length of the screws for the fixing hooks: • 30 mm thick: 23 mm screws • 40 mm thick: 13 mm screws Fix the hob as follows: 1.
Start-up and use GB ! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non-abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. button for approximately 2 • Press and hold the seconds: the cooking zone will immediately begin operating at its maximum power level (16).
Control panel lock 3. Set the cooking duration using the and buttons. button or automatic 4. Confirm by pressing the selection occurs after 10 seconds. The timer begins counting down immediately. A buzzer sounds for approximately 1 minute and the cooking zone switches off when the set programme has finished. Repeat the above procedure for each hotplate you wish to programme.
SUITABLE GB * UNSUITABLE Cast iron Enamelled steel Special stainless steel Copper, Aluminium, Glass, Earthenware, Ceramic, non magnetic Stainless steel ! Do not use adapters, diffusers, or metal plates on the cooking zones .They may have a detrimental effect upon the hob’s performance, and might damage the hob’s aesthetics. In addition, to obtain the best results from your hob: • Use pans with a thick, flat base in order to fully utilise the cooking zone.
Medium-flame cooking High-flame cooking Very high-flame cooking Practical cooking advice Pressure cooking Pressure cooker Low-flame cooking Frying Grilling Boiling Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk Slow thickening (dense juices) Bain-marie cooking Very low-flame cooking GB Low-flame cooking (stews) Chocolate sauce Pressure cooking after whistle Rehea
Precautions and tips GB ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. This appliance conforms to the following European Economic Community directives: - 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments; - 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de cet appareil. min. 20 mm TIROIR min.
Fixation Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz de cuisson ainsi que ses performances. Séparer les câbles et procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants : un plan d’appui parfaitement plat.
Mise en marche et utilisation FR ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite. Allumage des foyers ! Un bip retentit quelques secondes après la mise sous tension de la table de cuisson. A partir de ce moment-là, l’allumage de la table est possible.
correspondant au foyer sélectionné clignote. 3. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide des touches et FR . pour valider. 3. Appuyer sur la touche Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit (pendant 1 minute). . , sinon la 4. Valider en appuyant sur la touche sélection se fait automatiquement au bout de 10 secondes. Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt.
FR Conseils d’utilisation de l’appareil Surchauffe En cas de surchauffe de ses composants électroniques, la ! Utiliser des récipients dont le matériau est compatible avec l’induction (matériau ferromagnétique). Nous recommandons l’utilisation de casseroles en: fonte, acier émaillé ou inox spécial induction. Pour s’assurer de la compatibilité d’un récipient, effectuer un test avec un aimant. table s’éteint automatiquement et l’afficheur indique suivi d’un chiffre clignotant.
Cuisson moyenne Cuisson vive Cuiccon très vive Conseils utiles pour la cuisson Mise en pression Autocuisser Cuisson douce Friture Grillade Ebullition Crepes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait Réduction lente (Sauce épaisses) Cuisson au bain-marie Cuisson très douce FR Mijotage (Ragouts) Sauce chocolat Cuisson Autocuiseur après chuchotement Réchauffage des préparations
Précautions et conseils FR ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives - 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives - 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et des anti-rouille, des poudres à récurer ou des éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface. ! Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit. min.
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen. Die Länge der Regelschrauben der Befestigungsklammern wird vor Montage derselben eingestellt, und zwar je nach der Stärke der Auflagefläche: • 30 mm - Schraube 23 mm; • 40 mm - Schraube 13 mm. Verfahren Sie zur Befestigung wie folgt: 1.
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben. ! Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertönt nach einigen Sekunden ein kurzes akustisches Signal.
Programmierung der Garzeit ! Durch langes Drücken der Tasten und kann die Minutenanzeige des Timers im Schnelllauf verändert werden. ! Sämtliche Kochzonen können gleichzeitig für eine Garzeit von 1 – 99 Minuten programmiert werden. 1. Die Leistungsstufe der Kochzone einstellen. . Die 2. Drücken Sie die Programmiertaste Kontrollleuchte der ausgewählten Zone blinkt. und die 3. Stellen Sie über die Tasten gewünschte Garzeit ein. 4.
DE • Halten Sie die Tasten und für 6 Sekunden gleichzeitig gedrückt. Nach 6 Sekunden blinken die Kontrollleuchte ON/OFF und die Kontrollleuchte SPERRE DER SCHALTELEMENTE für eine Sekunde. Lassen Sie die Tasten und los und drücken ; Sie die Taste • Auf dem Display erscheint abwechselnd die Anzeige DE und MO und das Kochfeld schaltet sich aus: • Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet, befindet es sich im Vorführmodus (Demo-Mode) Zum Verlassen dieses Modus verfahren Sie gemäß obiger Angaben.
Tonsignal Heizleistung Beschränkung der Funktionsdauer in Stunden 1 10 2 9,5 3 9 4 8,5 5 7,5 6 7 7 6,5 Einige Anomalien, wie: • Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen, • Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen wurde, • ein zu langer Druck auf eine Taste, können die Ursache für ein Warnsignal sein. Um das Warnsignal auszuschalten, muss der Grund der Störung beseitigt werden.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: - 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen -93/68/EWG vom 22.07.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme ist zu vermeiden: diese können die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen. ! Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.
Plaatsing 590 0 /- 0+ 0+ /- 1 1 49 Ventilatie Teneinde een correcte ventilatie te bereiken en een oververhitting van de oppervlakken rondom het apparaat te voorkomen, moet de kookplaat geïnstalleerd worden op: • een minimum afstand van 40 mm van de achterwand of van elk ander verticaal oppervlak; • op zodanige wijze dat er een minimum afstand overblijft van 20 mm tussen het inbouwmeubel en het onderstaande meubel.
Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten. De lengte van de regelschroef van de bevestigingshaken moet op basis van de dikte van het keukenblad worden ingesteld voordat de haken worden gemonteerd: • als de dikte 30 mm is: schroef 23 mm; • als de dikte 40 mm is: schroef 13 mm. ! De schroeven van de centreringsklemmen moeten te allen tijde bereikbaar blijven.
Starten en gebruik NL ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken. ! Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan.
voor het betreffende kookgedeelte begint te knipperen. 3. Stel de gewenste kookduur in door middel van de toetsen en . te drukken, of na 10 4. Bevestigen door op toets seconden vindt automatische selectie plaats. De timer begint gelijk met aftellen. Het einde van de geprogrammeerde kooktijd wordt aangegeven door een geluidssignaal (van 1 minuut) waarna het kookgedeelte uitgaat. Herhaal de hierboven beschreven procedure voor iedere kookplaat die u wilt programmeren.
NL Praktische tips voor het gebruik van het apparaat ! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat geschikt is voor inductie (ferromagnetisch materiaal). Wij raden het gebruik aan van pannen van: gietijzer, geëmailleerd staal of speciaal inductie roestvrij staal. U kunt zelf testen of een pan geschikt is door hem uit te proberen met een magneet. Gietijzer Ge‘mailleerd staal Speciaal roestvrij staal F op het display gevolgd door een knipperend nummer.
NL Koken met een snelkookpan Snelkookpan Frituren Grillen Koken Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk Au bain-marie koken Koken met snelkookpan, na het sissen Koken op laag vuur Langzaam indikken (gebonden sauzen) Koken op laag vuur (stoofschotels) Opwarmen van gerechten Koken op zeer laag vuur Koken op middelmatig vuur Koken op hoog vuur Kok
Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen. ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
,QVWDOODWLRQ /V GHQQH EUXJVDQYLVQLQJ RPK\JJHOLJW IU GX EHWMHQHU GLW Q\H DSSDUDW 'HQ LQGHKROGHU YLJWLJH RSO\VQLQJHU RP VLNNHU IXQNWLRQ LQVWDOODWLRQ RJ YHGOLJHKROGHOVH DI DSSDUDWHW 2SEHYDU GHQQH EHWMHQLQJVYHMOHGQLQJ WLO VHQHUH EUXJ 9LGHUHJLYH GHQ WLO HYHQWXHOOH Q\H HMHUH DI DSSDUDWHW min. 20 mm 5 mm '. RUM 3ODFHULQJ min.
)DVWJULQJ $SSDUDWHW VNDO LQVWDOOHUHV Sn HQ KHOW SODQ KYLOHIODGH (YHQWXHOOH GHIRUPLWHWHU IRUnUVDJHW DI IRUNHUW IDVWJULQJ NDQ SnYLUNH NRJHSODGHQV IXQNWLRQHU RJ EHWMHQLQJ +YLOHIODGHQV W\NNHOVH VNDO WDJHV L EHWUDJWQLQJ QnU OQJGHQ DI VNUXHUQH WLO IDVWJULQJVNURJHQH YOJHV PP W\N PP VNUXHU PP W\N PP VNUXHU )DVWJU NRJHSODGHQ Sn IOJHQGH PnGH %UXJ NRUWH IODGEXQGHGH VNUXHU WLO DW IDVWJUH GH MXVWHULQJVIMHGUH L KXOOHUQH Sn PLGWHUSXQNWHW L KYHU VLGH DI NRJHSODGHQ $QEULQJ NRJ
,EUXJWDJQLQJ /LPHQ Sn SDNQLQJHUQH HIWHUODGHU VSRU DI IHGW Sn JODVVHW '. ,QGHQ DSSDUDWHW WDJHV L EUXJ DQEHIDOHV GHW DW IMHUQH OLPHQ PHG HW VSHFLHOW LNNH VOLEHQGH UHQJULQJVSURGXNW 1nU DSSDUDWHW WDJHV L EUXJ IUVWH JDQJ NDQ GHU PUNHV HQ OXJW DI JXPPL VRP GRJ KXUWLJW YLO IRUVYLQGH (W SDU VHNXQGHU HIWHU DW NRJHSODGHQ HU WLOVOXWWHW WLO VWUPIRUV\QLQJHQ O\GHU GHU HW O\GVLJQDO .
%HWMHQLQJVSDQHOOnV -XVWpU HIIHNWQLYHDXHW IRU NRJH]RQHQ 7U\N Sn SURJUDPPHULQJVNQDSSHQ ,QGLNDWRUODPSHQ GHU VYDUHU WLO GHQ YDOJWH ]RQH EHJ\QGHU DW EOLQNH ,QGVWLO WLOEHUHGQLQJVWLGHQ YHG KMOS DI NQDSSHUQH RJ %HNUIW YHG DW WU\NNH Sn NQDSSHQ HOOHUV YOJHV GHU DXWRPDWLVN HIWHU VHNXQGHU 7LPHUHQ EHJ\QGHU DW WOOH QHG PHG GHW VDPPH 'HU O\GHU HW O\GVLJQDO L FLUND PLQXW RJ NRJH]RQHQ VOXNNHV QnU GHW LQGVWLOOHGH SURJUDP HU IUGLJW *HQWDJ RYHQVWnHQGH SURFHGXUH IRU KYHU NRJH]RQH GX
EGNET '. IKKE EGNET * Støbejern Emaljeret jern Speciel rustfrit stål Kobber, aluminium, glas, lertøj, keramik, ikke-magnetisk rustfrit stål ! Brug ikke adaptere, diffusorer, eller metalplader på kogezonerne. De kan have en skadelig virkning på kogepladens præstation, og kan beskadige kogepladens udseende.
)RUKROGVUHJOHU RJ WLSV 16 15 14 13 12 11 10 9 8 Meget lav varme Lav varme 7 6 5 4 3 2 1 'HWWH DSSDUDW HU EOHYHW XGYLNOHW RJ IUHPVWLOOHW L RYHUHQVVWHPPHOVH PHG LQWHUQDWLRQDOH VLNNHUKHGVVWDQGDUGHU )OJHQGH DGYDUVOHU DQIUHV DI VLNNHUKHGVPVVLJH KHQV\Q RJ VNDO OVHV RPK\JJHOLJW 'HWWH DSSDUDW VWHPPHU RYHUHQV PHG IOJHQGH (8 GLUHNWLYHU () DI /DYVSQGLQJ RJ HIWHUIOJHQGH QGULQJHU () DI (OHNWURPDJQHWLVN NRPSDWLELOLWHW RJ HIWHUIOJHQGH QGULQJHU
3OHMH RJ YHGOLJHKROGHOVH '.
,QVWDOODWLRQ ,QQDQ GX DQYlQGHU GLQ Q\D DSSDUDW VND GX OlVD GHQ 6( 5 mm KlU EUXNVDQYLVQLQJHQ QRJJUDQW 'HQ LQQHKnOOHU YLNWLJ LQIRUPDWLRQ RP VlNHU GULIW LQVWDOODWLRQ RFK XQGHUKnOO DY DSSDUDWHQ 6SDUD GHQQD EUXNVDQYLVQLQJ I|U IUDPWLGHQ gYHUOnW GHQ WLOO HYHQWXHOO Q\ lJDUH DY DSSDUDWHQ min. 20 mm UTRYMME 3ODFHULQJ min.
6( )DVWVlWWQLQJ $SSDUDWHQ PnVWH LQVWDOOHUDV Sn HQ KHOW MlPQ VW|G\WD (YHQWXHOOD RMlPQKHWHU VRP EHURU Sn HQ IHODNWLJ IDVWVlWWQLQJ NDQ SnYHUND VSLVKlOOHQV IXQNWLRQHU RFK GULIW 7D KlQV\Q WLOO VW|G\WDQV WMRFNOHN YLG YDO DY OlQJGHQ Sn VNUXYDUQD I|U IlVWKDNDUQD PP WMRFN PP VNUXYDU PP WMRFN PP VNUXYDU 6HSDUHUD WUnGDUQD RFK DQVOXW GHP HQOLJW LQVWUXNWLRQHUQD L I|OMDQGH WDEHOO RFK GLDJUDP Spänning och nätfrekvens Elkabel 400V - 2+N ~ 50 Hz 220-240V 3 ~ 50 Hz 400V 3-N ~ 50 Hz Trådansl
)|UVWD VWDUW RFK DQYlQGQLQJ /LPPHW VRP KDU DSSOLFHUDWV Sn SDFNQLQJDUQD OlPQDU UHVWHU DY IHWW Sn JODVHW 'HW UHNRPPHQGHUDV DWW WD ERUW GHVVD IHWWUHVWHU PHG HQ VlUVNLOG LFNH VOLSDQGH UHQJ|ULQJVSURGXNW LQQDQ SURGXNWHQ DQYlQGV 8QGHU GH I|UVWD DQYlQGQLQJVWLPPDUQD NDQ HQ JXPPLOXNW I|UHNRPPD PHQ GHQ I|UVYLQQHU P\FNHW VQDEEW 1nJUD VHNXQGHU HIWHU DWW VSLVKlOOHQ KDU DQVOXWLWV WLOO HOQlWHW K|UV HQ VXPPHU , GHWWD OlJH E|U VSLVKlOOHQ YDUD SnVODJHQ 2OLND OMXG VRP NDQ K|UDV YLG QRUPDO DQYlQGQLQJ DY VSL
6( -XVWHUD HIIHNWOlJHW I|U YlUPH]RQHQ 7U\FN QHG SURJUDPPHULQJVNQDSSHQ /DPSDQ I|U UHVSHNWLYH YlUPH]RQ VRP KDU YDOWV E|UMDU EOLQND 6WlOO LQ WLOODJQLQJVWLGHQ PHG NQDSSDUQD RFK , DQQDW %HNUlIWD JHQRP DWW WU\FND Sn NQDSSHQ IDOO J|UV HWW DXWRPDWLVNW YDO HIWHU VHNXQGHU 7LPHUQ E|UMDU DWW UlNQD QHG RPHGHOEDUW 1lU GHW LQVWlOOGD SURJUDPPHW lU NODUW K|UV HQ VXPPHU L FD PLQXW RFK YlUPH]RQHQ VWlQJV DY 8SSUHSD SURFHGXUHQ RYDQ I|U YDUMH YlUPHSODWWD GX YLOO SURJUDPPHUD $QYlQGD IOHU
LÄMPLIG OLÄMPLIG gYHUKHWWQLQJVVN\GG 2P GH HOHNWURQLVND HOHPHQWHQ |YHUKHWWDV VWlQJV 6( F Gjutjärn Emaljerat stål Rostfritt specialstål Koppar, aluminium, glas, lergods, keramik, icke magnetiskt rostfritt stål ! Använd inte adaptrar, diffusorer, eller metallplattor på kokzonerna. De kan ha avgörande effekt på spisens prestanda, och kan skada spisens utseende.
7LOODJQLQJ PHG OnJ YlUPH 7LOODJQLQJ PHG PHGHOK|J YlUPH 7LOODJQLQJ PHG K|J YlUPH 7LOODJQLQJ PHG P\FNHW K|J YlUPH 3UDNWLVND PDWODJQLQJVWLSV 7LOODJQLQJ PHG P\FNHW OnJ YlUPH 6( 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 7U\FNNRNQLQJ 7U\FNNRNDUH )ULWHULQJ *ULOOQLQJ .RNQLQJ 3DQQNDNRU 0DWODJQLQJ Sn K|J YlUPH RFK EU\QLQJ VWHNDU ELIIDU HVFDORSHU ¿VN¿OpHU VWHNW lJJ 6QDEE UHGQLQJ WXQQD VnVHU .
5nG RFK WLSV 'HQQD DSSDUDW KDU NRQVWUXHUDWV RFK WLOOYHUNDWV L HQOLJKHW PHG LQWHUQDWLRQHOOD VlNHUKHWVVWDQGDUG )|OMDQGH YDUQLQJDU DQJHV DY I|U VlNHUKHWVVNlO RFK PnVWH OlVDV QRJD 'HQQD DSSDUDW |YHUHQVVWlPPHU PHG I|OMDQGH HXURSHLVND HNRQRPLVND GLUHNWLY ((* DY GHQ OnJVSlQQLQJ RFK VHQDUH lQGULQJDU ((* DY GHQ HOHNWURPDJQHWLVN NRPSDWLELOLWHW RFK VHQDUH lQGULQJDU ((* DY GHQ RFK VHQDUH lQGULQJDU ¤ VWDQGE\ RFK IUnQOlJH $OOPlQ VlNHUKHW 6H WLO
6N|WVHO RFK XQGHUKnOO 6( 6On IUnQ DSSDUDWHQ .
,QVWDOODVMRQ /HV GHQQH EUXNVDQYLVQLQJHQ Q\H IU GX EHJ\QQHU 12 min. 20 mm 5 mm n EUXNH GHWWH DSSDUDWHW 'HQ LQQHKROGHU YLNWLJH LQIRUPDVMRQHU IRU WU\JJ EUXN LQVWDOODVMRQ RJ YHGOLNHKROG DY DSSDUDWHW 2SSEHYDU EUXNVDQYLVQLQJHQ Sn HW VLNNHUW VWHG IRU VHQHUH EUXN %UXNVDQYLVQLQJHQ Pn IOJH PHG DSSDUDWHW GHUVRP GHW InU Q\ HLHU SKAP 3ODVVHULQJ min. 40 mm +ROG LQQSDNQLQJVPDWHULDOHW XWHQIRU EDUQV UHNNHYLGGH 590 OVN MED VIFTE min.
12 )HVWH $SSDUDWHW VNDO LQVWDOOHUHV Sn HQ KHOW YDQQUHWW EUHIODWH (YHQWXHOOH GHIHNWHU VRP VN\OGHV XULNWLJ IHVWH NDQ SnYLUNH SODWHWRSSHQV HJHQVNDSHU RJ IXQNVMRQ 0DQ Pn WD KHQV\Q WLO EUHIODWHQV W\NNHOVH QnU PDQ YHOJHU OHQJGHQ Sn VNUXHQH WLO IHVWHNURNHQH PP W\NNHOVH PP VNUXHU PP W\NNHOVH PP VNUXHU 0RQWHUH SODWHWRSSHQ VRP IRUNODUW %UXN NRUWH IODWKRGHGH VNUXHU WLO n IHVWH GH VWUHNNIMUHQH L KXOOHQH L PLGWSXQNWHW Sn KYHU VLGH DY SODWHWRSSHQ 3ODVVHUH SODWHWRSSHQ VOLN DW GH
2SSVWDUW RJ EUXN /LPHW VRP HU SnIUW SDNQLQJHQH HWWHUODWHU IHWWIOHNNHU Sn JODVVHW )U DSSDUDWHW WDV L EUXN DQEHIDOHU YL n IMHUQH GLVVH IOHNNHQH PHG HW VSHVLHOW UHQJMULQJVSURGXNW VRP LNNH ULSHU , OSHW DY GH IUVWH WLPHQH DSSDUDWHW EUXNHV YLO PDQ NXQQH NMHQQH OXNW DY JXPPL 'HWWH IRUVYLQQHU YHOGLJ UDVNW 1RHQ In VHNXQGHU HWWHU DW SODWHWRSSHQ HU EOLWW NREOHW WLO VWUPQHWWHW YLO PDQ KUHV HQ O\GDODUP 1n NDQ SODWHWRSSHQ VNUXV Sn /\GHU VRP NDQ RSSVWn QnU PDQ EUXNHU SODWHWRSSHQ 6XPPLQJ 6N\O
12 %HNUHIW YHG n WU\NNH Sn WDVWHQ HOOHUV EHNUHIWHV YDOJHW DXWRPDWLVN HWWHU VHNXQGHU .
EGNET Støpejern Emaljert stål Spesielt rustfritt stål 6LNNHUKHWVEU\WHU 'HWWH DSSDUDWHW KDU HQ VLNNHUKHWVEU\WHU VRP DXWRPDWLVN VOnU DY NRNHVRQHQH HWWHU DW GH KDU YUW L GULIW HQ YLVV WLG Sn HW EHVWHPW HIIHNWQLYn 1nU VLNNHUKHWVEU\WHUHQ KDU EOLWW XWOVW YLVHU GLVSOD\HW ¦ § UEGNET Kobber, aluminium, glass, leirgods, keramikk, ikke magnetisk rustfritt stål ! Ikke bruk adaptere, ventiler, eller metallplater på kokesonene.
7LOODJQLQJ PHG OnJ YlUPH 7LOODJQLQJ PHG PHGHOK|J YlUPH 7LOODJQLQJ PHG K|J YlUPH 7LOODJQLQJ PHG P\FNHW K|J YlUPH 3UDNWLVND PDWODJQLQJVWLSV 7LOODJQLQJ PHG P\FNHW OnJ YlUPH 12 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 7U\FNNRNQLQJ 7U\FNNRNDUH )ULWHULQJ *ULOOQLQJ .RNQLQJ 3DQQNDNRU 0DWODJQLQJ Sn K|J YlUPH RFK EU\QLQJ VWHNDU ELIIDU HVFDORSHU ¿VN¿OpHU VWHNW lJJ 6QDEE UHGQLQJ WXQQD VnVHU .
)RUKROGVUHJOHU RJ Q\WWLJH WLSV $SSDUDWHW HU XWYLNOHW RJ SURGXVHUW L VDPVYDU PHG LQWHUQDVMRQDOH VLNNHUKHWVVWDQGDUGHU $Y VLNNHUKHWVPHVVLJH nUVDNHU EHU YL GHJ RP n OHVH Q\H IOJHQGH DGYDUVOHU 'HWWH DSSDUDWHW HU L RYHUHQVVWHPPHOVH PHG IOJHQGH HXURSHLVNH GLUHNWLYHU () DY /DYVSHQQLQJVGLUHNWLYHW RJ HWWHUIOJHQGH HQGULQJHU () DY (OHNWURPDJQHWLVN NRPSDWLELOLWHW RJ HWWHUIOJHQGH HQGULQJHU () DY RJ HWWHUIOJHQGH HQGULQJHU IRURUGQLQJ
5HQJMULQJ RJ YHGOLNHKROG 12 6On DY DSSDUDWHW .
$VHQQXV (QQHQ XXGHQ ODLWWHHQ Nl\WW|l OXH WlPl RKMHNLUMDQHQ ), min. 20 mm 5 mm KXROHOOLVHVWL 6H VLVlOWll WlUNHLWl WLHWRMD MRWND OLLWW\YlW ODLWWHHQ WXUYDOOLVHHQ Nl\WW||Q DVHQQXNVHHQ MD KXROWRRQ 6lLO\Wl WlPl Nl\WW|RKMHHW WXOHYDD WDUYHWWD YDUWHQ 0XLVWD DQWDD QH ODLWWHHQ PDKGROOLVHOOH XXGHOOH RPLVWDMDOOH OSASTO 6LMRLWWDPLQHQ 3LGl NDLNNL SDNNDXVPDWHULDDOLW ODVWHQ .DOXVWHSHLWWHLQHQ ODLWH .
), .LLQQLW\V /DLWH RQ DVHQQHWWDYD Wl\VLQ WDVDLVHOOH YDDNDVXRUDOOH WXNLWDVROOH 0LWNl WDKDQVD VRSLPDWWRPDQ NLLQQLW\NVHQ DLKHXWWDPDW PXXWRNVHW YRLYDW YDLNXWWDD NHLWWRWDVRQ RPLQDLVXXNVLLQ MD WRLPLQWDDQ 0XLVWD KXRPLRLGD WXNLSLQQDQ SDNVXXV YDOLWWDHVVD NLLQQLW\VNRXNNXMHQ UXXYLHQ SLWXXWWD PP SDNVX PP Q UXXYLW PP SDNVX PP Q UXXYLW .LLQQLWl NHLWWRWDVR VHXUDDYDVWL .
9DOPLVWHOX MD Nl\WW| 7LLYLVWHLVVl Nl\WHWWlYl OLLPD MlWWll UDVYDMllPLl ODVLLQ (QQHQ ODLWWHHQ Nl\WW|l VXRVLWWHOHPPH SRLVWDPDDQ QlPl HULW\LVHOOl KDQNDDPDWWRPDOOD SXKGLVWXVDLQHHOOD 0XXWDPDQ HQVLPPlLVHQ Nl\WW|WXQQLQ DLNDQD YRLGDDQ KDYDLWD NXPLQ KDMXD MRND KlYLll QRSHDVWL 0XXWDPD VHNXQQLQ NXOXWWXD NHLWWRWDVRQ VlKN|QV\|WW||Q OLLWWlPLVHQ MlONHHQ NXXOXX llQLPHUNNL 1\W NHLWWRWDVR YRLGDDQ N\WNHl SllOOH .
), 6llGl N\VHLVHQ N\SVHQQ\VDOXHHQ WHKRWDVR 3DLQD RKMHOPRLQWLSDLQLNHWWD 9DOLWWXD DOXHWWD 2KMDXVSDQHHOLQ OXNLWXV YDVWDDYD RVRLWLQYDOR DONDD YLONNXD $VHWD N\SVHQQ\NVHQ NHVWR SDLQLNNHLOOD MD 9DKYLVWD SDLQDPDOOD SDLQLNHWWD WDL WDSDKWXX .
SOPIVA SOPIMATON * Valurauta Emaloitu teräs Erityinen ruostumaton Kupari, alumiini, lasi, saviastiat, keramiikka, epämagneettinen ! Älä käytä muuntajia, lämmön hajauttimia tai metallisia alustoja liedellä. Ne saattavat vaikuttaa lieden toimintaan tai mahdollisesti vahingoittaa sitä. 7XUYDN\WNLQ /DLWWHHVVD RQ WXUYDN\WNLQ MRND N\WNHH N\SVHQQ\VDOXHHW DXWRPDDWWLVHVWL SRLV SllOWl VHQ MlONHHQ NXQ QH RYDW ROOHHW Nl\W|VVl WLHW\Q DMDQ WLHW\OOl WHKRWDVROOD .
.\SVHQQ\V matala OlPP|OOl .\SVHQQ\V NHVNLWHKROOD .\SVHQQ\V NXXPDOOD OlPP|OOl .\SVHQQ\V HULWWlLQ NXXPDOOD OlPP|OOl .l\WlQQ|OOLVLl N\SVHQQ\VRKMHLWD .\SVHQQ\V hyvin matala OlPP|OOl ), 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 .\SVHQQ\V SDLQHNDWWLODVVD 3DLQHNDWWLOD 8SSRSDLVWDPLQHQ *ULOODDPLQHQ .HLWWlPLQHQ /HWXW 3DLVWR NXXPDOOD OLHGHOOl MD UXVNLVWXV SDLVWLW SLKYLW OHLNNHHW NDOD¿OHHW SDLVWHWXW PXQDW 1RSHD VDNHXWXV QHVWHPlLVHW PHKXW .
9DURWRLPHW MD QHXYRMD 7lPl ODLWH RQ VXXQQLWHOWX MD YDOPLVWHWWX NDQVDLQYlOLVWHQ WXUYDPllUl\VWHQ YDDWLPXVWHQ PXNDLVHVWL 6HXUDDYDW YDURLWXNVHW DQQHWDDQ WXUYDOOLVXXGHQ WDNDDPLVHNVL MD QH RQ OXHWWDYD KXROHOOLVHVWL 7lPl ODLWH RQ VHXUDDYLHQ HXURRSSDODLVWHQ GLUHNWLLYLHQ YDDWLPXVWHQ PXNDLQHQ (7< SlLYl\NVHOOl 3LHQMlQQLWH MD VLWl VHXUDDYDW PXXWRNVHW (7< SlLYl\NVHOOl 6lKN|PDJQHHWWLQHQ \KWHHQVRSLYXXV MD VLWl VHXUDDYDW PXXWRNVHW (7< SlLYl\NVHOOl M
+RLWR MD KXROWR 01/2014 - 195107735.